A próxima geração de arquitectos e projectistas africanos
-
0:01 - 0:04A viajem mais longa que eu já fiz
-
0:04 - 0:06foi em 2002.
-
0:07 - 0:09Eu tinha apenas 19 anos.
-
0:09 - 0:12Foi a primeira vez que andei de avião
-
0:12 - 0:15e a primeira vez que saí do meu país,
-
0:15 - 0:16o Ruanda.
-
0:17 - 0:21Tive que me mudar para
mil quilómetros de distância -
0:21 - 0:22para seguir um sonho.
-
0:22 - 0:25Um sonho que tinha desde criança.
-
0:26 - 0:30Esse sonho era ser arquitecto.
-
0:31 - 0:34Na altura, isso era impossível,
no meu país. -
0:34 - 0:36Não havia escolas de arquitectura.
-
0:36 - 0:39Então, quando ganhei uma bolsa
para estudar na China, -
0:40 - 0:42deixei a minha vida e a minha família para trás
-
0:42 - 0:44e mudei-me para Xangai.
-
0:45 - 0:47Foi uma época incrível.
-
0:47 - 0:52Este país estava a passar por um
grande crescimento de construção. -
0:52 - 0:53Xangai, o meu novo lar,
-
0:53 - 0:56estava a transformar-se rapidamente
numa cidade de arranha-céus. -
0:57 - 0:59A China estava a mudar.
-
0:59 - 1:03Faziam-se projectos de classe mundial para
transmitir uma imagem de desenvolvimento. -
1:04 - 1:10Havia maravilhas modernas e notáveis
de engenharia em toda a parte. -
1:10 - 1:13Mas, por detrás dessas fachadas,
-
1:13 - 1:17só a exploração de um grande número
de trabalhadores imigrantes -
1:17 - 1:21e a deslocação maciça de
milhares de pessoas -
1:21 - 1:23tornavam possível esse trabalho.
-
1:23 - 1:25Esse desenvolvimento a passo rápido
-
1:25 - 1:28também contribuía significativamente
para a poluição -
1:28 - 1:30que assombra a China hoje em dia.
-
1:31 - 1:33Avançando para 2010,
-
1:33 - 1:35quando retornei ao Ruanda
-
1:35 - 1:40encontrei padrões de desenvolvimento
iguais aos que vira na China. -
1:40 - 1:46O país estava, e ainda está a experimentar
um crescimento económico e populacional. -
1:47 - 1:50A pressão para construir cidades,
infraestruturas e edifícios -
1:50 - 1:51está no auge.
-
1:52 - 1:53Como resultado,
-
1:53 - 1:56também há um crescimento maciço
de construções. -
1:56 - 2:01Esta é a realidade em todo
o continente africano, -
2:01 - 2:03e aqui está o porquê.
-
2:03 - 2:06Em 2050, a população de África duplicará,
-
2:06 - 2:10chegando a 2500 milhões de pessoas.
-
2:10 - 2:12Nessa altura,
-
2:12 - 2:15a população africana
será ligeiramente inferior -
2:15 - 2:21à população actual
da China e da Índia combinadas. -
2:23 - 2:28As infraestruturas e construções
necessárias para acomodar essas pessoas -
2:28 - 2:31não têm precedente
na história da humanidade. -
2:32 - 2:35Nós estimamos que em 2050,
-
2:35 - 2:40temos que construir mais 700 milhões
de unidades de alojamento, -
2:41 - 2:43mais de 300 mil escolas
-
2:44 - 2:48e perto de 100 mil centros de saúde.
-
2:49 - 2:52Vou colocar isso em perspectiva.
-
2:53 - 2:56Todos os dias, nos próximos 35 anos,
-
2:57 - 2:59temos de construir 7 centros de saúde,
-
3:00 - 3:0125 escolas
-
3:01 - 3:06e quase 60 mil unidades
de alojamento por dia, -
3:06 - 3:07todos os dias.
-
3:10 - 3:13Como é que vamos construir tudo isso?
-
3:14 - 3:18Vamos seguir um modelo insustentável
de construção e de edifícios -
3:18 - 3:20similar ao que testemunhei na China?
-
3:20 - 3:24Ou podemos desenvolver um
modelo exclusivamente africano -
3:24 - 3:28de desenvolvimento
sustentável e equitativo? -
3:28 - 3:30Estou optimista de que podemos.
-
3:30 - 3:33Conheço africanos que já estão a fazê-lo.
-
3:33 - 3:36Vejam o arquitecto nigeriano
Kunlé Adeyemi, por exemplo, -
3:36 - 3:40e o seu trabalho nos bairros de lata
das megacidades costeiras. -
3:40 - 3:43Lugares como Makoko em Lagos,
-
3:43 - 3:48onde milhares de pessoas vivem em
estruturas improvisadas em palafitas -
3:48 - 3:49sobre a água,
-
3:49 - 3:52sem infraestruturas nem
serviços públicos. -
3:52 - 3:56Uma comunidade em grande risco da
subida do nível do mar -
3:56 - 3:58e da alteração climática.
-
3:58 - 4:03Mesmo assim, as pessoas que ali vivem
são exemplos de grande engenho -
4:03 - 4:04e vontade de sobreviver.
-
4:05 - 4:08Kunlé e a sua equipa projectaram
um protótipo de escola -
4:08 - 4:11que é resistente à subida do nível do mar.
-
4:11 - 4:13Esta é a Escola Makoko.
-
4:15 - 4:19É uma estrutura protótipo flutuante
que pode ser adaptada para clínicas, -
4:19 - 4:21para habitações, para mercados
-
4:21 - 4:24e outras infraestruturas vitais
de que esta comunidade precisa. -
4:24 - 4:26É uma solução engenhosa
-
4:26 - 4:31que pode garantir a segurança da vida
desta comunidade nas águas de Lagos. -
4:32 - 4:34Este é Francis Kéré.
-
4:35 - 4:37Ele trabalha no seu país de origem,
-
4:37 - 4:38Burkina Faso.
-
4:38 - 4:41Kéré e a sua equipa
têm desenhado projectos -
4:41 - 4:44que usam técnicas
de construção tradicionais. -
4:44 - 4:47Kéré e a sua equipa
trabalhando nas comunidades -
4:47 - 4:50desenvolveram protótipos de escolas
-
4:50 - 4:52em que toda a comunidade
-
4:52 - 4:55— tal como em todos os projetos
nas aldeias deste país — -
4:55 - 4:57se reúne para construir.
-
4:58 - 5:01As crianças trazem pedras
para os alicerces, -
5:01 - 5:04as mulheres trazem água
para o fabrico de tijolos, -
5:04 - 5:07e todos trabalham juntos
para bater o chão de barro. -
5:09 - 5:10Trabalhando com a comunidade
-
5:10 - 5:14Kéré e a sua equipa criaram
projectos que funcionam melhor, -
5:14 - 5:17com iluminação adequada
e ventilação adequada, -
5:17 - 5:20projetos apropriados para
este contexto em particular -
5:20 - 5:22e também muito bonitos.
-
5:23 - 5:25Nos últimos 7 anos,
-
5:25 - 5:28tenho trabalhado como arquitecto
na MASS Design Group. -
5:28 - 5:31É uma firma de "design"
que começou em Ruanda. -
5:32 - 5:35Nós trabalhamos em vários
países em África, -
5:36 - 5:40focando-nos neste modelo
mais equitativo e sustentável -
5:40 - 5:42de prática arquitectónica.
-
5:42 - 5:44Maláui é um desses países.
-
5:45 - 5:48É um país com paisagens
lindas e remotas -
5:48 - 5:51com montanhas de pico alto
e vales férteis. -
5:51 - 5:56Mas também tem uma das piores
taxas de mortalidade materna no mundo. -
5:57 - 6:00Uma mulher grávida em Maláui
ou dá à luz em casa -
6:01 - 6:05ou tem de fazer uma viagem muito
longa até à clínica mais próxima. -
6:06 - 6:11Uma entre 36 destas mães
morre durante o parto. -
6:13 - 6:14Em Maláui,
-
6:14 - 6:16com a nossa equipa em MASS Design Group,
-
6:16 - 6:19criámos a Maternidade de
Espera da Aldeia Kasungo. -
6:19 - 6:23É um lugar onde as mulheres vêm
6 semanas antes da data do parto. -
6:24 - 6:26Aqui elas recebem cuidados pré-natais
-
6:26 - 6:29e formação em nutrição
e planeamento familiar. -
6:30 - 6:32Ao mesmo tempo, formam uma comunidade
-
6:32 - 6:35com outras futuras mães
e as suas famílias. -
6:37 - 6:39O projecto da Maternidade
de Espera da Aldeia Kasungo -
6:40 - 6:43imita as tipologias vernáculas
das aldeias de Maláui -
6:44 - 6:48e é construído com materiais
e técnicas muito simples. -
6:48 - 6:53Os blocos de terra que usámos foram
feitos a partir do solo do local. -
6:54 - 6:57Isso reduz a pegada
de carbono do edifício, -
6:57 - 6:59mas principalmente,
-
6:59 - 7:05fornece um espaço seguro e digno
para essas futuras mães. -
7:05 - 7:08Estes exemplos mostram
que arquitectura e "design" -
7:08 - 7:14têm o poder e a capacidade
de abordar problemas complexos. -
7:16 - 7:18Mas, mais a propósito,
-
7:19 - 7:22podemos desenvolver
um modelo de soluções eficazes -
7:22 - 7:24para as nossas comunidades.
-
7:24 - 7:27Mas estes exemplos não são suficientes.
-
7:28 - 7:32Mais 300 exemplos não serão suficientes.
-
7:32 - 7:37Precisamos de uma comunidade inteira
de arquitectos e projectistas africanos -
7:38 - 7:41para continuar
com mais milhares de exemplos. -
7:41 - 7:43Em Maio deste ano,
-
7:43 - 7:47convocámos um simpósio sobre
arquitectura africana em Quigali, -
7:47 - 7:50e convidámos muitos dos principais
projectistas líderes africanos -
7:50 - 7:54e professores de arquitectura
que trabalham em todo continente. -
7:55 - 7:57Todos tínhamos uma coisa em comum.
-
7:58 - 8:02Cada um de nós estudou no estrangeiro
-
8:03 - 8:04e fora de África.
-
8:04 - 8:06Isto tem de mudar.
-
8:07 - 8:10Se queremos desenvolver
soluções únicas para nós, -
8:11 - 8:14em vez de tentar transformar
Quigali em Beijing, -
8:14 - 8:16ou Lagos em Shenzhen,
-
8:17 - 8:18precisamos de uma comunidade
-
8:19 - 8:22que irá construir o "design" de
confiança da próxima geração -
8:22 - 8:24de arquitectos e projectistas africanos.
-
8:25 - 8:28(Aplausos)
-
8:33 - 8:34Em Setembro do ano passado,
-
8:34 - 8:37lançámos o Centro Africano de "Design"
-
8:37 - 8:40para começar a construir essa comunidade.
-
8:42 - 8:45Admitimos 11 associados
de todo o continente. -
8:46 - 8:50É um programa de bolsas de
"design" de 20 meses. -
8:51 - 8:54Aqui, eles estão a aprender
a lidar com grandes desafios -
8:54 - 8:57tais como urbanismo e alteração climática,
-
8:57 - 8:59como o Kunlé e a sua equipa têm feito.
-
8:59 - 9:01Estão a trabalhar com comunidades
-
9:01 - 9:05para desenvolver soluções e processos
de construção inovadores, -
9:05 - 9:08como o Kéré e a sua equipa têm feito.
-
9:08 - 9:12Estão a aprender a entender o impacto
para a saúde de melhores construções -
9:12 - 9:16como nós, no MASS Design Group,
temos investigado -
9:16 - 9:17nos últimos anos.
-
9:18 - 9:20O momento glorioso destas bolsas
-
9:20 - 9:24é um projecto real que eles
planeiam e constroem. -
9:24 - 9:27Esta é a Escola Primária Ruhehe,
-
9:27 - 9:28o projecto que conceberam.
-
9:28 - 9:32Inseriram-se na comunidade
para entender os problemas -
9:33 - 9:35mas também para descobrirem oportunidades,
-
9:35 - 9:39como usar uma parede feita
de pedra vulcânica local -
9:39 - 9:44transformar o campus inteiro
num espaço de jogos e aprendizagem. -
9:45 - 9:47Avaliaram as condições ambientais
-
9:48 - 9:51e desenvolveram um sistema de
telhado que maximiza a luz do dia -
9:51 - 9:53e melhora o desempenho acústico.
-
9:53 - 9:58As construções na Escola Primária
de Ruhehe começarão este ano. -
9:59 - 10:02(Aplausos)
-
10:05 - 10:06Nos próximos meses,
-
10:06 - 10:10os bolseiros do Centro Africano de "Design"
irão trabalhar de mãos dadas -
10:10 - 10:13com a comunidade
de Ruhehe para construí-la. -
10:13 - 10:15Quando perguntámos aos bolseiros
-
10:15 - 10:18o que queriam fazer depois
do seu programa no Centro, -
10:19 - 10:21Tshepo da África do Sul disse
-
10:21 - 10:24que quer iniciar esta nova forma
de construção no seu país, -
10:24 - 10:28por isso, planeia abrir uma
clínica privada em Joanesburgo. -
10:28 - 10:32Zani quer expandir oportunidades para
as mulheres se tornarem engenheiras. -
10:33 - 10:35Antes de juntar-se ao Centro,
-
10:35 - 10:37ela ajudou a iniciar, em Nairobi,
-
10:37 - 10:42uma organização para preencher as lacunas
para as mulheres em campos de engenharia, -
10:42 - 10:45e espera levar esse
movimento para toda a África, -
10:45 - 10:47eventualmente, para o mundo inteiro.
-
10:48 - 10:50Moses, do Sudão do Sul,
-
10:50 - 10:52o país mais novo do mundo,
-
10:52 - 10:55quer abrir a primeira escola politécnica
-
10:55 - 11:00que irá ensinar as pessoas como construir
usando materiais locais do seu país. -
11:02 - 11:06Moses teve de ser determinado
para se tornar um arquitecto. -
11:06 - 11:09A guerra civil no seu país
interrompeu frequentemente -
11:09 - 11:12a sua formação de arquitectura.
-
11:12 - 11:16Na altura em que se candidatou
para o Centro de Design Africano, -
11:16 - 11:18nós podíamos ouvir o tiroteio
-
11:18 - 11:21como ruído de fundo
da chamada de entrevista. -
11:22 - 11:24Mas mesmo no meio desta guerra civil,
-
11:25 - 11:27Moses persegue esta ideia
-
11:27 - 11:32de que a arquitectura pode ser o caminho
para voltar a reunir comunidades. -
11:33 - 11:36Vocês têm de inspirar-se
na fé destes bolseiros -
11:36 - 11:39que arquitecturas distintas
podem fazer a diferença -
11:39 - 11:41em como se constrói o futuro de África.
-
11:43 - 11:46Não se pode ignorar o crescimento
sem precedentes de África. -
11:47 - 11:51Imaginem as futuras cidades de África,
-
11:51 - 11:53não como favelas grandes,
-
11:53 - 11:55mas como os locais mais resistentes
-
11:56 - 11:58e mais socialmente inclusivos na terra.
-
11:59 - 12:01Isto é alcançável.
-
12:02 - 12:06Nós temos o talento para
tornar isso uma realidade. -
12:06 - 12:10Mas a viajem para preparar
esse talento para a tarefa à nossa frente, -
12:10 - 12:12tal como a minha própria jornada,
-
12:12 - 12:14é demasiado longa.
-
12:15 - 12:19Para a próxima geração
de líderes africanos criativos, -
12:19 - 12:23temos de reduzir
e simplificar essa viajem. -
12:23 - 12:25Mas, mais importante
-
12:25 - 12:27— nunca me canso de sublinhar —
-
12:27 - 12:29temos de construir
o seu "design" de confiança -
12:29 - 12:33e habilitá-los para desenvolver soluções
que sejam verdadeiramente africanas -
12:33 - 12:36mas inspiradas globalmente.
-
12:36 - 12:37Muito obrigado.
-
12:37 - 12:41(Aplausos)
- Title:
- A próxima geração de arquitectos e projectistas africanos
- Speaker:
- Christian Benimana
- Description:
-
Christian Benimana quer construir uma rede de arquitectos que possam ajudar as cidades em expansão de África a prosperar de forma sustentável e equitativa — equilibrando o crescimento com valores que sejam exclusivamente africanos. Da Nigéria a Burkina Faso e não só, ele partilha exemplos de arquitectura reunindo as comunidades. Um movimento pan-africano de arquitectos, projectistas e engenheiros no continente e na diáspora está a aprender e a inspirar-se. Benimana convida-nos a imaginar futuras cidades africanas como os lugares mais resistentes e socialmente inclusivos na Terra.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:57
Margarida Ferreira approved Portuguese subtitles for The next generation of African architects and designers | ||
Margarida Ferreira accepted Portuguese subtitles for The next generation of African architects and designers | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The next generation of African architects and designers | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The next generation of African architects and designers | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The next generation of African architects and designers | ||
Retired user edited Portuguese subtitles for The next generation of African architects and designers | ||
Retired user edited Portuguese subtitles for The next generation of African architects and designers | ||
Retired user edited Portuguese subtitles for The next generation of African architects and designers |