Мировое сообщество больше не нуждается в ядерном оружии
-
0:01 - 0:03Позвольте мне задать вам вопрос.
-
0:04 - 0:08Как вы считаете, сколько
ядерного оружия потребуется, -
0:08 - 0:11чтобы сравнять с землёй город
размером с Сан-Франциско? -
0:12 - 0:14Кто думает, что это будет количество
-
0:14 - 0:16размером примерно с этот чемодан?
-
0:18 - 0:21Так, а с этот микроавтобус?
-
0:22 - 0:23Хорошо.
-
0:24 - 0:26Честно говоря,
при некоторых обстоятельствах, -
0:26 - 0:32высокообогащённого урана в количестве
примерно с чашку вашего утреннего латте -
0:32 - 0:35будет достаточно, чтобы мгновенно убить
-
0:35 - 0:36сто тысяч людей.
-
0:37 - 0:40У сотни тысяч других появятся
необратимые проблемы со здоровьем, -
0:41 - 0:44и часть города будет непригодна
для проживания годами, -
0:44 - 0:45если не десятилетиями.
-
0:46 - 0:49Вы можете забыть про этот ядерный латте,
-
0:49 - 0:55потому что современное ядерное оружие
в 100 раз мощнее, -
0:55 - 0:58даже чем то, что мы сбросили
на Хиросиму и Нагасаки. -
0:59 - 1:04И даже ядерная война с участием,
скажем, десятков ядерного оружия, -
1:04 - 1:08убьёт всё живое на планете.
-
1:10 - 1:13Поэтому очень важно, чтобы вы знали,
-
1:13 - 1:18что сейчас у нас более 15 000
видов ядерного оружия -
1:18 - 1:20в руках девяти стран.
-
1:20 - 1:25И если вы живёте в городе
или рядом с военным объектом, -
1:25 - 1:28вероятно, что одно из них
нацелено прямо на вас. -
1:29 - 1:31На самом деле, если вы живёте
в сельской местности, -
1:31 - 1:34где хранится ядерное оружие
в глобальных масштабах, -
1:34 - 1:36такое оружие нацелено и на вас.
-
1:36 - 1:41Около 1 800 видов этого оружия находятся
в состоянии повышенной готовности; -
1:41 - 1:44это значит, что оно может быть
активировано в течение 15 минут -
1:44 - 1:47по команде президента.
-
1:48 - 1:52Знаю, довольно неприятная ситуация,
-
1:52 - 1:54и вы, возможно, вы чувствуете —
как это называлось? — -
1:54 - 1:57нервный срыв,
о котором мы слышали раньше. -
1:57 - 1:59Давайте на минутку сменим тему.
-
1:59 - 2:01Я хочу рассказать вам
о моей воображаемой подруге, -
2:01 - 2:04я назвала её Жасмин,
-
2:04 - 2:06на минуточку.
-
2:06 - 2:08Ей 25 лет и она представитель поколения,
-
2:08 - 2:13которое политически
и социально более активно, чем те, -
2:13 - 2:15которые мы могли
наблюдать последние 50 лет. -
2:15 - 2:17Она и её друзья считают себя
-
2:17 - 2:20вестниками перемен,
лидерами и активистами. -
2:20 - 2:23Я называю их «поколение возможностей».
-
2:24 - 2:27Они постоянно отстаивают те идеи,
которые для них важны, -
2:27 - 2:31но проблема ядерного оружия
к ним не относится, -
2:31 - 2:35потому что Жасмин родилась в 1991 году,
а это был конец Холодной войны. -
2:35 - 2:38Поэтому в детстве она не очень много
слышала о ядерной угрозе. -
2:38 - 2:42Ей никогда не приходилось прятаться
под школьными партами. -
2:42 - 2:46Для неё убежище — всего лишь
приложение для Андроида. -
2:46 - 2:49Ядерное оружие помогает побеждать
в компьютерных играх. -
2:49 - 2:51И это особенно обидно,
потому что именно сейчас -
2:51 - 2:55нам нужно поколение возможностей,
-
2:55 - 2:59чтобы принять действительно верные
решения по поводу ядерного оружия. -
3:00 - 3:06Например, будем ли мы в будущем
уменьшать мировые запасы ядерного арсенала -
3:06 - 3:09или, наоборот, будем тратить
миллионы, миллиарды долларов -
3:09 - 3:11на его модернизацию
в течение всего XXI века, -
3:11 - 3:15и к тому времени, когда
Жасмин исполнится столько лет, -
3:15 - 3:18сколько мне сейчас,
она будет рассказывать своим детям, -
3:18 - 3:20а может даже внукам
-
3:20 - 3:22об угрозе ядерной катастрофы?
-
3:23 - 3:24Если учесть
-
3:24 - 3:26все эти киберугрозы,
-
3:26 - 3:30например, если вы читали
о компьютерном вирусе «Стакснет» -
3:30 - 3:34или, не дай Бог, ваша почта, аккаунт Yahoo
-
3:34 - 3:36или смартфон когда-нибудь были взломаны,
-
3:36 - 3:40вы можете представить, насколько ужасный
новый мир может быть порождён -
3:40 - 3:43модернизацией во время цифровых войн.
-
3:44 - 3:46Если подумать о деньгах,
то эти миллионы долларов -
3:46 - 3:49можно потратить на питание,
-
3:49 - 3:52образование и трудоустройство людей,
-
3:52 - 3:56что могло бы способствовать
уменьшению угрозы ядерной войны. -
3:57 - 3:58Итак...
-
3:58 - 4:01(Аплодисменты)
-
4:01 - 4:03Это действительно сейчас крайне важно,
-
4:03 - 4:06потому что ядерное оружие уязвимо.
-
4:07 - 4:09Неоспоримым фактом является то,
-
4:09 - 4:12что террористы пытаются его захватить.
-
4:13 - 4:14Не ранее, как этой весной,
-
4:14 - 4:18в Грузии были задержаны
-
4:18 - 4:20четверо пенсионеров и двое таксистов
-
4:20 - 4:24за попытку продажи ядерных веществ
за 200 миллионов долларов, -
4:24 - 4:28что говорит о существовании и процветании
чёрного рынка подобных товаров. -
4:28 - 4:29Это действительно важно,
-
4:29 - 4:33потому что происходят
десятки несчастных случаев -
4:33 - 4:34с участием ядерного оружия,
-
4:35 - 4:38и, могу поспорить, большинство из нас
о них даже не догадываются. -
4:38 - 4:39Только в США мы дважды
-
4:39 - 4:43сбрасывали ядерные бомбы на штат Каролина.
-
4:43 - 4:46В первом случае одна из бомб,
-
4:46 - 4:48выпавшая из самолета ВВС США,
-
4:48 - 4:49не взорвалась,
-
4:49 - 4:52потому что ядерная боеголовка
осталась где-то в самолёте. -
4:52 - 4:56В другом случае оружие было приведено
в боевую готовность ударом о землю, -
4:56 - 5:00когда пять предохранителей не сработали.
-
5:01 - 5:03К счастью, сработал один — шестой.
-
5:04 - 5:06Если и этого мало,
чтобы привлечь ваше внимание, -
5:07 - 5:10расскажу об инциденте
с ракетой «Блэк Брант» в 1995 году. -
5:11 - 5:13Российский радар обнаружил что-то,
-
5:13 - 5:15похожее на ядерную ракету США
-
5:16 - 5:18и направляющееся в российское
воздушное пространство. -
5:18 - 5:21Позже выяснилось,
что это норвежская ракета, -
5:21 - 5:23собирающая данные о северном сиянии.
-
5:24 - 5:25Но тогда
-
5:25 - 5:28президент России Борис Ельцин
привёл в пятиминутную готовность -
5:28 - 5:33российскую систему ядерного вооружения
-
5:33 - 5:35для контратаки против США.
-
5:37 - 5:41Большинство мировых ядерных
держав подтвердили -
5:41 - 5:44своё намерение отказаться от этого
оружия массового поражения. -
5:45 - 5:47Но учтите,
-
5:48 - 5:51что Договор о нераспространении
ядерного оружия, -
5:51 - 5:55являющийся самым массовым
в истории соглашением, -
5:55 - 5:57подписанным 190 странами,
-
5:57 - 6:03не устанавливает конкретную дату,
когда государства, -
6:03 - 6:05владеющие ядерным оружием,
его уничтожат. -
6:06 - 6:08Вспомним, когда Джон Ф. Кеннеди
отправил человека на Луну, -
6:08 - 6:12а потом решил его вернуть,
а, может, он сразу принял оба решения, -
6:12 - 6:15но он не сказал:
«Эй, ребята, сделайте это когда-нибудь». -
6:15 - 6:17Он установил крайний срок.
-
6:17 - 6:18Он поставил перед нами сложную задачу,
-
6:19 - 6:22которая ещё несколькими годами ранее
была абсолютно невыполнимой. -
6:22 - 6:24И этой задачей
-
6:24 - 6:26он вдохновил учёных и маркетологов,
-
6:26 - 6:29астронавтов и учителей.
-
6:29 - 6:31Он дал нам мечту.
-
6:32 - 6:34И вместе с ней он попытался дать нам —
-
6:34 - 6:37хотя многие даже не представляют этого —
-
6:37 - 6:39попытался дать нам в виде партнёра
-
6:40 - 6:45ни кого иного, как нашего злейшего врага
по Холодной войне — Советский Союз. -
6:45 - 6:48Потому что составляющей мечты
Кеннеди для программы «Аполлон» -
6:48 - 6:52было сотрудничество,
а не соперничество с Советами. -
6:52 - 6:55И конечно же, глава Советского Союза
Никита Хрущёв согласился. -
6:56 - 6:59Но до того, как этому сотрудничеству
суждено было сбыться, -
6:59 - 7:01Кеннеди был убит,
-
7:01 - 7:03и эта идея была отложена.
-
7:05 - 7:10Тем не менее, обе ядерные державы
не отказались полностью от намерения -
7:10 - 7:12сотрудничества в области инноваций.
-
7:12 - 7:16Потому что в 1991 году,
именно в тот год, когда родилась Жасмин -
7:16 - 7:19и распался Советский Союз,
-
7:19 - 7:22эти две страны возобновили сотрудничество,
-
7:22 - 7:24что в наши дни кажется
совсем неправдоподобным -
7:24 - 7:26в истинном смысле этого слова —
-
7:27 - 7:31США снабдили русских деньгами
-
7:31 - 7:34с целью избежать потери
ядерных боеприпасов, -
7:34 - 7:37а также обеспечить трудоустройство
учёных-ядерщиков. -
7:37 - 7:44Они вместе с американскими учёными
перерабатывали оружейный уран в топливо, -
7:44 - 7:48которое можно было бы использовать
для атомных электростанций. -
7:48 - 7:51Они назвали это «Мегатонны в мегаватты».
-
7:52 - 7:55В результате
-
7:55 - 7:58была создана программа, по которой
-
7:58 - 8:02в течение 20 лет одна из десяти
лампочек в США -
8:02 - 8:06работала благодаря бывшим
русским ядерным боеголовкам. -
8:08 - 8:11Сообща эти два государства
сделали очень смелый шаг. -
8:12 - 8:16Плюс этого в том, что в настоящее время
всё мировое сообщество -
8:16 - 8:19может повторить подобный смелый шаг.
-
8:21 - 8:23Чтобы избавиться от ядерного оружия
-
8:23 - 8:28и отказаться от сырья,
необходимого для его производства, -
8:28 - 8:31как прогнозируют некоторые учёные,
потребуется 30 лет. -
8:31 - 8:34Это потребует некоего возрождения,
-
8:34 - 8:36новаторства, подобного тому,
что — на беду или нет — -
8:36 - 8:40легло в основу и Манхэттенского проекта,
который дал толчок ядерному оружию, -
8:40 - 8:43и программе «Мегатонны в мегаватты» .
-
8:43 - 8:46Это потребует проектных ограничений.
-
8:46 - 8:48Вот основополагающие принципы
для создания новых идей: -
8:48 - 8:52площадка для международного
сотрудничества, -
8:52 - 8:56конкретная дата,
которая подталкивает к действиям, -
8:57 - 9:00и позитивное видение,
вдохновляющее на свершения. -
9:01 - 9:03Это возможно осуществить к 2045 году.
-
9:04 - 9:09К 2045 году исполнится 100 лет
-
9:09 - 9:12со дня первого испытания ядерного оружия
в пустыне Нью Мексико. -
9:13 - 9:16Но это также важная дата
и для другого события. -
9:16 - 9:20Предполагается, что тогда настанет
технологическая сингулярность, -
9:21 - 9:23новая веха в развитии человечества,
-
9:23 - 9:29когда сотрутся границы между
искусственным интеллектом и человеком, -
9:29 - 9:34когда компьютер и сознание станут
практически неразделимы -
9:34 - 9:39и новейшие технологии помогут нам
решить самые главные проблемы XXI века: -
9:39 - 9:42голод, энергоресурсы, бедность,
-
9:42 - 9:45возвестив приход века изобилия.
-
9:46 - 9:48И мы пойдём по пути становления
-
9:48 - 9:51многопланетарного человеческого рода.
-
9:52 - 9:56Люди, которые верят
в возможность этих событий, -
9:56 - 9:59первыми говорят, что они
не знают точно, когда это случится. -
10:00 - 10:02Но ценность этой мечты
-
10:02 - 10:06и желание узнать,
как мы сможем это осуществить, -
10:06 - 10:08вдохновляет целое поколение новаторов.
-
10:09 - 10:12Они работают над получением результата,
-
10:12 - 10:17работая совместно и руководствуясь
нестандартными подходами. -
10:17 - 10:19Они преодолевают препятствия.
-
10:19 - 10:23Они переосмысливают то,
что все мы считаем возможным. -
10:24 - 10:25Но есть одно «но»:
-
10:26 - 10:30эта концепция изобилия не вписывается
в мировое сообщество ХХ века, -
10:30 - 10:36которое до сих пор
опирается на ядерную доктрину -
10:36 - 10:40под названием «взаимно-гарантированное
уничтожение». -
10:41 - 10:46Необходимо уже сейчас
закладывать основы XXII века. -
10:46 - 10:52Должны появляться стратегии для
взаимно-гарантированного процветания, -
10:52 - 10:56или, по крайней мере,
взаимно-гарантированного выживания. -
10:57 - 11:02Каждый день я встречаю
настоящих первопроходцев -
11:02 - 11:04в сфере ядерной угрозы.
-
11:04 - 11:08Как видите, многие из них —
молодые женщины, -
11:08 - 11:10и они разрабатывают очень интересные идеи,
-
11:10 - 11:15как, например, Марина Робинсон Сноуден,
ищущая новые, более эффективные способы -
11:15 - 11:18обнаружения ядерных боеголовок,
-
11:18 - 11:20что поможет нам преодолеть преграды
-
11:20 - 11:22на пути к международному разоружению.
-
11:22 - 11:25А Мелисса Ханам использует
снимки со спутников -
11:25 - 11:29для наблюдения за обширными местами
дислокации ядерного оружия. -
11:29 - 11:32Беатрис Фин из Европы
-
11:32 - 11:36проводит кампании по признанию
ядерного оружия противозаконным -
11:36 - 11:38в международной судебной системе
-
11:38 - 11:41и на прошлой неделе уже выиграла
крупное дело в ОНН. -
11:41 - 11:44(Аплодисменты)
-
11:44 - 11:45И ещё,
-
11:46 - 11:47и ещё,
-
11:48 - 11:51о запуске ракет на Луну
в нашей культуре говорят много, -
11:51 - 11:56и редко кто среди представителей
поколения возможностей и их наставников -
11:56 - 11:58думает о ядерном оружии.
-
11:59 - 12:00Это как будто табу.
-
12:02 - 12:07Я помню слова Кеннеди, которые произвели
на меня огромное впечатление, -
12:07 - 12:08касающиеся того,
-
12:08 - 12:11что человек способен к решению
-
12:11 - 12:12всех порождённых нами проблем.
-
12:12 - 12:16Он сказал: «Нет проблемы, которую бы
-
12:16 - 12:18не смог решить человек».
-
12:19 - 12:21Я согласна с этим.
-
12:21 - 12:24И могу поспорить,
многие из вас тоже согласны. -
12:25 - 12:27Я знаю, что поколение возможностей
тоже согласно. -
12:29 - 12:32Пришло время назначить дату.
-
12:33 - 12:37Я предлагаю закончить главу
о ядерном оружии -
12:37 - 12:40на 100-летней годовщине его появления.
-
12:41 - 12:46В конце концов, к 2045 году миллионы людей
-
12:46 - 12:48станут заложниками
угрозы ядерного уничтожения. -
12:48 - 12:50Уверена, 100 лет будет достаточно.
-
12:52 - 12:55И 100 лет экономического развития
-
12:55 - 12:59и развития военной стратегии
-
12:59 - 13:02дадут нам лучшие пути решения
глобальных конфликтов. -
13:03 - 13:07Уверена, что если и есть всеобщий
проект, стоящий осуществления, -
13:07 - 13:09то это он.
-
13:10 - 13:12Столкнувшись с реальной угрозой —
-
13:12 - 13:15например, недавними испытаниями
ядерного оружия -
13:16 - 13:18в Северной Корее,
проведёнными в обход санкций, — -
13:18 - 13:20разумные люди высказались за уничтожение
-
13:20 - 13:24определённого количества ядерного оружия
-
13:24 - 13:26в целях сдерживания агрессии.
-
13:27 - 13:29Но вопрос в следующем:
что это за волшебное количество? -
13:30 - 13:32Тысяча?
-
13:32 - 13:35Сотня? Дюжина?
-
13:35 - 13:37И вопрос должен быть таким:
-
13:37 - 13:39кто будет за это отвечать?
-
13:40 - 13:42Я думаю, мы согласимся с тем,
-
13:42 - 13:46что имеющиеся 15 000 представляют бóльшую
мировую угрозу всему поколению Жасмин, -
13:46 - 13:48чем обещание от них избавиться.
-
13:49 - 13:52Настало время для обеспечения мира,
-
13:52 - 13:55в котором ядерное оружие
перестало бы господствовать -
13:55 - 13:59над нашим воображением;
-
13:59 - 14:01мира, где мы выработаем решения,
-
14:01 - 14:05вдохновлённые картиной будущего,
на которое мы так отчаянно надеемся, -
14:05 - 14:08вместо того, чтобы тащиться из настоящего,
-
14:08 - 14:12прихватив с собой менталитет
и предрассудки прошлого. -
14:12 - 14:18Настало время опереться
на все доступные нам ресурсы, -
14:18 - 14:21чтобы решить эту проблему по-новому
-
14:21 - 14:23и спросить себя: «Как нам это сделать?»
-
14:24 - 14:26Как мы сможем выполнить обещание
-
14:26 - 14:30обеспечить безопасность
всему поколению Жасмин -
14:30 - 14:33в мире без ядерного оружия?
-
14:34 - 14:37Я искренне надеюсь,
что вы к нам присоединитесь. -
14:38 - 14:39Спасибо.
-
14:39 - 14:42(Аплодисменты)
-
14:42 - 14:44Спасибо.
-
14:44 - 14:48(Аплодисменты)
- Title:
- Мировое сообщество больше не нуждается в ядерном оружии
- Speaker:
- Эрика Грегори
- Description:
-
В настоящее время девять государств контролируют 15 000 видов ядерного оружия, каждое из которых в сотни раз мощнее того, от которого пострадали Хиросима и Нагасаки. Мы больше не нуждаемся в ядерном оружии. Нам нужно новое поколение для решения проблемы разоружения, возникшей ещё десятилетия назад. Реформатор в области ядерной физики Эрика Грегори призывает новое поколение лидеров, родившихся после окончания Холодной войны, осуществить грандиозную цель: избавиться от ядерного оружия к 2045 году.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:59
Retired user approved Russian subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons | ||
Retired user edited Russian subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons | ||
Anna Zvereva accepted Russian subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons | ||
Anna Zvereva edited Russian subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons | ||
Anna Zvereva edited Russian subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons | ||
Anna Zvereva edited Russian subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons | ||
Anna Zvereva edited Russian subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons | ||
Anna Zvereva edited Russian subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons |