WEBVTT 00:00:00.780 --> 00:00:03.771 A viajem mais longa que eu já fiz 00:00:04.470 --> 00:00:06.314 foi em 2002. 00:00:06.869 --> 00:00:08.508 Eu tinha apenas 19 anos. 00:00:09.146 --> 00:00:12.335 Foi a primeira vez que andei de avião 00:00:12.499 --> 00:00:15.304 e a primeira vez que saí do meu país, 00:00:15.328 --> 00:00:16.478 o Ruanda. NOTE Paragraph 00:00:17.423 --> 00:00:20.614 Tive que me mudar para mil quilómetros de distância 00:00:20.638 --> 00:00:22.078 para seguir um sonho. 00:00:22.262 --> 00:00:25.274 Um sonho que tinha desde criança. 00:00:25.889 --> 00:00:29.662 Esse sonho era ser arquitecto. 00:00:31.264 --> 00:00:33.865 Na altura, isso era impossível, no meu país. 00:00:33.889 --> 00:00:35.790 Não havia escolas de arquitectura. 00:00:36.426 --> 00:00:39.427 Então, quando ganhei uma bolsa para estudar na China, 00:00:39.511 --> 00:00:42.217 deixei a minha vida e a minha família para trás 00:00:42.241 --> 00:00:44.212 e mudei-me para Xangai. NOTE Paragraph 00:00:44.724 --> 00:00:46.851 Foi uma época incrível. 00:00:47.252 --> 00:00:51.579 Este país estava a passar por um grande crescimento de construção. 00:00:51.603 --> 00:00:53.386 Xangai, o meu novo lar, 00:00:53.410 --> 00:00:56.442 estava a transformar-se rapidamente numa cidade de arranha-céus. 00:00:57.241 --> 00:00:58.935 A China estava a mudar. 00:00:59.009 --> 00:01:03.485 Faziam-se projectos de classe mundial para transmitir uma imagem de desenvolvimento. 00:01:03.889 --> 00:01:09.579 Havia maravilhas modernas e notáveis de engenharia em toda a parte. 00:01:10.493 --> 00:01:12.678 Mas, por detrás dessas fachadas, 00:01:13.212 --> 00:01:16.874 só a exploração de um grande número de trabalhadores imigrantes 00:01:17.458 --> 00:01:20.615 e a deslocação maciça de milhares de pessoas 00:01:20.639 --> 00:01:22.872 tornavam possível esse trabalho. 00:01:23.042 --> 00:01:24.968 Esse desenvolvimento a passo rápido 00:01:24.992 --> 00:01:27.979 também contribuía significativamente para a poluição 00:01:28.003 --> 00:01:29.829 que assombra a China hoje em dia. NOTE Paragraph 00:01:30.758 --> 00:01:32.696 Avançando para 2010, 00:01:32.720 --> 00:01:35.028 quando retornei ao Ruanda 00:01:35.320 --> 00:01:39.772 encontrei padrões de desenvolvimento iguais aos que vira na China. 00:01:40.087 --> 00:01:46.149 O país estava, e ainda está a experimentar um crescimento económico e populacional. 00:01:46.574 --> 00:01:49.749 A pressão para construir cidades, infraestruturas e edifícios 00:01:49.773 --> 00:01:51.229 está no auge. 00:01:51.693 --> 00:01:52.915 Como resultado, NOTE Paragraph 00:01:52.989 --> 00:01:55.693 também há um crescimento maciço de construções. NOTE Paragraph 00:01:56.392 --> 00:02:01.266 Esta é a realidade em todo o continente africano, 00:02:01.290 --> 00:02:02.720 e aqui está o porquê. 00:02:02.913 --> 00:02:06.021 Em 2050, a população de África duplicará, 00:02:06.045 --> 00:02:09.532 chegando a 2500 milhões de pessoas. 00:02:10.323 --> 00:02:11.755 Nessa altura, 00:02:11.959 --> 00:02:15.450 a população africana será ligeiramente inferior 00:02:15.494 --> 00:02:20.836 à população actual da China e da Índia combinadas. 00:02:22.963 --> 00:02:27.932 As infraestruturas e construções necessárias para acomodar essas pessoas 00:02:27.956 --> 00:02:31.491 não têm precedente na história da humanidade. 00:02:32.072 --> 00:02:34.980 Nós estimamos que em 2050, 00:02:35.434 --> 00:02:40.292 temos que construir mais 700 milhões de unidades de alojamento, 00:02:40.676 --> 00:02:43.374 mais de 300 mil escolas 00:02:43.688 --> 00:02:47.837 e perto de 100 mil centros de saúde. NOTE Paragraph 00:02:49.173 --> 00:02:51.700 Vou colocar isso em perspectiva. 00:02:52.902 --> 00:02:56.014 Todos os dias, nos próximos 35 anos, 00:02:56.608 --> 00:02:59.321 temos de construir 7 centros de saúde, 00:02:59.545 --> 00:03:01.273 25 escolas 00:03:01.427 --> 00:03:05.889 e quase 60 mil unidades de alojamento por dia, 00:03:06.153 --> 00:03:07.443 todos os dias. NOTE Paragraph 00:03:10.039 --> 00:03:13.041 Como é que vamos construir tudo isso? 00:03:13.698 --> 00:03:18.055 Vamos seguir um modelo insustentável de construção e de edifícios 00:03:18.079 --> 00:03:20.295 similar ao que testemunhei na China? 00:03:20.399 --> 00:03:24.352 Ou podemos desenvolver um modelo exclusivamente africano 00:03:24.376 --> 00:03:27.698 de desenvolvimento sustentável e equitativo? 00:03:27.905 --> 00:03:29.914 Estou optimista de que podemos. 00:03:29.992 --> 00:03:32.710 Conheço africanos que já estão a fazê-lo. 00:03:33.334 --> 00:03:36.374 Vejam o arquitecto nigeriano Kunlé Adeyemi, por exemplo, 00:03:36.468 --> 00:03:39.845 e o seu trabalho nos bairros de lata das megacidades costeiras. 00:03:40.121 --> 00:03:43.042 Lugares como Makoko em Lagos, 00:03:43.076 --> 00:03:47.827 onde milhares de pessoas vivem em estruturas improvisadas em palafitas 00:03:47.851 --> 00:03:49.028 sobre a água, 00:03:49.052 --> 00:03:51.929 sem infraestruturas nem serviços públicos. 00:03:52.272 --> 00:03:56.283 Uma comunidade em grande risco da subida do nível do mar 00:03:56.343 --> 00:03:58.143 e da alteração climática. 00:03:58.223 --> 00:04:02.576 Mesmo assim, as pessoas que ali vivem são exemplos de grande engenho 00:04:02.600 --> 00:04:04.421 e vontade de sobreviver. 00:04:04.645 --> 00:04:07.720 Kunlé e a sua equipa projectaram um protótipo de escola 00:04:07.744 --> 00:04:10.713 que é resistente à subida do nível do mar. 00:04:10.737 --> 00:04:13.379 Esta é a Escola Makoko. 00:04:14.502 --> 00:04:18.707 É uma estrutura protótipo flutuante que pode ser adaptada para clínicas, 00:04:18.751 --> 00:04:20.790 para habitações, para mercados 00:04:21.154 --> 00:04:24.172 e outras infraestruturas vitais de que esta comunidade precisa. 00:04:24.236 --> 00:04:26.116 É uma solução engenhosa 00:04:26.140 --> 00:04:30.894 que pode garantir a segurança da vida desta comunidade nas águas de Lagos. NOTE Paragraph 00:04:31.895 --> 00:04:34.180 Este é Francis Kéré. 00:04:34.726 --> 00:04:36.775 Ele trabalha no seu país de origem, 00:04:36.799 --> 00:04:38.099 Burkina Faso. 00:04:38.374 --> 00:04:40.924 Kéré e a sua equipa têm desenhado projectos 00:04:40.964 --> 00:04:44.144 que usam técnicas de construção tradicionais. 00:04:44.434 --> 00:04:46.919 Kéré e a sua equipa trabalhando nas comunidades 00:04:47.113 --> 00:04:49.664 desenvolveram protótipos de escolas 00:04:49.958 --> 00:04:51.610 em que toda a comunidade 00:04:51.664 --> 00:04:55.098 — tal como em todos os projetos nas aldeias deste país — 00:04:55.212 --> 00:04:57.200 se reúne para construir. 00:04:58.028 --> 00:05:00.961 As crianças trazem pedras para os alicerces, 00:05:01.035 --> 00:05:04.266 as mulheres trazem água para o fabrico de tijolos, 00:05:04.390 --> 00:05:07.472 e todos trabalham juntos para bater o chão de barro. 00:05:08.946 --> 00:05:10.332 Trabalhando com a comunidade 00:05:10.356 --> 00:05:13.891 Kéré e a sua equipa criaram projectos que funcionam melhor, 00:05:13.915 --> 00:05:16.991 com iluminação adequada e ventilação adequada, 00:05:17.231 --> 00:05:20.303 projetos apropriados para este contexto em particular 00:05:20.327 --> 00:05:22.313 e também muito bonitos. NOTE Paragraph 00:05:22.881 --> 00:05:24.644 Nos últimos 7 anos, 00:05:24.668 --> 00:05:28.242 tenho trabalhado como arquitecto na MASS Design Group. 00:05:28.266 --> 00:05:31.143 É uma firma de "design" que começou em Ruanda. 00:05:32.480 --> 00:05:35.480 Nós trabalhamos em vários países em África, 00:05:35.734 --> 00:05:40.047 focando-nos neste modelo mais equitativo e sustentável 00:05:40.071 --> 00:05:41.911 de prática arquitectónica. 00:05:41.935 --> 00:05:44.415 Maláui é um desses países. 00:05:44.587 --> 00:05:47.991 É um país com paisagens lindas e remotas 00:05:48.015 --> 00:05:51.228 com montanhas de pico alto e vales férteis. 00:05:51.440 --> 00:05:55.905 Mas também tem uma das piores taxas de mortalidade materna no mundo. 00:05:57.067 --> 00:06:00.374 Uma mulher grávida em Maláui ou dá à luz em casa 00:06:00.568 --> 00:06:04.704 ou tem de fazer uma viagem muito longa até à clínica mais próxima. 00:06:05.535 --> 00:06:10.974 Uma entre 36 destas mães morre durante o parto. NOTE Paragraph 00:06:12.647 --> 00:06:13.798 Em Maláui, 00:06:13.822 --> 00:06:15.892 com a nossa equipa em MASS Design Group, 00:06:15.936 --> 00:06:18.686 criámos a Maternidade de Espera da Aldeia Kasungo. 00:06:18.856 --> 00:06:22.999 É um lugar onde as mulheres vêm 6 semanas antes da data do parto. 00:06:23.733 --> 00:06:25.591 Aqui elas recebem cuidados pré-natais 00:06:25.615 --> 00:06:29.051 e formação em nutrição e planeamento familiar. 00:06:29.604 --> 00:06:32.172 Ao mesmo tempo, formam uma comunidade 00:06:32.196 --> 00:06:34.985 com outras futuras mães e as suas famílias. 00:06:36.960 --> 00:06:39.485 O projecto da Maternidade de Espera da Aldeia Kasungo 00:06:39.509 --> 00:06:43.443 imita as tipologias vernáculas das aldeias de Maláui 00:06:43.637 --> 00:06:47.940 e é construído com materiais e técnicas muito simples. 00:06:48.230 --> 00:06:53.325 Os blocos de terra que usámos foram feitos a partir do solo do local. 00:06:53.803 --> 00:06:57.096 Isso reduz a pegada de carbono do edifício, 00:06:57.120 --> 00:06:59.191 mas principalmente, 00:06:59.215 --> 00:07:04.842 fornece um espaço seguro e digno para essas futuras mães. NOTE Paragraph 00:07:05.361 --> 00:07:08.305 Estes exemplos mostram que arquitectura e "design" 00:07:08.329 --> 00:07:13.960 têm o poder e a capacidade de abordar problemas complexos. 00:07:15.885 --> 00:07:17.787 Mas, mais a propósito, 00:07:18.641 --> 00:07:22.278 podemos desenvolver um modelo de soluções eficazes 00:07:22.362 --> 00:07:23.991 para as nossas comunidades. 00:07:24.476 --> 00:07:27.266 Mas estes exemplos não são suficientes. 00:07:28.128 --> 00:07:31.528 Mais 300 exemplos não serão suficientes. 00:07:32.198 --> 00:07:37.476 Precisamos de uma comunidade inteira de arquitectos e projectistas africanos 00:07:37.580 --> 00:07:40.663 para continuar com mais milhares de exemplos. NOTE Paragraph 00:07:41.182 --> 00:07:43.024 Em Maio deste ano, 00:07:43.048 --> 00:07:46.619 convocámos um simpósio sobre arquitectura africana em Quigali, 00:07:46.643 --> 00:07:50.341 e convidámos muitos dos principais projectistas líderes africanos 00:07:50.365 --> 00:07:53.984 e professores de arquitectura que trabalham em todo continente. 00:07:54.617 --> 00:07:56.796 Todos tínhamos uma coisa em comum. 00:07:58.398 --> 00:08:02.345 Cada um de nós estudou no estrangeiro 00:08:02.519 --> 00:08:04.280 e fora de África. 00:08:04.494 --> 00:08:06.261 Isto tem de mudar. 00:08:07.271 --> 00:08:10.168 Se queremos desenvolver soluções únicas para nós, 00:08:10.652 --> 00:08:14.048 em vez de tentar transformar Quigali em Beijing, 00:08:14.158 --> 00:08:16.133 ou Lagos em Shenzhen, 00:08:16.661 --> 00:08:18.495 precisamos de uma comunidade 00:08:18.549 --> 00:08:21.764 que irá construir o "design" de confiança da próxima geração 00:08:21.788 --> 00:08:24.416 de arquitectos e projectistas africanos. NOTE Paragraph 00:08:25.136 --> 00:08:28.186 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:08:32.719 --> 00:08:34.131 Em Setembro do ano passado, 00:08:34.185 --> 00:08:36.935 lançámos o Centro Africano de "Design" 00:08:37.159 --> 00:08:40.164 para começar a construir essa comunidade. 00:08:41.700 --> 00:08:45.107 Admitimos 11 associados de todo o continente. 00:08:46.021 --> 00:08:50.359 É um programa de bolsas de "design" de 20 meses. 00:08:51.091 --> 00:08:53.981 Aqui, eles estão a aprender a lidar com grandes desafios 00:08:54.045 --> 00:08:56.517 tais como urbanismo e alteração climática, 00:08:56.541 --> 00:08:58.610 como o Kunlé e a sua equipa têm feito. 00:08:59.367 --> 00:09:01.000 Estão a trabalhar com comunidades 00:09:01.074 --> 00:09:05.058 para desenvolver soluções e processos de construção inovadores, 00:09:05.082 --> 00:09:07.587 como o Kéré e a sua equipa têm feito. 00:09:08.230 --> 00:09:12.231 Estão a aprender a entender o impacto para a saúde de melhores construções 00:09:12.255 --> 00:09:15.731 como nós, no MASS Design Group, temos investigado 00:09:15.755 --> 00:09:17.431 nos últimos anos. 00:09:17.896 --> 00:09:20.258 O momento glorioso destas bolsas 00:09:20.322 --> 00:09:23.875 é um projecto real que eles planeiam e constroem. NOTE Paragraph 00:09:24.407 --> 00:09:26.924 Esta é a Escola Primária Ruhehe, 00:09:26.948 --> 00:09:28.427 o projecto que conceberam. 00:09:28.491 --> 00:09:32.244 Inseriram-se na comunidade para entender os problemas 00:09:32.758 --> 00:09:35.063 mas também para descobrirem oportunidades, 00:09:35.087 --> 00:09:39.049 como usar uma parede feita de pedra vulcânica local 00:09:39.243 --> 00:09:43.660 transformar o campus inteiro num espaço de jogos e aprendizagem. 00:09:44.644 --> 00:09:47.490 Avaliaram as condições ambientais 00:09:47.514 --> 00:09:50.768 e desenvolveram um sistema de telhado que maximiza a luz do dia 00:09:50.792 --> 00:09:53.140 e melhora o desempenho acústico. 00:09:53.243 --> 00:09:57.573 As construções na Escola Primária de Ruhehe começarão este ano. NOTE Paragraph 00:09:58.861 --> 00:10:02.085 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:10:04.759 --> 00:10:06.243 Nos próximos meses, 00:10:06.297 --> 00:10:09.873 os bolseiros do Centro Africano de "Design" irão trabalhar de mãos dadas 00:10:09.897 --> 00:10:12.634 com a comunidade de Ruhehe para construí-la. NOTE Paragraph 00:10:13.293 --> 00:10:14.986 Quando perguntámos aos bolseiros 00:10:15.010 --> 00:10:18.402 o que queriam fazer depois do seu programa no Centro, 00:10:18.576 --> 00:10:20.835 Tshepo da África do Sul disse 00:10:20.859 --> 00:10:24.114 que quer iniciar esta nova forma de construção no seu país, 00:10:24.138 --> 00:10:27.743 por isso, planeia abrir uma clínica privada em Joanesburgo. 00:10:27.985 --> 00:10:32.428 Zani quer expandir oportunidades para as mulheres se tornarem engenheiras. 00:10:32.966 --> 00:10:35.102 Antes de juntar-se ao Centro, 00:10:35.126 --> 00:10:36.858 ela ajudou a iniciar, em Nairobi, 00:10:36.882 --> 00:10:41.573 uma organização para preencher as lacunas para as mulheres em campos de engenharia, 00:10:41.597 --> 00:10:44.847 e espera levar esse movimento para toda a África, 00:10:44.941 --> 00:10:46.908 eventualmente, para o mundo inteiro. 00:10:47.574 --> 00:10:50.017 Moses, do Sudão do Sul, 00:10:50.041 --> 00:10:52.216 o país mais novo do mundo, 00:10:52.240 --> 00:10:55.102 quer abrir a primeira escola politécnica 00:10:55.256 --> 00:11:00.280 que irá ensinar as pessoas como construir usando materiais locais do seu país. 00:11:01.746 --> 00:11:05.544 Moses teve de ser determinado para se tornar um arquitecto. 00:11:06.105 --> 00:11:09.150 A guerra civil no seu país interrompeu frequentemente 00:11:09.200 --> 00:11:11.800 a sua formação de arquitectura. 00:11:12.430 --> 00:11:15.576 Na altura em que se candidatou para o Centro de Design Africano, 00:11:15.740 --> 00:11:18.116 nós podíamos ouvir o tiroteio 00:11:18.186 --> 00:11:21.086 como ruído de fundo da chamada de entrevista. 00:11:21.546 --> 00:11:24.422 Mas mesmo no meio desta guerra civil, 00:11:24.896 --> 00:11:26.821 Moses persegue esta ideia 00:11:26.875 --> 00:11:31.781 de que a arquitectura pode ser o caminho para voltar a reunir comunidades. 00:11:32.727 --> 00:11:35.927 Vocês têm de inspirar-se na fé destes bolseiros 00:11:36.061 --> 00:11:38.585 que arquitecturas distintas podem fazer a diferença 00:11:38.609 --> 00:11:41.419 em como se constrói o futuro de África. NOTE Paragraph 00:11:42.514 --> 00:11:46.360 Não se pode ignorar o crescimento sem precedentes de África. 00:11:47.258 --> 00:11:50.541 Imaginem as futuras cidades de África, 00:11:50.911 --> 00:11:53.157 não como favelas grandes, 00:11:53.411 --> 00:11:55.492 mas como os locais mais resistentes 00:11:55.546 --> 00:11:58.417 e mais socialmente inclusivos na terra. 00:11:58.721 --> 00:12:01.028 Isto é alcançável. 00:12:01.909 --> 00:12:05.898 Nós temos o talento para tornar isso uma realidade. 00:12:06.052 --> 00:12:10.039 Mas a viajem para preparar esse talento para a tarefa à nossa frente, 00:12:10.063 --> 00:12:11.900 tal como a minha própria jornada, 00:12:11.954 --> 00:12:13.610 é demasiado longa. 00:12:14.674 --> 00:12:18.637 Para a próxima geração de líderes africanos criativos, 00:12:19.131 --> 00:12:22.666 temos de reduzir e simplificar essa viajem. 00:12:23.106 --> 00:12:24.672 Mas, mais importante 00:12:24.706 --> 00:12:26.839 — nunca me canso de sublinhar — 00:12:26.893 --> 00:12:29.241 temos de construir o seu "design" de confiança 00:12:29.285 --> 00:12:33.298 e habilitá-los para desenvolver soluções que sejam verdadeiramente africanas 00:12:33.382 --> 00:12:35.783 mas inspiradas globalmente. NOTE Paragraph 00:12:36.082 --> 00:12:37.233 Muito obrigado. NOTE Paragraph 00:12:37.367 --> 00:12:40.727 (Aplausos)