El poder del orgullo: George Takei en TEDxKyoto
-
0:15 - 0:18Soy veterano de la nave Enterprise.
-
0:18 - 0:20(Risas)
-
0:20 - 0:22Recorrí la galaxia
-
0:22 - 0:25manejando una enorme nave espacial
-
0:25 - 0:27con una tripulación de gente
-
0:27 - 0:30de todo el mundo,
-
0:30 - 0:32de distintas razas,
-
0:32 - 0:33de diferentes culturas,
-
0:33 - 0:35con patrimonios distintos
-
0:35 - 0:37todos trabajando juntos,
-
0:37 - 0:41y nuestra misión era explorar
mundos nuevos y extraños, -
0:41 - 0:45para buscar vida nueva
y nuevas civilizaciones, -
0:45 - 0:49hasta llegar a lugares que
nadie ha alcanzado antes. -
0:49 - 0:51Bueno...
-
0:51 - 0:53(Risas)
-
0:53 - 0:57(Aplausos)
-
0:58 - 1:02Soy nieto de inmigrantes japoneses
-
1:03 - 1:08que fueron a EE.UU., con audacia,
a un mundo nuevo y extraño, -
1:08 - 1:11buscando nuevas oportunidades.
-
1:11 - 1:14Mi madre nació en Sacramento, California.
-
1:14 - 1:16Mi padre era de San Francisco.
-
1:16 - 1:22Se conocieron y casaron en
Los Ángeles, y yo nací ahí. -
1:23 - 1:25Tenía 4 años
-
1:25 - 1:28cuando Japón bombardeó Pearl Harbor
-
1:28 - 1:32el 7 de diciembre de 1941.
-
1:32 - 1:38De la noche a la mañana,
el mundo entró en guerra. -
1:40 - 1:44De repente, EE.UU. fue
arrasado por la histeria. -
1:46 - 1:48Los japoneses de EE.UU.,
-
1:48 - 1:51ciudadanos de EE.UU.
con ancestros japoneses -
1:51 - 1:55eran vistos con sospecha y temor,
-
1:56 - 1:59con odio absoluto,
-
1:59 - 2:03simplemente porque
nos parecíamos a la gente -
2:03 - 2:05que bombardeó Pearl Harbor.
-
2:05 - 2:08Y la histeria creció y creció
-
2:08 - 2:12hasta que en febrero de 1942
-
2:12 - 2:16el presidente de EE.UU.,
Franklin Delano Roosevelt, -
2:16 - 2:21ordenó que todos los japoneses
de EE.UU., de la costa oeste, -
2:21 - 2:25fueran detenidos de
inmediato, sin cargos, -
2:25 - 2:27sin juicio,
-
2:27 - 2:29sin el debido proceso,
-
2:29 - 2:34el correcto proceso, pilar
de nuestro sistema judicial. -
2:34 - 2:36Todo eso desapareció.
-
2:36 - 2:39Estábamos rodeados y apresados
-
2:39 - 2:42en 10 campos de prisioneros
-
2:42 - 2:46en unos de los lugares
más desolados de EE.UU. -
2:46 - 2:50en el inclemente desierto de Arizona,
-
2:50 - 2:54en los bochornosos pantanos de Arkansas,
-
2:54 - 2:58en los baldíos de Wyoming,
Idaho, Utah, Colorado, -
2:58 - 3:01y dos de los lugares
más desolados de California. -
3:02 - 3:06El 20 de abril celebré
mi quinto cumpleaños. -
3:08 - 3:11Y solo unas semanas después
de mi cumpleaños, -
3:11 - 3:16mis padres tomaron a mi hermano menor,
a mi hermanita y a mí -
3:16 - 3:21despertaron muy temprano una mañana,
nos vistieron con prisa. -
3:21 - 3:23Mi hermano y yo estábamos en el comedor
-
3:23 - 3:26mirando la ventana del frente
-
3:26 - 3:30y vimos a dos soldados
marchando hacia la cochera. -
3:30 - 3:34Cargaban bayonetas y rifles.
-
3:35 - 3:40Se detuvieron frente al pórtico
y golpearon a la puerta. -
3:40 - 3:42Mi padre respondió
-
3:42 - 3:47y estos soldados
nos ordenaron salir de casa. -
3:47 - 3:51Mi padre nos dio a mi hermano y a mí
una pequeña maleta para cargar. -
3:51 - 3:57Caminamos hacia afuera y permanecimos
en la cochera, esperando a mamá. -
3:57 - 4:00Y cuando por fin salió mi madre,
-
4:01 - 4:04tenía a nuestra hermanita en un brazo,
-
4:04 - 4:07una inmensa bolsa de lona en el otro,
-
4:07 - 4:12y lágrimas en las mejillas.
-
4:12 - 4:16Nunca olvidaré esa escena.
-
4:16 - 4:20Está gravada en mi memoria.
-
4:21 - 4:25Nos sacaron de nuestro hogar
y nos montaron en vagones de tren -
4:26 - 4:29con otras familias japonesas de EE.UU.
-
4:29 - 4:33Había guardias asignados
a cada extremo del vagón -
4:33 - 4:36como si fuésemos criminales.
-
4:36 - 4:40Recorrimos dos tercios del país,
-
4:40 - 4:45amontonados en ese tren
durante 4 días y 3 noches -
4:45 - 4:48hacia los pantanos de Arkansas.
-
4:48 - 4:53Aún recuerdo las bardas de alambre
de púas que me confinaban. -
4:53 - 4:58Todavía recuerdo la alta torre central
con metrallas que nos apuntaban. -
5:00 - 5:03Recuerdo las luces dirigidas
que me seguían -
5:03 - 5:07cuando me escabullía por la noche
de mi barraca a la letrina. -
5:07 - 5:11Para mi yo de 5 años, pensaba que
era algo más o menos agradable -
5:11 - 5:14que me iluminaran el camino a orinar.
-
5:14 - 5:15(Risas)
-
5:15 - 5:18Era niño, muy pequeño para entender
-
5:18 - 5:22las circunstancias de mi estadía ahí.
-
5:22 - 5:26Los niños son increíblemente adaptables.
-
5:27 - 5:30Lo grotesco y anormal
-
5:30 - 5:35se convirtió en mi normalidad dentro
del campo de prisioneros de guerra. -
5:36 - 5:40Se hizo parte de mi rutina
el formarme 3 veces al día -
5:40 - 5:45para la pésima comida
en el ruidoso salón. -
5:45 - 5:47Se volvió normal para mí
el ir con mi padre -
5:47 - 5:50a bañarme en una ducha masiva.
-
5:50 - 5:52Estar en prisión,
-
5:52 - 5:57el campo de concentración
se convirtió en mi normalidad. -
5:58 - 6:02Cuando terminó la guerra
y fuimos liberados -
6:02 - 6:07se nos dio un boleto de ida a cualquier
destino de Estados Unidos. -
6:07 - 6:11Mis padres decidieron regresar
a casa en Los Ángeles. -
6:12 - 6:16Pero Los Ángeles no nos recibió bien.
-
6:16 - 6:18No teníamos ni un centavo.
-
6:18 - 6:23Todo había sido arrebatado
y la hostilidad era intensa. -
6:23 - 6:28Nuestro primer hogar fue en Skid Row,
en la parte más baja de nuestra ciudad. -
6:30 - 6:35Viviendo con vagabundos,
borrachos y locos. -
6:35 - 6:38Había olor a orina por doquier,
-
6:38 - 6:39en la calle,
-
6:39 - 6:41en el callejón,
-
6:41 - 6:43en el pasillo.
-
6:43 - 6:46Fue una experiencia horrible.
-
6:46 - 6:49Y para nosotros, siendo niños,
fue terrorífico. -
6:49 - 6:54Recuerdo una vez, un borracho
se aproximó tambaleante, -
6:54 - 6:57cayó justo frente a nosotros
-
6:57 - 6:59y vomitó.
-
6:59 - 7:03Mi hermanita dijo:
"¡Mamá, volvamos a casa!" -
7:04 - 7:09Porque el detrás de esos alambres
de púas era, para nosotros, casa. -
7:12 - 7:15Mis padres trabajaron
arduamente para restablecerse. -
7:15 - 7:17Perdimos todo.
-
7:17 - 7:21Se encontraban en la mitad de
sus vidas y empezando de nuevo. -
7:21 - 7:23Trabajaron a destajo
-
7:23 - 7:28y, al final, lograron
conseguir el capital -
7:28 - 7:32para comprar una casa de 3 habitaciones
en un barrio agradable. -
7:32 - 7:34Yo ya era adolescente,
-
7:34 - 7:38y sentí bastante curiosidad por
el encarcelamiento en mi niñez. -
7:38 - 7:41Leí libros de cívica,
-
7:41 - 7:45que me enseñaron sobre los ideales
de la Democracia en EE.UU. -
7:45 - 7:49"Todos los hombres fueron creados iguales".
-
7:49 - 7:51"Tenemos un derecho inalienable
-
7:51 - 7:56a la vida, a la libertad
y la búsqueda de la felicidad". -
7:56 - 7:58Y no podía hacerlo encajar
-
7:58 - 8:02con lo que sabía de mi
encarcelamiento en la niñez. -
8:02 - 8:07Leí libros de historia y no pude
encontrar nada al respecto. -
8:07 - 8:11Así que enfrenté a mi padre
después de la cena en largas, -
8:11 - 8:15algunas veces acaloradas, conversaciones.
-
8:15 - 8:18Tuvimos muchas conversaciones
de este tipo. -
8:18 - 8:23Y de ellas obtuve la
sabiduría de mi padre. -
8:23 - 8:25Él fue quien más sufrió
-
8:25 - 8:29bajo esas circunstancias, en prisión.
-
8:29 - 8:32Y, aún así, entendió la democracia de EE.UU.
-
8:32 - 8:37Me dijo que nuestra democracia,
es una democracia de personas. -
8:37 - 8:41Y puede ser tan grande
como las personas, -
8:41 - 8:45pero también tan falible
como las personas. -
8:46 - 8:50Me dijo que la democracia de
EE.UU. depende totalmente -
8:50 - 8:55de la gente buena que aprecia
los ideales de nuestro sistema, -
8:56 - 9:02y se empeña activamente en hacer
que la democracia funcione. -
9:02 - 9:06Y me llevó a una sede de campaña.
-
9:06 - 9:10El gobernador de Illinois
era candidato a presidente -
9:10 - 9:15y me presentó la política
electoral de EE.UU. -
9:15 - 9:19También me contó de los
jóvenes japo-estadounidenses -
9:19 - 9:22de la Segunda Guerra Mundial.
-
9:22 - 9:26Cuando bombardearon Pearl Harbor,
los jóvenes japo-estadounidenses -
9:26 - 9:28cómo todos los jóvenes de EE.UU.
-
9:28 - 9:33corrieron a enlistarse voluntarios
para pelear por nuestro país. -
9:34 - 9:38Ese acto de patriotismo fue respondido
con una bofetada en el rostro. -
9:42 - 9:49Se nos negó el servicio y tildó
de "enemigo no-ajeno". -
9:49 - 9:52Fue indignante el ser llamados enemigos
-
9:52 - 9:56cuando se ofrecían como voluntarios
para pelear por su país. -
9:56 - 9:59Pero el agravante era
la palabra "no-ajeno", -
9:59 - 10:07que es una palabra que significa
"ciudadano" en negativo. -
10:07 - 10:11Incluso nos quitaron
la palabra "ciudadanos" -
10:11 - 10:15y fuimos a prisión durante un año
-
10:15 - 10:18y luego el gobierno se dio
cuenta de que había escasez -
10:18 - 10:21de mano de obra por
los tiempos de guerra. -
10:21 - 10:26Y ni bien lo advirtieron, nos reunieron
-
10:26 - 10:31abrieron el servicio militar
a jóvenes japo-estadounidenses. -
10:31 - 10:36Era completamente irracional,
pero lo increíble, -
10:36 - 10:38lo asombroso,
-
10:38 - 10:43es que miles de jóvenes japo-estadounidenses,
hombres y mujeres, -
10:44 - 10:47nuevamente, fueron detrás de ese alambrado
-
10:47 - 10:51vistieron el mismo uniforme
que el de nuestros guardias, -
10:51 - 10:54que dejaron a sus familias apresadas,
-
10:54 - 10:56para pelear por este país.
-
10:56 - 10:58Decían que irían a pelear
-
10:58 - 11:04no solo por sacar a sus
familias de ese alambrado -
11:04 - 11:07sino porque abrigaban el ideal
-
11:07 - 11:12de que lo que nuestro gobierno
representa, o debería representar, -
11:12 - 11:17estaba siendo anulado
por lo que se hacía: -
11:18 - 11:20"Todo hombre es creado igual".
-
11:20 - 11:24Y ellos fueron a pelear por este país.
-
11:24 - 11:28Todos los japo-estadounidenses
fueron segregados a una unidad -
11:28 - 11:31y enviados a campos de batalla europeos.
-
11:31 - 11:34Y se lanzaron a ella.
-
11:34 - 11:39Lucharon con magnífico
e increíble coraje y valor. -
11:40 - 11:44Fueron enviados a las
misiones más peligrosas -
11:44 - 11:47y sufrieron el índice
de bajas más alto -
11:47 - 11:50que cualquier otra unidad,
proporcionalmente. -
11:50 - 11:54Hay una batalla que ilustra esto:
-
11:54 - 11:57la batalla por la Línea Gótica.
-
11:57 - 12:02Los alemanes entraron a
la ladera de esta montaña, -
12:02 - 12:06una ladera rocosa,
en cuevas inexpugnables -
12:06 - 12:12y 3 batallones aliados
machacaron durante 6 meses, -
12:12 - 12:15estaban estancados.
-
12:15 - 12:20Llamaron al 442 a sumarse a la contienda.
-
12:21 - 12:27Y los hombres del 442 tuvieron
una idea única y peligrosa. -
12:29 - 12:33La parte trasera de la montaña
era un acantilado de roca escarpada. -
12:33 - 12:36Los alemanes pensaron que un
ataque por la parte trasera -
12:36 - 12:39sería imposible.
-
12:39 - 12:43Los hombres del 442
decidieron hacer lo imposible. -
12:44 - 12:47En la oscuridad de una noche sin luna,
-
12:47 - 12:51empezaron a escalar esa rocosa pared,
-
12:51 - 12:55una caída de más de 300 metros,
-
12:55 - 12:58en uniforme de combate,
-
12:58 - 13:01escalaron toda la noche
-
13:01 - 13:04ese escarpado acantilado.
-
13:05 - 13:11En la oscuridad, algunos perdieron
su asidero o su equilibrio, -
13:11 - 13:15y encontraron la muerte barranco abajo.
-
13:15 - 13:19Todos cayeron en silencio.
-
13:19 - 13:22Ninguno lloró,
-
13:22 - 13:25para no delatar su posición.
-
13:25 - 13:29Esos hombres escalaron 8 horas seguidas.
-
13:29 - 13:32Los que lograron alcanzar la cima
-
13:33 - 13:37permanecieron ahí hasta el alba.
-
13:37 - 13:41Y tan pronto como la luz
inundó el lugar, atacaron. -
13:41 - 13:43Los alemanes fueron sorprendidos.
-
13:43 - 13:48Tomaron la colina e irrumpieron
la Línea Gótica. -
13:48 - 13:54Un estancamiento de 6 meses,
roto por el 442, en 32 minutos. -
13:55 - 13:58Fue un acto increíble.
-
13:59 - 14:01Y cuando terminó la guerra,
-
14:01 - 14:04el 442 regresó a Estados Unidos
-
14:05 - 14:10como la mayoría de las unidades condecoradas
de la Segunda Guerra Mundial. -
14:10 - 14:13Fueron condecorados en los
jardines de la Casa Blanca -
14:13 - 14:16por el Presidente Truman,
quien les dijo: -
14:16 - 14:22"No solo combatieron al enemigo
sino al prejuicio, y ganaron". -
14:24 - 14:27Ellos son mis héroes,
-
14:27 - 14:30se aferraron a sus creencias
-
14:30 - 14:33en los brillantes ideales de este país,
-
14:33 - 14:35y probaron
-
14:35 - 14:38que ser estadounidense
-
14:38 - 14:41no solo es para algunas personas,
-
14:41 - 14:43que la raza no es
-
14:43 - 14:46la forma de definir
el ser estadounidense. -
14:46 - 14:50Ellos expandieron el significado
de ser estadounidense, -
14:50 - 14:52incluso del ser japo-estadounidense,
-
14:52 - 14:56sobre el que pesó el temor,
la sospecha y el odio. -
14:56 - 14:59Ellos fueron agentes de cambio,
-
14:59 - 15:03y dejaron para mí un legado.
-
15:04 - 15:06Ellos son mis héroes.
-
15:06 - 15:08Y mi padre es mi héroe
-
15:08 - 15:13porque entendió la Democracia
y me guió a través de ella. -
15:14 - 15:17Ellos me dieron un legado.
-
15:17 - 15:20Y con ese legado viene
una responsabilidad. -
15:20 - 15:23Y estoy dedicado
-
15:23 - 15:27a hacer de mi país, un aún mejor EE.UU.
-
15:28 - 15:33para hacer de nuestro gobierno,
una democracia aún más honesta. -
15:34 - 15:37Y por estos héroes que tengo
-
15:37 - 15:41y los obstáculos que sorteamos,
-
15:41 - 15:43puedo pararme frente a Uds.
-
15:43 - 15:46cómo japo-estadounidense gay,
-
15:46 - 15:48e incluso más que eso,
-
15:48 - 15:52como orgulloso estadounidense.
-
15:52 - 15:54Muchas gracias.
-
15:54 - 15:57(Aplausos)
- Title:
- El poder del orgullo: George Takei en TEDxKyoto
- Description:
-
Recordando su niñez en los campos de concentración de EE.UU., el Sr. Takei revela su largo viaje de vida desde la agria confusión a la impaciente admiración y orgullo por sus compañeros japo-estadounidenses y su país que abarca y celebra a todos.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 16:10
![]() |
Sebastian Betti approved Spanish subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto | |
![]() |
Sebastian Betti accepted Spanish subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto |