0:00:00.780,0:00:03.771 A viajem mais longa que eu já fiz 0:00:04.470,0:00:06.314 foi em 2002. 0:00:06.869,0:00:08.508 Eu tinha apenas 19 anos. 0:00:09.146,0:00:12.335 Foi a primeira vez que andei de avião 0:00:12.499,0:00:15.304 e a primeira vez que saí do meu país, 0:00:15.328,0:00:16.478 o Ruanda. 0:00:17.423,0:00:20.614 Tive que me mudar para [br]mil quilómetros de distância 0:00:20.638,0:00:22.078 para seguir um sonho. 0:00:22.262,0:00:25.274 Um sonho que tinha desde criança. 0:00:25.889,0:00:29.662 Esse sonho era ser arquitecto. 0:00:31.264,0:00:33.865 Na altura, isso era impossível,[br]no meu país. 0:00:33.889,0:00:35.790 Não havia escolas de arquitectura. 0:00:36.426,0:00:39.427 Então, quando ganhei uma bolsa[br]para estudar na China, 0:00:39.511,0:00:42.217 deixei a minha vida e a minha família para trás 0:00:42.241,0:00:44.212 e mudei-me para Xangai. 0:00:44.724,0:00:46.851 Foi uma época incrível. 0:00:47.252,0:00:51.579 Este país estava a passar por um[br]grande crescimento de construção. 0:00:51.603,0:00:53.386 Xangai, o meu novo lar, 0:00:53.410,0:00:56.442 estava a transformar-se rapidamente[br]numa cidade de arranha-céus. 0:00:57.241,0:00:58.935 A China estava a mudar. 0:00:59.009,0:01:03.485 Faziam-se projectos de classe mundial para[br]transmitir uma imagem de desenvolvimento. 0:01:03.889,0:01:09.579 Havia maravilhas modernas e notáveis[br]de engenharia em toda a parte. 0:01:10.493,0:01:12.678 Mas, por detrás dessas fachadas, 0:01:13.212,0:01:16.874 só a exploração de um grande número[br]de trabalhadores imigrantes 0:01:17.458,0:01:20.615 e a deslocação maciça de[br]milhares de pessoas 0:01:20.639,0:01:22.872 tornavam possível esse trabalho. 0:01:23.042,0:01:24.968 Esse desenvolvimento a passo rápido 0:01:24.992,0:01:27.979 também contribuía significativamente[br]para a poluição 0:01:28.003,0:01:29.829 que assombra a China hoje em dia. 0:01:30.758,0:01:32.696 Avançando para 2010, 0:01:32.720,0:01:35.028 quando retornei ao Ruanda 0:01:35.320,0:01:39.772 encontrei padrões de desenvolvimento[br]iguais aos que vira na China. 0:01:40.087,0:01:46.149 O país estava, e ainda está a experimentar[br]um crescimento económico e populacional. 0:01:46.574,0:01:49.749 A pressão para construir cidades,[br]infraestruturas e edifícios 0:01:49.773,0:01:51.229 está no auge. 0:01:51.693,0:01:52.915 Como resultado, 0:01:52.989,0:01:55.693 também há um crescimento maciço[br]de construções. 0:01:56.392,0:02:01.266 Esta é a realidade em todo[br]o continente africano, 0:02:01.290,0:02:02.720 e aqui está o porquê. 0:02:02.913,0:02:06.021 Em 2050, a população de África duplicará, 0:02:06.045,0:02:09.532 chegando a 2500 milhões de pessoas. 0:02:10.323,0:02:11.755 Nessa altura, 0:02:11.959,0:02:15.450 a população africana[br]será ligeiramente inferior 0:02:15.494,0:02:20.836 à população actual[br]da China e da Índia combinadas. 0:02:22.963,0:02:27.932 As infraestruturas e construções[br]necessárias para acomodar essas pessoas 0:02:27.956,0:02:31.491 não têm precedente[br]na história da humanidade. 0:02:32.072,0:02:34.980 Nós estimamos que em 2050, 0:02:35.434,0:02:40.292 temos que construir mais 700 milhões[br]de unidades de alojamento, 0:02:40.676,0:02:43.374 mais de 300 mil escolas 0:02:43.688,0:02:47.837 e perto de 100 mil centros de saúde. 0:02:49.173,0:02:51.700 Vou colocar isso em perspectiva. 0:02:52.902,0:02:56.014 Todos os dias, nos próximos 35 anos, 0:02:56.608,0:02:59.321 temos de construir 7 centros de saúde, 0:02:59.545,0:03:01.273 25 escolas 0:03:01.427,0:03:05.889 e quase 60 mil unidades[br]de alojamento por dia, 0:03:06.153,0:03:07.443 todos os dias. 0:03:10.039,0:03:13.041 Como é que vamos construir tudo isso? 0:03:13.698,0:03:18.055 Vamos seguir um modelo insustentável [br]de construção e de edifícios 0:03:18.079,0:03:20.295 similar ao que testemunhei na China? 0:03:20.399,0:03:24.352 Ou podemos desenvolver um[br]modelo exclusivamente africano 0:03:24.376,0:03:27.698 de desenvolvimento[br]sustentável e equitativo? 0:03:27.905,0:03:29.914 Estou optimista de que podemos. 0:03:29.992,0:03:32.710 Conheço africanos que já estão a fazê-lo. 0:03:33.334,0:03:36.374 Vejam o arquitecto nigeriano[br]Kunlé Adeyemi, por exemplo, 0:03:36.468,0:03:39.845 e o seu trabalho nos bairros de lata[br]das megacidades costeiras. 0:03:40.121,0:03:43.042 Lugares como Makoko em Lagos, 0:03:43.076,0:03:47.827 onde milhares de pessoas vivem em[br]estruturas improvisadas em palafitas 0:03:47.851,0:03:49.028 sobre a água, 0:03:49.052,0:03:51.929 sem infraestruturas nem[br]serviços públicos. 0:03:52.272,0:03:56.283 Uma comunidade em grande risco da[br]subida do nível do mar 0:03:56.343,0:03:58.143 e da alteração climática. 0:03:58.223,0:04:02.576 Mesmo assim, as pessoas que ali vivem[br]são exemplos de grande engenho 0:04:02.600,0:04:04.421 e vontade de sobreviver. 0:04:04.645,0:04:07.720 Kunlé e a sua equipa projectaram[br]um protótipo de escola 0:04:07.744,0:04:10.713 que é resistente à subida do nível do mar. 0:04:10.737,0:04:13.379 Esta é a Escola Makoko. 0:04:14.502,0:04:18.707 É uma estrutura protótipo flutuante[br]que pode ser adaptada para clínicas, 0:04:18.751,0:04:20.790 para habitações, para mercados 0:04:21.154,0:04:24.172 e outras infraestruturas vitais[br]de que esta comunidade precisa. 0:04:24.236,0:04:26.116 É uma solução engenhosa 0:04:26.140,0:04:30.894 que pode garantir a segurança da vida[br]desta comunidade nas águas de Lagos. 0:04:31.895,0:04:34.180 Este é Francis Kéré. 0:04:34.726,0:04:36.775 Ele trabalha no seu país de origem, 0:04:36.799,0:04:38.099 Burkina Faso. 0:04:38.374,0:04:40.924 Kéré e a sua equipa[br]têm desenhado projectos 0:04:40.964,0:04:44.144 que usam técnicas[br]de construção tradicionais. 0:04:44.434,0:04:46.919 Kéré e a sua equipa [br]trabalhando nas comunidades 0:04:47.113,0:04:49.664 desenvolveram protótipos de escolas 0:04:49.958,0:04:51.610 em que toda a comunidade 0:04:51.664,0:04:55.098 — tal como em todos os projetos[br]nas aldeias deste país — 0:04:55.212,0:04:57.200 se reúne para construir. 0:04:58.028,0:05:00.961 As crianças trazem pedras[br]para os alicerces, 0:05:01.035,0:05:04.266 as mulheres trazem água[br]para o fabrico de tijolos, 0:05:04.390,0:05:07.472 e todos trabalham juntos[br]para bater o chão de barro. 0:05:08.946,0:05:10.332 Trabalhando com a comunidade 0:05:10.356,0:05:13.891 Kéré e a sua equipa criaram[br]projectos que funcionam melhor, 0:05:13.915,0:05:16.991 com iluminação adequada[br]e ventilação adequada, 0:05:17.231,0:05:20.303 projetos apropriados para[br]este contexto em particular 0:05:20.327,0:05:22.313 e também muito bonitos. 0:05:22.881,0:05:24.644 Nos últimos 7 anos, 0:05:24.668,0:05:28.242 tenho trabalhado como arquitecto[br]na MASS Design Group. 0:05:28.266,0:05:31.143 É uma firma de "design"[br]que começou em Ruanda. 0:05:32.480,0:05:35.480 Nós trabalhamos em vários[br]países em África, 0:05:35.734,0:05:40.047 focando-nos neste modelo[br]mais equitativo e sustentável 0:05:40.071,0:05:41.911 de prática arquitectónica. 0:05:41.935,0:05:44.415 Maláui é um desses países. 0:05:44.587,0:05:47.991 É um país com paisagens[br]lindas e remotas 0:05:48.015,0:05:51.228 com montanhas de pico alto[br]e vales férteis. 0:05:51.440,0:05:55.905 Mas também tem uma das piores[br]taxas de mortalidade materna no mundo. 0:05:57.067,0:06:00.374 Uma mulher grávida em Maláui[br]ou dá à luz em casa 0:06:00.568,0:06:04.704 ou tem de fazer uma viagem muito[br]longa até à clínica mais próxima. 0:06:05.535,0:06:10.974 Uma entre 36 destas mães[br]morre durante o parto. 0:06:12.647,0:06:13.798 Em Maláui, 0:06:13.822,0:06:15.892 com a nossa equipa em MASS Design Group, 0:06:15.936,0:06:18.686 criámos a Maternidade de[br]Espera da Aldeia Kasungo. 0:06:18.856,0:06:22.999 É um lugar onde as mulheres vêm[br]6 semanas antes da data do parto. 0:06:23.733,0:06:25.591 Aqui elas recebem cuidados pré-natais 0:06:25.615,0:06:29.051 e formação em nutrição[br]e planeamento familiar. 0:06:29.604,0:06:32.172 Ao mesmo tempo, formam uma comunidade 0:06:32.196,0:06:34.985 com outras futuras mães[br]e as suas famílias. 0:06:36.960,0:06:39.485 O projecto da Maternidade [br]de Espera da Aldeia Kasungo 0:06:39.509,0:06:43.443 imita as tipologias vernáculas[br]das aldeias de Maláui 0:06:43.637,0:06:47.940 e é construído com materiais[br]e técnicas muito simples. 0:06:48.230,0:06:53.325 Os blocos de terra que usámos foram[br]feitos a partir do solo do local. 0:06:53.803,0:06:57.096 Isso reduz a pegada[br]de carbono do edifício, 0:06:57.120,0:06:59.191 mas principalmente, 0:06:59.215,0:07:04.842 fornece um espaço seguro e digno[br]para essas futuras mães. 0:07:05.361,0:07:08.305 Estes exemplos mostram[br]que arquitectura e "design" 0:07:08.329,0:07:13.960 têm o poder e a capacidade[br]de abordar problemas complexos. 0:07:15.885,0:07:17.787 Mas, mais a propósito, 0:07:18.641,0:07:22.278 podemos desenvolver[br]um modelo de soluções eficazes 0:07:22.362,0:07:23.991 para as nossas comunidades. 0:07:24.476,0:07:27.266 Mas estes exemplos não são suficientes. 0:07:28.128,0:07:31.528 Mais 300 exemplos não serão suficientes. 0:07:32.198,0:07:37.476 Precisamos de uma comunidade inteira[br]de arquitectos e projectistas africanos 0:07:37.580,0:07:40.663 para continuar[br]com mais milhares de exemplos. 0:07:41.182,0:07:43.024 Em Maio deste ano, 0:07:43.048,0:07:46.619 convocámos um simpósio sobre[br]arquitectura africana em Quigali, 0:07:46.643,0:07:50.341 e convidámos muitos dos principais[br]projectistas líderes africanos 0:07:50.365,0:07:53.984 e professores de arquitectura[br]que trabalham em todo continente. 0:07:54.617,0:07:56.796 Todos tínhamos uma coisa em comum. 0:07:58.398,0:08:02.345 Cada um de nós estudou no estrangeiro 0:08:02.519,0:08:04.280 e fora de África. 0:08:04.494,0:08:06.261 Isto tem de mudar. 0:08:07.271,0:08:10.168 Se queremos desenvolver [br]soluções únicas para nós, 0:08:10.652,0:08:14.048 em vez de tentar transformar[br]Quigali em Beijing, 0:08:14.158,0:08:16.133 ou Lagos em Shenzhen, 0:08:16.661,0:08:18.495 precisamos de uma comunidade 0:08:18.549,0:08:21.764 que irá construir o "design" de[br]confiança da próxima geração 0:08:21.788,0:08:24.416 de arquitectos e projectistas africanos. 0:08:25.136,0:08:28.186 (Aplausos) 0:08:32.719,0:08:34.131 Em Setembro do ano passado, 0:08:34.185,0:08:36.935 lançámos o Centro Africano de "Design" 0:08:37.159,0:08:40.164 para começar a construir essa comunidade. 0:08:41.700,0:08:45.107 Admitimos 11 associados[br]de todo o continente. 0:08:46.021,0:08:50.359 É um programa de bolsas de[br]"design" de 20 meses. 0:08:51.091,0:08:53.981 Aqui, eles estão a aprender[br]a lidar com grandes desafios 0:08:54.045,0:08:56.517 tais como urbanismo e alteração climática, 0:08:56.541,0:08:58.610 como o Kunlé e a sua equipa têm feito. 0:08:59.367,0:09:01.000 Estão a trabalhar com comunidades 0:09:01.074,0:09:05.058 para desenvolver soluções e processos [br]de construção inovadores, 0:09:05.082,0:09:07.587 como o Kéré e a sua equipa têm feito. 0:09:08.230,0:09:12.231 Estão a aprender a entender o impacto[br]para a saúde de melhores construções 0:09:12.255,0:09:15.731 como nós, no MASS Design Group,[br]temos investigado 0:09:15.755,0:09:17.431 nos últimos anos. 0:09:17.896,0:09:20.258 O momento glorioso destas bolsas 0:09:20.322,0:09:23.875 é um projecto real que eles[br]planeiam e constroem. 0:09:24.407,0:09:26.924 Esta é a Escola Primária Ruhehe, 0:09:26.948,0:09:28.427 o projecto que conceberam. 0:09:28.491,0:09:32.244 Inseriram-se na comunidade[br]para entender os problemas 0:09:32.758,0:09:35.063 mas também para descobrirem oportunidades, 0:09:35.087,0:09:39.049 como usar uma parede feita[br]de pedra vulcânica local 0:09:39.243,0:09:43.660 transformar o campus inteiro[br]num espaço de jogos e aprendizagem. 0:09:44.644,0:09:47.490 Avaliaram as condições ambientais 0:09:47.514,0:09:50.768 e desenvolveram um sistema de [br]telhado que maximiza a luz do dia 0:09:50.792,0:09:53.140 e melhora o desempenho acústico. 0:09:53.243,0:09:57.573 As construções na Escola Primária[br]de Ruhehe começarão este ano. 0:09:58.861,0:10:02.085 (Aplausos)[br] 0:10:04.759,0:10:06.243 Nos próximos meses, 0:10:06.297,0:10:09.873 os bolseiros do Centro Africano de "Design"[br]irão trabalhar de mãos dadas 0:10:09.897,0:10:12.634 com a comunidade[br]de Ruhehe para construí-la. 0:10:13.293,0:10:14.986 Quando perguntámos aos bolseiros 0:10:15.010,0:10:18.402 o que queriam fazer depois[br]do seu programa no Centro, 0:10:18.576,0:10:20.835 Tshepo da África do Sul disse 0:10:20.859,0:10:24.114 que quer iniciar esta nova forma[br]de construção no seu país, 0:10:24.138,0:10:27.743 por isso, planeia abrir uma[br]clínica privada em Joanesburgo. 0:10:27.985,0:10:32.428 Zani quer expandir oportunidades para[br]as mulheres se tornarem engenheiras. 0:10:32.966,0:10:35.102 Antes de juntar-se ao Centro, 0:10:35.126,0:10:36.858 ela ajudou a iniciar, em Nairobi, 0:10:36.882,0:10:41.573 uma organização para preencher as lacunas[br]para as mulheres em campos de engenharia, 0:10:41.597,0:10:44.847 e espera levar esse[br]movimento para toda a África, 0:10:44.941,0:10:46.908 eventualmente, para o mundo inteiro. 0:10:47.574,0:10:50.017 Moses, do Sudão do Sul, 0:10:50.041,0:10:52.216 o país mais novo do mundo, 0:10:52.240,0:10:55.102 quer abrir a primeira escola politécnica 0:10:55.256,0:11:00.280 que irá ensinar as pessoas como construir[br]usando materiais locais do seu país. 0:11:01.746,0:11:05.544 Moses teve de ser determinado[br]para se tornar um arquitecto. 0:11:06.105,0:11:09.150 A guerra civil no seu país[br]interrompeu frequentemente 0:11:09.200,0:11:11.800 a sua formação de arquitectura. 0:11:12.430,0:11:15.576 Na altura em que se candidatou[br]para o Centro de Design Africano, 0:11:15.740,0:11:18.116 nós podíamos ouvir o tiroteio 0:11:18.186,0:11:21.086 como ruído de fundo[br]da chamada de entrevista. 0:11:21.546,0:11:24.422 Mas mesmo no meio desta guerra civil, 0:11:24.896,0:11:26.821 Moses persegue esta ideia 0:11:26.875,0:11:31.781 de que a arquitectura pode ser o caminho[br]para voltar a reunir comunidades. 0:11:32.727,0:11:35.927 Vocês têm de inspirar-se[br]na fé destes bolseiros 0:11:36.061,0:11:38.585 que arquitecturas distintas[br]podem fazer a diferença 0:11:38.609,0:11:41.419 em como se constrói o futuro de África. 0:11:42.514,0:11:46.360 Não se pode ignorar o crescimento[br]sem precedentes de África. 0:11:47.258,0:11:50.541 Imaginem as futuras cidades de África, 0:11:50.911,0:11:53.157 não como favelas grandes, 0:11:53.411,0:11:55.492 mas como os locais mais resistentes 0:11:55.546,0:11:58.417 e mais socialmente inclusivos na terra. 0:11:58.721,0:12:01.028 Isto é alcançável. 0:12:01.909,0:12:05.898 Nós temos o talento para [br]tornar isso uma realidade. 0:12:06.052,0:12:10.039 Mas a viajem para preparar[br]esse talento para a tarefa à nossa frente, 0:12:10.063,0:12:11.900 tal como a minha própria jornada, 0:12:11.954,0:12:13.610 é demasiado longa. 0:12:14.674,0:12:18.637 Para a próxima geração[br]de líderes africanos criativos, 0:12:19.131,0:12:22.666 temos de reduzir[br]e simplificar essa viajem. 0:12:23.106,0:12:24.672 Mas, mais importante 0:12:24.706,0:12:26.839 — nunca me canso de sublinhar — 0:12:26.893,0:12:29.241 temos de construir[br]o seu "design" de confiança 0:12:29.285,0:12:33.298 e habilitá-los para desenvolver soluções[br]que sejam verdadeiramente africanas 0:12:33.382,0:12:35.783 mas inspiradas globalmente. 0:12:36.082,0:12:37.233 Muito obrigado. 0:12:37.367,0:12:40.727 (Aplausos)