< Return to Video

Srećna tajna boljeg rada

  • 0:00 - 0:03
    Kada sam imao sedam godina,
    a moja sestra pet,
  • 0:03 - 0:06
    igrali smo se na krevetu na sprat.
  • 0:06 - 0:08
    Tada sam bio dve godine stariji od nje -
  • 0:08 - 0:11
    mislim, i sad sam stariji od nje
    dve godine -
  • 0:11 - 0:14
    ali tada je to značilo da je ona morala
    da radi sve što sam ja želeo da radim,
  • 0:14 - 0:16
    a ja sam hteo da se igram rata.
  • 0:16 - 0:18
    Dakle, bili smo na krevetu na sprat.
  • 0:18 - 0:20
    Sa jedne strane kreveta,
  • 0:20 - 0:22
    sam postavio sve svoje
    plastične vojnike i naoružanje.
  • 0:22 - 0:25
    A sa druge strane su bili
    svi Mali Poniji moje sestre
  • 0:25 - 0:27
    spremni za konjički juriš.
  • 0:27 - 0:29
    Postoje oprečni stavovi o tome
    šta se dogodilo tog popodneva,
  • 0:29 - 0:32
    a s obzirom da moja sestra
    danas nije ovde sa nama,
  • 0:32 - 0:34
    dozvolite mi da vam ispričam
    istinitu verziju priče --
  • 0:34 - 0:36
    (Smeh) -
  • 0:36 - 0:38
    a to je, da je moja sestra malo nespretna.
  • 0:38 - 0:41
    Bez pomoći ili guranja
    od strane njenog starijeg brata,
  • 0:41 - 0:43
    Ejmi je iznenada nestala sa kreveta na sprat
  • 0:43 - 0:45
    i pala uz tresak na pod.
  • 0:45 - 0:47
    Nervozno sam provirio preko ivice kreveta
  • 0:47 - 0:50
    da vidim šta je snašlo moju palu sestru
  • 0:50 - 0:52
    i video kako se bolno prizemljila
  • 0:52 - 0:54
    sa sve četri na zemlji.
  • 0:54 - 0:56
    Bio sam uplašen
    jer su me roditelji zadužili
  • 0:56 - 0:58
    da vodim računa da se moja sestra i ja
  • 0:58 - 1:01
    igramo što bezbednije i što tiše moguće.
  • 1:01 - 1:04
    Uzimajući u obzir
    da sam slučajno slomio Ejminu ruku
  • 1:04 - 1:06
    svega nedelju dana ranije...
  • 1:06 - 1:10
    (Smeh)
  • 1:10 - 1:12
    junački je gurnuvši kako bi izbegla
  • 1:12 - 1:15
    zamišljeni snajperski metak
    koji joj se približavao,
  • 1:15 - 1:17
    (Smeh)
  • 1:17 - 1:19
    još uvek mi se nije zahvalila,
  • 1:19 - 1:21
    trudio sam se koliko sam mogao -
  • 1:21 - 1:23
    nije ga ni videla -
  • 1:23 - 1:25
    trudio sam da se ponašam
    najbolje što mogu.
  • 1:25 - 1:27
    Video sam sestrino lice,
  • 1:27 - 1:29
    plač bola i patnje i iznenađenja
  • 1:29 - 1:31
    koji je pretio da izbije
    iz njenih usta i probudi
  • 1:31 - 1:34
    moje roditelje iz dubokog
    zimskog sna koji su usnuli.
  • 1:34 - 1:36
    Stoga sam uradio jedinu stvar
  • 1:36 - 1:39
    koju je moj sedmogodišnji mozak
    mogao da smisli i izbegne ovu tragediju.
  • 1:39 - 1:41
    Roditelji su ovo videli na stotine puta.
  • 1:41 - 1:43
    Rekao sam: "Ejmi, stani. Nemoj plakati.
  • 1:43 - 1:45
    Jesi videla kako si se prizemljila?
  • 1:45 - 1:48
    Nijedno ljudsko biće ne sleće tako.
  • 1:48 - 1:51
    Ejmi, mislim da to znači
    da si ti jednorog."
  • 1:51 - 1:54
    (Smeh)
  • 1:54 - 1:57
    Nije postojalo ništa na svetu
    što bi moja sestra više želela
  • 1:57 - 1:59
    nego da ne bude Ejmi
    petogodišnja povređena sestra,
  • 1:59 - 2:01
    već Ejmi specijalni jednorog.
  • 2:01 - 2:04
    To je bila mogućnost koja nikada
    u prošlosti njoj nije bila dostupna.
  • 2:04 - 2:07
    I moglo se videti kako je moja
    jadna sestra suočena sa konfliktom,
  • 2:07 - 2:09
    dok je njen mozak posvećivao resurse
  • 2:09 - 2:11
    osećanju bola i patnje i iznenađenja
  • 2:11 - 2:13
    koje je upravo iskusila,
  • 2:13 - 2:15
    ili razmišljanju o novo-otkrivenom
    identitetu jednoroga.
  • 2:15 - 2:17
    Potonji je pobedio na kraju.
  • 2:17 - 2:19
    Umesto da zaplače,
    umesto da prekine naše igranje,
  • 2:19 - 2:21
    umesto da probudi moje roditelje,
  • 2:21 - 2:23
    sa svim negativnim posledicama po mene,
  • 2:23 - 2:25
    umesto toga osmeh se raširio njenim licem
  • 2:25 - 2:28
    i uspentrala se nazad na krevet
    sa svom gracioznošću bebe jednoroga...
  • 2:28 - 2:30
    (Smeh)
  • 2:30 - 2:32
    sa jednom slomljenom nogom.
  • 2:32 - 2:34
    Na šta smo naleteli
  • 2:34 - 2:36
    u tom nežnom dobu od samo pet i sedam -
  • 2:36 - 2:38
    tada nismo imali pojma -
  • 2:38 - 2:41
    je bilo nešto što će biti
    avangarda naučne revolucije
  • 2:41 - 2:44
    koja će se odigrati dve decenije kasnije
    u načinu na koji shvatamo ljudski mozak.
  • 2:44 - 2:47
    Na šta smo naleteli je nešto
    što se zove pozitivistička psihologija,
  • 2:47 - 2:49
    koja je razlog što sam ja danas ovde
  • 2:49 - 2:51
    i razlog zbog koga se budim svako jutro.
  • 2:51 - 2:53
    Kada sam počinjao da pričam
    o ovim istraživanjima
  • 2:53 - 2:55
    izvan akademskih krugova,
    u kompanijama i školama,
  • 2:55 - 2:57
    prva stvar koja su mi rekli
    da nikad ne uradim
  • 2:57 - 2:59
    je otpočinjanje predavanja grafikom.
  • 2:59 - 3:01
    Prva stvar koju želim da uradim
    je da počnem predavanje sa grafikom.
  • 3:01 - 3:03
    Ovaj grafik izgleda dosadno,
  • 3:03 - 3:05
    ali ovaj grafik je razlog mog uzbuđenja
    i ustajanja svako jutro.
  • 3:05 - 3:07
    A ovaj grafik nema značaj,
    to su lažni podaci.
  • 3:07 - 3:09
    Ono što smo otkrili -
  • 3:09 - 3:13
    (Smeh)
  • 3:13 - 3:14
    Kada bih dobio ovakve podatke
    proučavajući vas koji sedite ovde,
  • 3:14 - 3:16
    bio bih oduševljen,
  • 3:16 - 3:18
    jer očigledno postoji trend na tom grafiku
  • 3:18 - 3:20
    što znači da se moj rad može objaviti,
  • 3:20 - 3:22
    što je jedino stvarno važno.
  • 3:22 - 3:24
    Činjenica da postoji jedna
    crvena tačka iznad krive,
  • 3:24 - 3:26
    postoji jedan čudak u prostoriji -
  • 3:26 - 3:29
    znam ko ste, video sam Vas malopre -
  • 3:29 - 3:31
    to nije problem.
  • 3:31 - 3:33
    To nije problem, kao što većina vas zna,
  • 3:33 - 3:35
    jer mogu jednostavno da obrišem tu tačku.
  • 3:35 - 3:37
    Mogu da je obrišem jer je ona
    očigledno greška pri merenju.
  • 3:37 - 3:39
    A znamo da je to greška pri merenju
  • 3:39 - 3:42
    jer kvari moje podatke.
  • 3:42 - 3:44
    Jedna od prvih stvari koje učimo ljude
  • 3:44 - 3:47
    u kursevima o ekonomiji i statistici
    i poslovanju i psihologiji
  • 3:47 - 3:50
    je kako, na statistički pravilan način,
    eliminisati čudake.
  • 3:50 - 3:52
    Kako eliminišemo neprilagođene
  • 3:52 - 3:54
    u traganju za linijom
    najboljeg poklapanja?
  • 3:54 - 3:56
    Što je izvanredno ako me zanima
  • 3:56 - 3:59
    koliko Advila bi prosečna osoba
    trebalo da uzima - dva.
  • 3:59 - 4:01
    Ali ako sam zainteresovan
    za potencijal, za vaš potencijal,
  • 4:01 - 4:03
    ili za sreću ili produktivnost
  • 4:03 - 4:05
    ili energiju ili kreativnost,
  • 4:05 - 4:07
    mi stvaramo kult prosečnosti putem nauke.
  • 4:07 - 4:09
    Kada bih postavio pitanje poput,
  • 4:09 - 4:11
    Koliko brzo dete uči da čita u učionici?
  • 4:11 - 4:13
    naučnici menjaju odgovor
    u "Koliko brzo prosečno dete
  • 4:13 - 4:15
    nauči da čita u toj učionici?"
  • 4:15 - 4:17
    a potom usmeravamo razred
    pravo ka proseku.
  • 4:17 - 4:19
    Ako se nađete ispod proseka na krivoj,
  • 4:19 - 4:21
    to oduševljava psihologe,
  • 4:21 - 4:24
    jer to znači da ste ili depresivni
    ili imate nekakav poremećaj,
  • 4:24 - 4:26
    ili sa malo sreće oba.
  • 4:26 - 4:28
    Mi se nadamo da su oba
    jer je naš poslovni model,
  • 4:28 - 4:30
    ako nam dođete sa jednim problemom,
  • 4:30 - 4:32
    želimo biti sigurni da ćete izaći
    znajući da imate 10,
  • 4:32 - 4:34
    kako biste nastavili da dolazite
    iz dana u dan.
  • 4:34 - 4:36
    Ako treba vratićemo se u vaše detinjstvo,
  • 4:36 - 4:38
    ipak naš cilj je da vas ponovo
    učinimo normalnim.
  • 4:38 - 4:40
    Ali normalno je naprosto prosečno.
  • 4:40 - 4:42
    Ono što ja i pozitivistička
    psihologija zastupamo
  • 4:42 - 4:44
    je da proučavanjem nečega
    što je samo prosečno,
  • 4:44 - 4:46
    mi ostajemo samo prosečni.
  • 4:46 - 4:48
    Stoga umesto da brišem
    te pozitivne neprilagođene,
  • 4:48 - 4:50
    ja dolazim u društvenu grupu poput ove
  • 4:50 - 4:52
    i kažem, zašto?
  • 4:52 - 4:54
    Zašto su neki od vas toliko iznad krive
  • 4:54 - 4:56
    po pitanju intelektualnih, atletskih,
    muzičkih sposobnosti,
  • 4:56 - 4:58
    kreativnosti, nivoa energije,
  • 4:58 - 5:00
    vaše odlučnosti pri suočavanju
    sa izazovom, vašeg smisla za humor?
  • 5:00 - 5:03
    Štagod da je, umesto da vas obrišem,
    ja želim da vas proučavam.
  • 5:03 - 5:05
    Zato što možda možemo
    prikupiti informacije -
  • 5:05 - 5:07
    ne samo kako podići ljude ka proseku,
  • 5:07 - 5:10
    već kako podići celokupan prosek
  • 5:10 - 5:12
    u našim firmama i školama širom sveta.
  • 5:12 - 5:14
    Razlog zbog kojeg mi je ovaj grafik važan
  • 5:14 - 5:16
    je, kada uključim vesti,
    čini mi se da većina informacija
  • 5:16 - 5:18
    nije pozitivna, već zapravo negativna.
  • 5:18 - 5:21
    Većina je o ubistvima, korupciji,
    bolestima, prirodnim katastrofama,
  • 5:21 - 5:23
    Veoma brzo moj mozak počinje da misli
  • 5:23 - 5:25
    da je to tačan odnos
    negativnog i pozitivnog u svetu.
  • 5:25 - 5:27
    To stvara nešto
  • 5:27 - 5:29
    što se zove sindrom medicinske škole -
  • 5:29 - 5:31
    koji, ako znate ljude
    koji su išli u medicinsku školu,
  • 5:31 - 5:33
    tokom prve godine medicinske obuke,
  • 5:33 - 5:35
    dok čitate spisak raznih
    simptoma i bolesti,
  • 5:35 - 5:37
    iznenada shvatate da ih imate sve.
  • 5:37 - 5:40
    Imam zeta po imenu Bobo -
    što je priča sama po sebi.
  • 5:40 - 5:43
    Bobo se oženio sa jednorogom Ejmi.
  • 5:43 - 5:46
    Bobo me je pozvao telefonom
  • 5:46 - 5:49
    sa Medicinske škole Jejla,
  • 5:49 - 5:51
    i Bobo je rekao,"Šone, imam lepru."
  • 5:51 - 5:53
    (Smeh)
  • 5:53 - 5:55
    Što je, čak i na Jejlu, izuzetna retkost.
  • 5:55 - 5:58
    No, nisam imao nikakvu ideju
    kako da utešim jadnog Boboa
  • 5:58 - 6:00
    koji je upravo preboleo
    čitavu nedelju menopauze.
  • 6:00 - 6:02
    (Smeh)
  • 6:02 - 6:05
    Vidite, otkrivamo da nas ne uobličuje
    prvenstveno stvarnost,
  • 6:05 - 6:08
    već je uobličuju sočiva kroz koja
    vaš mozak posmatra svet.
  • 6:08 - 6:11
    Ako možemo promeniti sočiva,
    ne samo da možemo promeniti svoju sreću,
  • 6:11 - 6:14
    možemo istovremeno promeniti svaki
    pojedinačni obrazovni ili poslovni ishod.
  • 6:14 - 6:16
    Prijavio sam se na Harvard kao izazov.
  • 6:16 - 6:19
    Nisam očekivao da upadnem,
    moja porodica nije imala novca za koledž.
  • 6:19 - 6:21
    Dobivši vojnu stipendiju dve nedelje
    kasnije, dozvolili su mi da odem.
  • 6:21 - 6:24
    Iznenada, nešto što nije bilo ni
    mogućnost postalo je stvarnost.
  • 6:24 - 6:27
    Pri odlasku, pretpostavljao sam da će
    i svi ostali to smatrati privilegijom,
  • 6:27 - 6:29
    da će biti uzbuđeni što su tamo.
  • 6:29 - 6:31
    Čak i u učioici punoj ljudi
    pametnijih od sebe,
  • 6:31 - 6:33
    bio bi srećan samo što si
    u toj učionici, što sam ja osećao.
  • 6:33 - 6:35
    Ali ono što sam tamo otkrio
  • 6:35 - 6:37
    mada se neki tako osećaju,
  • 6:37 - 6:39
    kada sam diplomirao nakon četiri godine
  • 6:39 - 6:41
    i proveo sledećih osam godina
    živeći u studentskom domu --
  • 6:41 - 6:44
    Harvard me je zamolio;
    nisam bio taj momak.
  • 6:44 - 6:48
    (Smeh)
  • 6:48 - 6:51
    Vršio sam savetovanje studenata
    kroz teške četiri godine.
  • 6:51 - 6:53
    U svojim istraživanjima
    i podučavanju sam otkrio
  • 6:53 - 6:55
    da ovi studenti, ma koliko bili srećni
  • 6:55 - 6:58
    sa svojim prvobitnim uspehom
    pri upisu u školu,
  • 6:58 - 7:01
    dve nedelje kasnije fokus njihovog mozga
    nije bio na privilegiji što su tamo,
  • 7:01 - 7:03
    ili filozofiji ili fizici.
  • 7:03 - 7:05
    Njihov mozak je bio fokusiran
    na konkurenciju, obaveze,
  • 7:05 - 7:07
    muke, stresove, žalbe.
  • 7:07 - 7:09
    Prvi put tamo, ušao sam
    u brucošku trpezariju,
  • 7:09 - 7:12
    što su moji prijatelji iz Vejka
    u Tekasasu, gde sam odrastao -
  • 7:12 - 7:14
    znam da su neki od vas čuli za Vejko.
  • 7:14 - 7:16
    Prilikom posete, razgledali bi okolo,
  • 7:16 - 7:18
    rekli bi: "Ova brucoška trpezarija
    izgleda kao nešto
  • 7:18 - 7:20
    iz Hogvortsa iz filma Hari Poter,"
    što je istina.
  • 7:20 - 7:22
    To je Hogvorts iz filma "Hari Poter"
    i to je Harvard.
  • 7:22 - 7:24
    I kada to vide,
  • 7:24 - 7:26
    kažu: "Šone, zašto gubiš vreme
    proučavajući sreću na Harvardu?
  • 7:26 - 7:28
    Zaista, zbog čega student Harvarda ima
  • 7:28 - 7:30
    da bude nesrećan?"
  • 7:30 - 7:32
    Utisnut u to pitanje
  • 7:32 - 7:34
    je ključ za razumevanje nauke o sreći.
  • 7:34 - 7:36
    Ono što to pitanje pretpostavlja
  • 7:36 - 7:39
    je da naš spoljašnji svet
    predviđa nivoe naše sreće,
  • 7:39 - 7:41
    dok u stvarnosti,
    znajući sve o vašem spoljnom svetu,
  • 7:41 - 7:44
    mogu predvideti svega 10 posto
    vaše dugoročne sreće.
  • 7:44 - 7:46
    90 posto vaše dugoročne sreće
  • 7:46 - 7:48
    ne predviđa vaš spoljn svet,
  • 7:48 - 7:50
    već način na koji vaš mozak obrađuje svet.
  • 7:50 - 7:52
    I ako promenimo,
  • 7:52 - 7:54
    ako promenimo formulu za sreću i uspeh,
  • 7:54 - 7:56
    možemo promeniti način
  • 7:56 - 7:58
    kojim potom utičemo na stvarnost.
  • 7:58 - 8:00
    Otkrili smo da je svega 25 posto
    uspeha na poslu
  • 8:00 - 8:02
    predviđeno IQ-om
  • 8:02 - 8:04
    75 posto uspeha na poslu
  • 8:04 - 8:07
    određuju vaši nivoi optimizma,
    vaša društvena podrška
  • 8:07 - 8:10
    i vaša sposobnost da shvatate stres
    kao izazov umesto kao pretnju.
  • 8:10 - 8:13
    Razgovarao sam sa izuzetno
    prestižnim internatom u Novoj Engleskoj,
  • 8:13 - 8:15
    i oni su rekli: "To već znamo.
  • 8:15 - 8:18
    Svake godine pored podučavanja
    naših učenika, imamo i nedelju zdravlja.
  • 8:18 - 8:19
    I zaista smo uzbuđeni.
  • 8:19 - 8:21
    Ponedeljkom uveče
    nam vodeći svetski ekspert
  • 8:21 - 8:23
    govori o adolescentskoj depresiji.
  • 8:23 - 8:25
    Utorak veče je školsko nasilje
    i maltretiranje.
  • 8:25 - 8:27
    Sreda veče su poremećaji u ishrani.
  • 8:27 - 8:29
    Četvrtak veče je upotreba opojnih droga
  • 8:29 - 8:32
    Petak veče pokušavamo da odlučimo
    između rizičnog seksa i sreće."
  • 8:32 - 8:35
    (Smeh)
  • 8:35 - 8:37
    Rekao sam:
    "To je petak veče većine ljudi."
  • 8:37 - 8:40
    (Smeh)
  • 8:40 - 8:43
    (Aplauz)
  • 8:43 - 8:45
    Drago mi je da vam se dopalo,
    njima se nije nimalo svidelo.
  • 8:45 - 8:47
    Tišina na telefonu.
  • 8:47 - 8:49
    U tišinu sam rekao:
    "Rado bih govorio u vašoj školi,
  • 8:49 - 8:52
    ali čisto da znate to nije
    nedelja zdravlja, to je nedelja bolesti
  • 8:52 - 8:54
    Istakli ste sve negativne stvari
    koje mogu da se dese,
  • 8:54 - 8:56
    ali niste govorili o pozitivnim."
  • 8:56 - 8:58
    Nedostatak bolesti nije zdravlje.
  • 8:58 - 9:00
    Evo kako dolazimo do zdravlja:
  • 9:00 - 9:03
    Moramo da promenimo
    formulu za sreću i uspeh.
  • 9:03 - 9:05
    Zadnje tri godine, proputovao sam
    45 različitih zemalja,
  • 9:05 - 9:07
    radeći sa školama i kompanijama
  • 9:07 - 9:09
    usred ekonomskog usporavanja.
  • 9:09 - 9:11
    Otkrio sam da većina kompanija i škola
  • 9:11 - 9:13
    primenjuje formulu za uspeh, koja glasi:
  • 9:13 - 9:15
    Ako napornije radim, biću uspešniji.
  • 9:15 - 9:18
    A ako sam uspešniji, biću srećniji.
  • 9:18 - 9:20
    To prožima naše stilove roditeljstva,
    i upravljanja,
  • 9:20 - 9:22
    načine kojima vodimo svoje ponašanje.
  • 9:22 - 9:25
    To je naučno neispravno
    i nazadno iz dva razloga.
  • 9:25 - 9:28
    Prvo, svaki put
    kada vaš mozak ostvari uspeh,
  • 9:28 - 9:30
    vi samo promenite granicu uspeha.
  • 9:30 - 9:32
    Imate dobre ocene,
    morate da imate još bolje ocene,
  • 9:32 - 9:34
    upisali ste se u dobru školu,
    upisujete se u još bolju školu,
  • 9:34 - 9:36
    imate dobar posao,
    morate imati još bolji posao
  • 9:36 - 9:38
    ostvarili ste prodajnu kvotu,
    promenićemo vam prodajnu kvotu.
  • 9:38 - 9:41
    Ako je sreća suprotno od uspeha,
    vaš mozak nikada ne stiže tamo.
  • 9:41 - 9:43
    Kao društvo smo pomerili sreću
  • 9:43 - 9:46
    izvan sopstvenog spoznajnog vidika.
  • 9:46 - 9:48
    Zato što smatramo da moramo biti uspešni,
  • 9:48 - 9:50
    kako bi bili srećniji.
  • 9:50 - 9:52
    Pravi problem je što naši mozgovi
    rade suprotnim redosledom.
  • 9:52 - 9:55
    Ako možete povisiti nečiji nivo
    pozitivnosti u sadašnjosti,
  • 9:55 - 9:58
    tada njihov mozak oseća nešto
    što zovemo prednost u sreći,
  • 9:58 - 10:00
    tj. vaš mozak u pozitivnom stanju
  • 10:00 - 10:02
    je značajno učinkovitiji
  • 10:02 - 10:04
    nego u negativnom, neutralnom
    ili stresnom stanju.
  • 10:04 - 10:07
    Vaša inteligencija, kreativnost,
    vaši nivoi energije rastu.
  • 10:07 - 10:09
    Zapravo, otkrili smo
  • 10:09 - 10:11
    da se svaki pojedinačni
    poslovni rezultat unapređuje.
  • 10:11 - 10:13
    Vaš mozak u pozitivnom
    je 31 procenat produktivniji
  • 10:13 - 10:16
    nego u negativnom,
    neutralnom ili stresnom stanju.
  • 10:16 - 10:18
    37 procenata ste bolji u prodaji.
  • 10:18 - 10:20
    Doktori su 19 procenata brži, precizniji
  • 10:20 - 10:22
    u postavljanju tačne dijagnoze
  • 10:22 - 10:24
    kada su pozitivni umesto negativni,
    neutralni ili u stresu.
  • 10:24 - 10:26
    To znači da možemo promeniti formulu.
  • 10:26 - 10:29
    Ako smo u stanju pronaći način
    da budemo pozitivni u sadašnjosti
  • 10:29 - 10:31
    onda naši mozgovi rade još uspešnije
  • 10:31 - 10:34
    jer smo sposobni da radimo
    napornije, brže i pametnije.
  • 10:34 - 10:37
    Treba da smo sposobni
    da izmenimo ovu jednačinu
  • 10:37 - 10:39
    kako bismo otpočeli da uviđamo
    koliko su zapravo naši mozgovi sposobni.
  • 10:39 - 10:41
    Zato što dopamin,
    koji preplavljuje vaš sistem
  • 10:41 - 10:43
    kada ste pozitivni, ima dve funkcije.
  • 10:43 - 10:45
    Ne samo da vas čini srećnijima,
  • 10:45 - 10:47
    nego uključuje sve centre učenja
    vašeg mozga
  • 10:47 - 10:50
    omogućavajući vam da se prilagodite
    svetu na drugačiji način.
  • 10:50 - 10:52
    Otkrili smo načine za treniranje mozga
  • 10:52 - 10:54
    da bude sposoban da postane pozitivniji.
  • 10:54 - 10:57
    U svega dvominutnom vremenskom razmaku
    tokom 21 uzastopnog dana,
  • 10:57 - 10:59
    možemo reprogramirati vaš mozak
  • 10:59 - 11:01
    omogućavajući mu da radi
  • 11:01 - 11:03
    optimističnije i uspešnije.
  • 11:03 - 11:05
    To smo uradili u istraživanjima
  • 11:05 - 11:07
    u svakoj kompaniji sa kojom sam sarađivao,
  • 11:07 - 11:09
    dali smo im da 21 dan za redom zapisuju
  • 11:09 - 11:11
    tri nove stvari za koje su zahvalni.
  • 11:11 - 11:13
    I na kraju,
  • 11:13 - 11:15
    njihov mozak počinje da usvaja šablon
  • 11:15 - 11:18
    skeniranja sveta, ne za negativne,
    već prvo za pozitivne stvari.
  • 11:18 - 11:20
    Pisanjem o pozitivnom iskustvu
    tokom zadnjih 24 sata
  • 11:20 - 11:22
    omogućavate vašem mozgu
    da ga ponovo proživi.
  • 11:22 - 11:25
    Vežba uči vaš mozak
    važnosti vašeg ponašanja.
  • 11:25 - 11:27
    Meditacija omogućava vašem mozgu
  • 11:27 - 11:30
    da preboli društveni deficit pažnje
    koji već dugo stvaramo
  • 11:30 - 11:32
    obavljanjem više poslova odjednom
  • 11:32 - 11:35
    i omogućava našim mozgovima
    da se skoncentrišu na tekući problem.
  • 11:35 - 11:37
    Nasumični činovi dobrote
    su svesni činovi dobrote.
  • 11:37 - 11:39
    Govorimo ljudima da,
    kada otvore svoj sandučić
  • 11:39 - 11:41
    napišu jedan pozitivan imejl
  • 11:41 - 11:43
    hvaleći nekoga ili se zahvaljujući nekome.
  • 11:43 - 11:45
    Čineći takve aktivnosti
  • 11:45 - 11:47
    i vežbajući vaš mozak poput svojih tela,
  • 11:47 - 11:50
    otkrili smo da možemo promeniti
    jednačinu za sreću i uspeh,
  • 11:50 - 11:53
    i usput, ne samo stvoriti
    male talase pozitivnosti,
  • 11:53 - 11:55
    već izazvati pravu revoluciju.
  • 11:55 - 11:57
    Mnogo vam hvala.
  • 11:57 - 12:00
    (Aplauz)
Title:
Srećna tajna boljeg rada
Speaker:
Šon Ejkor (Shawn Achor)
Description:

Verujemo da treba da radimo da bi bili srećni, ali nije li to naopako? U ovom brzom i zabavnom TEDxBloomington predavanju, psiholog Šon Ejkor izlaže tezu da sreća zapravo inspiriše produktivnost.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:00
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The happy secret to better work
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The happy secret to better work
Matija Sabadoš added a translation

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions