Megénekelni az ősi misztikumot
-
0:00 - 0:02(Taps)
-
0:02 - 0:12(Ének)
-
2:02 - 2:11(Taps)
-
2:11 - 2:14Házigazda: Az imént
Claron McFaddent ismerhették meg. -
2:14 - 2:17Ő egy világhírű szoprán énekesnő,
-
2:17 - 2:19aki Rochesterben tanult,
New York államban. -
2:19 - 2:21Nagyszámú és sokszínű
-
2:21 - 2:23híres operaszerepeket játszott.
-
2:23 - 2:252007 augusztusában
-
2:25 - 2:29megkapta az Amszterdami Művészeti Díjat,
-
2:29 - 2:31elismerést nyerve ragyogásáért,
-
2:31 - 2:34a csodálatos és hihetetlenül széles
repertoárjáért -
2:34 - 2:36és eleven színpadi személyiségéért.
-
2:36 - 2:39Kérem, üdvözöljék Claron McFaddent.
-
2:39 - 2:45(Taps)
-
2:49 - 2:52Claron Mc Fadden: Az emberi hang:
-
2:52 - 2:55misztikus, spontán,
-
2:55 - 2:57ősi.
-
2:57 - 2:59Számomra az emberi hang
-
2:59 - 3:03az a hajó, amin minden érzelem utazik -
-
3:03 - 3:05kivéve talán a féltékenység.
-
3:06 - 3:08És a lélegzet,
-
3:08 - 3:11a levegő a kapitánya ennek a hajónak.
-
3:12 - 3:15Egy gyermek megszületik,
-
3:15 - 3:18megtörténik az első levegővétel –
-
3:18 - 3:25(levegőt vesz)
-
3:25 - 3:29és bepillantást nyerünk az emberi hang
-
3:29 - 3:32csodálatos megnyilvánulásaiba -
-
3:32 - 3:35misztikus, spontán
-
3:35 - 3:37és ősi.
-
3:38 - 3:42Néhány évvel ezelőtt
visszavonultam meditálni Thaiföldre. -
3:42 - 3:43Egy olyan helyet akartam,
-
3:43 - 3:46ahol teljes csöndben
-
3:46 - 3:48és magányban lehetek.
-
3:48 - 3:51Két hetet töltöttem
ezen a lelkigyakorlaton -
3:51 - 3:53a saját kis kunyhómban –
-
3:53 - 3:56semmi zene, csak a természet hangjai –
-
3:56 - 3:58próbálva megtalálni
-
3:58 - 4:00az összpontosítás lényegét,
-
4:00 - 4:02a pillanatban élni.
-
4:02 - 4:04Az utolsó napomon a nő,
-
4:04 - 4:07aki a helyet felügyelte,
-
4:07 - 4:09odajött hozzám
és beszélgettünk egy percet, -
4:09 - 4:12aztán azt mondta nekem:
-
4:12 - 4:14„Énekelne nekem valamit?”
-
4:14 - 4:18De hát, ez a hely maga
a teljes csend és némaság. -
4:18 - 4:20Nem csinálhatok zajt.
-
4:20 - 4:23Azt mondta, „Kérem, énekeljen nekem”.
-
4:24 - 4:26Úgyhogy behunytam a szemem,
-
4:26 - 4:29levegőt vettem,
-
4:29 - 4:33és az első, ami jött
-
4:33 - 4:37a „Summertime” volt a Porgy és Bess-ből.
-
4:37 - 4:42♫ Nyáridő, így könnyű az élet ♫
-
4:42 - 4:45♫ Halak ugrálnak és a gyapot magas ♫
-
4:45 - 4:49♫ Az apád gazdag és az anyád jól néz ki ♫
-
4:49 - 4:51♫ Hát csitt, kicsi babám ♫
-
4:51 - 4:54♫ Ne sírj ♫
-
4:54 - 4:57És akkor kinyitottam a szemem,
-
4:57 - 5:00és láttam, hogy ő is behunyta a szemét.
-
5:00 - 5:03Egy pillanat múlva kinyitotta a szemét,
-
5:03 - 5:05rám nézett és azt mondta,
-
5:05 - 5:08„Olyan, mint a meditáció.”
-
5:08 - 5:12És abban a pillanatban
megértettem mindent, -
5:12 - 5:14amiért Thaiföldre mentem,
-
5:14 - 5:16amit kerestem,
-
5:16 - 5:19már benne volt az éneklésemben –
-
5:19 - 5:23a nyugalom, de éberség,
-
5:23 - 5:26az összpontosítás, de tudatosság,
-
5:26 - 5:29és csak a pillanatban lenni.
-
5:30 - 5:32Amikor a pillanatban vagy,
-
5:32 - 5:34amikor én a pillanatban vagyok,
-
5:34 - 5:36a kifejezés hajója nyitva van.
-
5:36 - 5:38Az érzések szabadon áramolhatnak
-
5:38 - 5:40tőlem hozzád,
-
5:40 - 5:42és vissza.
-
5:42 - 5:45Hihetetlenül mély élmény.
-
5:46 - 5:48Van egy darabja egy zeneszerzőnek,
-
5:48 - 5:52egy John Cage nevű amerikai zeneszerzőnek.
-
5:52 - 5:53A címe „Ária”.
-
5:53 - 5:55Egy csodálatos énekesnek,
-
5:55 - 5:58Cathy Berberian-nek írta.
-
5:58 - 6:01És ami annyira különleges
ebben a darabban – -
6:01 - 6:03ha látják mögöttem –
-
6:03 - 6:06hogy egyáltalán nincsenek hangjegyek.
-
6:07 - 6:10Nincsenek hangok, bé-k, keresztek.
-
6:10 - 6:13De van egy struktúrája,
-
6:13 - 6:15és az énekes ebben a struktúrában
-
6:15 - 6:17teljes szabadsággal rendelkezik,
-
6:17 - 6:20hogy kreatív, spontán lehessen.
-
6:20 - 6:22Például
-
6:22 - 6:24különböző színek vannak,
-
6:24 - 6:28és minden szín
másfajta éneklési stílust kap – -
6:28 - 6:32pop, country és western, opera, jazz –
-
6:32 - 6:36és csak következetesnek kell lenni
az adott színnel. -
6:36 - 6:38Látják, hogy különböző sorok vannak:
-
6:38 - 6:40a saját tempódban és módodban
választhatod ki, -
6:40 - 6:42hogy követed a sort,
-
6:42 - 6:46de tiszteletben kell tartanod,
többé-kevésbé. -
6:46 - 6:48És ezek a kis pontok,
-
6:48 - 6:50ezek azt ábrázolják,
-
6:50 - 6:53hogy ezek a hangok
-
6:53 - 6:56nem énekelve vannak, nem szöveggel
-
6:56 - 6:58fejezik ki a hangot.
-
6:58 - 7:01A testet használva
– lehet tüsszentés, köhögés, -
7:01 - 7:04állathangok – (köhögés) pontosan –
-
7:04 - 7:07taps, bármi.
-
7:07 - 7:09És különböző szövegek vannak.
-
7:09 - 7:12Van örmény, orosz,
-
7:12 - 7:14francia, angol, olasz.
-
7:14 - 7:17Tehát ebben a struktúrában
szabadak vagyunk. -
7:17 - 7:21Számomra ez egy óda a hanghoz,
-
7:21 - 7:24mert misztikus – ahogy láthatjuk –
-
7:26 - 7:29elég spontán,
-
7:29 - 7:32és ősi.
-
7:32 - 7:35Szeretném megosztani
Önökkel ezt a darabot. -
7:35 - 7:37"Ária" John Cage-től.
-
7:44 - 7:54(Ének)
-
8:23 - 8:25♫ Nincs más mód ♫
-
8:25 - 8:28♫ A térben, szóval segítsen ♫
-
8:28 - 8:33(Ének)
-
9:33 - 9:35♫ Megkapni a gyümölcsöket ♫
-
9:35 - 9:41(Ének)
-
10:17 - 10:33(Taps)
- Title:
- Megénekelni az ősi misztikumot
- Speaker:
- Claron McFadden
- Description:
-
"Az emberi hang: misztikus, spontán, ősi". Ezekkel a szavakkal invitál minket Claron McFadden, hogy felfedezzük a lélegzés és az éneklés misztikumát, miközben előadja John Cage kihívást jelentő "Ária" című darabját.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:34
![]() |
Eleonóra Kis commented on Hungarian subtitles for Singing the primal mystery | |
![]() |
Judit Szabo approved Hungarian subtitles for Singing the primal mystery | |
![]() |
Judit Szabo commented on Hungarian subtitles for Singing the primal mystery | |
![]() |
Judit Szabo commented on Hungarian subtitles for Singing the primal mystery | |
![]() |
Judit Szabo edited Hungarian subtitles for Singing the primal mystery | |
![]() |
Judit Szabo edited Hungarian subtitles for Singing the primal mystery | |
![]() |
Judit Szabo edited Hungarian subtitles for Singing the primal mystery | |
![]() |
Eleonóra Kis commented on Hungarian subtitles for Singing the primal mystery |
Laszlo Kereszturi
Dalszovegek...
Laszlo Kereszturi
Szuper.
Eleonóra Kis
Köszönöm! :)
Judit Szabo
3:06-nál az első "levegő"-t kicseréltem "lélegzet"-re, hogy egyértelmű, mire gondolt az előadó.
Judit Szabo
*hogy egyértelmű legyen :-)
Eleonóra Kis
Rendben :)