-
PARTEA II. Un voiaj spre BROBDINGNAG.
-
CAPITOLUL I.
-
O furtună mare descrise; barca lung a trimis să-i aducă apă, autorul merge cu aceasta pentru a
-
descoperi ţară.
-
El este lăsat la ţărm, este cuprins de unul dintre localnici, şi transportate de la un agricultor
-
casă. Lui recepţie, cu mai multe accidente care
-
s-a întâmplat acolo.
-
O descriere a locuitorilor.
-
După ce a fost condamnat, prin natura si avere, la viaţa activă şi neliniştiţi, în
-
două luni de la intoarcerea mea, am plecat din nou ţara mea natală, şi a luat transportul maritim în
-
Downs, la data 20 iunie 1702, în
-
Aventura, căpitanul John Nicholas, un om Cornish, comandant, legat de Surat.
-
Am avut-o furtuna foarte prosper, pana am ajuns la Capul Bunei Speranţe, unde am
-
debarcate pentru apă proaspătă, dar descoperirea unei scurgeri, ne neexpediat bunuri si wintered
-
acolo, pentru căpitan care se încadrează bolnav de o
-
ague, nu am putut pleca la Cape până la sfârşitul lunii martie.
-
Am stabilit apoi naviga, şi a avut o călătorie bună până am trecut strâmtoarea Madagascar;
-
dar având primit spre nord de acea insulă, şi la aproximativ cinci grade latitudine sudică,
-
vânturile, care, în aceste mări se observă
-
să arunce în aer o furtuna constanta egal între nord şi vest, de la începutul anului
-
Decembrie până la începutul lunii mai, pe 19 aprilie a început să arunce în aer cu mult
-
violenţă mai mare, şi mai mult de vest, de-
-
de obicei, continuând astfel încât pentru douăzeci de zile împreună: timp în care, am fost duşi
-
un pic mai la est de Insulele Molucca, şi aproximativ trei grade spre nord
-
de linie, după cum căpitanul nostru a descoperit de către un
-
de observare a luat 02 mai, moment în care vântul a încetat, şi a fost un
-
f. calm, pentru ce nu am fost un pic bucurat.
-
Dar el, fiind un om de bine cu experienţă în navigaţie acestor mărilor, suma licitată noi toţi
-
pregătească împotriva unei furtuni, care s-a întâmplat în consecinţă următoarele zile: pentru
-
vânt de sud, numit de sud muson, a început să se stabilească inch
-
Găsirea a fost de natură să overblow, am luat în spiritul nostru de-naviga, şi sa oprit pe de mâna
-
înainte-naviga, dar acest site vreme rea, ne-am uitat armele au fost rapid, si predat
-
brigantină.
-
Nava concedia foarte larg, astfel încât ne-am gândit că mai bine spooning înainte de mare, decât
-
incearca sau dezghiocare.
-
Am reefed în prim-plan-naviga şi setaţi-l, si au carat pupa în prim-plan de coli; conducerea a fost
-
hard-o vreme. Nava a purtat cu vitejie.
-
Am belayed în prim-plan în jos pe distanţe, dar vela a fost impartita, şi am tras în jos curte, şi
-
primit naviga în corabie, şi nelegat toate lucrurile clar de ea.
-
A fost o furtună foarte puternică, de mare sa rupt ciudat şi periculoase.
-
Am tras de pe la laniard de bici-personal, şi a contribuit la omul de la cârma.
-
Noi nu s-ar obţine în jos catarg nostru, dar să stea toţi, pentru că ea scudded înainte de
-
mare foarte bine, şi am ştiut că a fi de top-catarg sus, nava a fost
-
wholesomer, şi a făcut cale mai bună prin mare, văzându-am avut la mare cu o cameră.
-
Atunci când furtuna a fost de peste, ne-am stabilit înainte-vele şi main-naviga, şi a adus nava.
-
Apoi am stabilit brigantină, principalele-top-naviga, şi înainte-top-vela.
-
Cursul nostru a fost est-nord-est, vântul era la sud-vest.
-
Avem ţinte la bordul tribord, am aruncat noi în afara noastră vreme-bretele si lifturi, am stabilit în
-
Lee-bretele, si au carat transmite de vreme-bowlings, si au carat-le bine,
-
şi să le belayed, si au carat peste brigantină
-
tac la Windward, şi se păstrează pe deplin de către ei şi cât mai aproape ca ea ar fi minciuna.
-
În timpul acestei furtuni, care a fost urmată de un vant puternic spre vest-sud-vest, am fost
-
transportate, prin calcul meu, despre 500 ligi la est, astfel încât
-
cele mai vechi marinar la bord nu a putut spune în ce parte a lumii am fost.
-
Dispoziţiile noastra a avut loc în bine, nava noastră a fost ferm, şi echipajul nostru toate în stare bună de sănătate;
-
dar punem în primejdie mai mare pentru apă.
-
Ne-am gandit mai bine să ţineţi pe acelaşi curs, mai degrabă decât rândul lor mai nordice,
-
care ar fi putut ne-a adus partea de nord-vest a Marii Tartaria, şi în
-
Frozen Sea.
-
În ziua 16 iunie 1703, un băiat pe terenul de sus-catarg descoperit.
-
Pe data de 17, am venit în vedere plin de o insula mare, sau continent (pentru noi nu ştiam
-
dacă;) pe partea de sud despre care a fost un gat mici de teren ivindu-se în
-
mare, şi un pârâu prea superficial de a deţine o navă de peste o sută de tone.
-
Am aruncat ancora într-o ligă de acest pârâu, şi căpitanul nostru a trimis o duzină de său
-
bărbaţi bine înarmaţi în barca de lungă, cu nave de apă, în cazul în care orice ar putea fi găsite.
-
Am dorit sa lăsa să meargă cu ei, pe care as putea vedea ţara, şi să facă ceea ce
-
descoperiri am putut. Când am venit să debarce am văzut nici un râu sau
-
primăvară, nici un semn de locuitori.
-
Oamenii noştri, prin urmare, umblau pe mal pentru a afla de nişte apă proaspătă în apropierea mării, şi
-
Am mers singur aproximativ o milă pe de altă parte, în cazul în care am observat ţării toate
-
stearpă şi stâncoase.
-
Acum au început să fie obosit, şi văzând nimic de-a distra curiozitatea mea, m-am întors
-
uşor în jos spre pârâul, şi marea fiind plin, în opinia noastră, am văzut oamenii noştri
-
deja sa urcat în barcă, canotaj şi pentru viaţă a navei.
-
Am fost de gând să Holla după ei, deşi a fost în scop puţin, atunci când am
-
observat o creatură uriaşă de mers pe jos după ei în mare, la fel de rapid ca el ar putea: a înfruntat
-
nu mult mai profunde decat genunchi, şi a luat
-
paşi prodigioasă: dar oamenii noştri au avut la începutul lui o jumătate de ligă, şi, la mare
-
cam pe acolo fiind plin de pietre ascuţite-a relevat, monstru nu a fost capabil să depăşească
-
barca.
-
Acest lucru am fost, apoi, a spus, pentru că nu am cutezau sta pentru a vedea problema aventura, dar
-
fugit cât de repede am putut felul am mers prima data, si apoi urcat un deal abrupt,
-
care mi-a dat unele perspectiva ţării.
-
Am găsit-o pe deplin cultivată, dar că primul care ma surprins a fost lungimea
-
iarbă, care, în acele motive care părea să fie păstrate pentru fân, a fost de aproximativ şase metri
-
mare.
-
Am cazut intr-un drum de mare, pentru aşa că am luat să fie, deşi a servit pentru locuitorii
-
numai ca un picior-cale printr-un câmp de orz.
-
Aici am mers pe de ceva timp, dar ar putea vedea puţin pe fiecare parte, aceasta fiind acum
-
aproape de recoltare, şi porumb în creştere de cel puţin patruzeci de metri.
-
Am fost o oră de mers pe jos la sfârşitul acestui domeniu, care a fost împrejmuită cu un gard viu de
-
cel puţin 120 m înălţime, şi copaci, astfel înaltelor că aş putea face nici o
-
calculul altitudine lor.
-
Nu a fost un stil de a trece de la acest domeniu în următorii.
-
Ea a avut patru paşi, şi o piatră să treacă peste, atunci când aţi ajuns la cea mai de sus.
-
Acesta a fost imposibil pentru mine de a urca acest stil, pentru că fiecare pas a fost de şase picioare
-
ridicat, iar piatra de sus vreo douăzeci.
-
Am fost încercarea de a găsi unele lacune în speculative, când am descoperit una dintre cele
-
de locuitori în următorul câmp, avansand spre stil, de aceeaşi mărime cu
-
care l-am văzut în mare urmărirea barca noastră.
-
El a apărut la fel de inalt ca o clopotniţă turla obişnuită, şi a luat aproximativ zece metri la fiecare
-
pas, cât mai aproape aş putea ghici.
-
Am fost lovit cu teama cea mai mare măsură şi uimire, şi au alergat să mă ascund în
-
porumb, de unde l-am văzut în partea de sus a stile privi înapoi în următorul câmp pe
-
mâna dreaptă, şi l-am auzit într-un apel
-
multe grade de voce mai tare decât o vorbind-trompeta: dar zgomotul era atât de ridicat în
-
aer, ca la început am crezut că a fost cu siguranţă tunet.
-
După care şapte monştri, ca si el, a venit spre el cu cârlige în culege-
-
mâinile lor, fiecare cârlig cu privire la dimensiuni mari de şase coase.
-
Aceşti oameni nu au fost atât de bine îmbrăcat ca şi primul, al cărui funcţionari sau muncitori au
-
părea să fie, pentru că, asupra unor cuvinte el a vorbit, s-au dus pentru a beneficia de porumb în
-
domeniu în cazul în care m-am întins.
-
Am păstrat de la ei la fel de mare o distanta cat am putut, dar a fost forţat să se mute cu
-
extrem de dificil, pentru tulpinile de porumb nu au fost, uneori, de mai sus un picior
-
îndepărtate, astfel încât am putut stoarce cu greu corpul meu le la mijloc.
-
Cu toate acestea, am făcut o schimbare pentru a merge înainte, până am ajuns la o parte din teren în cazul în care
-
porumb au fost puse de ploaie şi de vânt.
-
Aici a fost imposibil pentru mine să avanseze un pas; pentru tulpinile au fost atât de împletite,
-
că nu am putut prin fluaj, şi bărbi de urechi căzut atât de puternic şi
-
arătat, că au străpuns prin hainele mele în carnea mea.
-
În acelaşi timp, am auzit secerători nu o sută de metri în spatele meu.
-
Fiind destul de abătut, cu truda, si cu totul coplesit de durere şi disperare, m-am întins
-
stabilite între două creste, şi din toată inima dorit eu s-ar putea termina aici zilele mele.
-
Am deplâns văduvă meu pustiu şi copii orfani.
-
Am plâns nebunia mea şi wilfulness, în încercarea de o călătorie de altă parte, împotriva
-
sfatul tuturor prietenilor mei şi a relaţiilor.
-
În această agitaţie teribilă a minţii, nu am putut îndura de gândire Lilliput, a căror
-
locuitori privit mine ca cea mai mare minune pe care a apărut vreodată în lume;
-
în cazul în care am fost în stare să elaboreze o flota imperială
-
în mâna mea, şi de a efectua aceste alte acţiuni, care vor fi înregistrate pentru totdeauna în
-
cronicile de imperiu care, în timp ce posteritatea va crede cu greu le,
-
deşi atestată de milioane de oameni.
-
Am reflectat ce mortificare aceasta trebuie să dovedească la mine, să apară ca neglijabile în
-
acest popor, ca unul liliputan unică ar fi printre noi.
-
Dar acest lucru am conceput a fost de a fi cel dintre nenorocirile mele, pentru că, astfel cum sunt creaturi umane
-
constatat a fi mai sălbatic şi crud, în mod proporţional cu vrac lor, ceea ce aş putea
-
dar se aşteaptă să fie o bucăţică în gură de
-
prima dintre aceste barbarii enorme, care ar trebui să se întâmple cu mine profite?
-
Fără îndoială că filosofii sunt în partea dreaptă, atunci când ei ne spun că nimic nu este mare sau
-
puţin altfel decât prin comparaţie.
-
S-ar putea avea plăcerea avere, pentru a fi lasat liliputani găsi unele naţiuni, în cazul în care
-
oamenii erau la fel de diminutiv cu privire la acestea, aşa cum au fost pentru mine.
-
Şi cine ştie însă că, chiar şi această cursă prodigioasă a muritorilor ar putea fi la fel de
-
overmatched în unele părţi îndepărtate ale lumii, despre care avem încă nici o descoperire.
-
Speriat si ca am fost confundat, nu am putut îndura merge mai departe cu aceste reflecţii,
-
atunci când unul dintre secerători, se apropie în termen de zece metri de creasta unde m-am întins, mi-a facut
-
înţelege că, odată cu următorul pas ar trebui să I
-
să fie strivit de moarte în conformitate cu piciorul, sau tăiat în două cu culegerea sa-cârlig.
-
Şi de aceea, atunci când a fost din nou pe cale de a muta, am ţipat cât de tare frica ar putea face
-
mine: caz în care creatura imens călcat scurt, şi, în căutarea jurul sub el pentru unii
-
timp, la ultima ma espied As I Lay pe teren.
-
El a considerat un timp, cu prudenţă a celui care depune eforturi pentru a apuca pe un mic
-
animal periculos într-o asemenea manieră încât să nu se poată să fie zero sau muscatura
-
el, ca eu am facut, uneori, cu o nevăstuică în Anglia.
-
La lungime el sa aventurat să mă ia în spatele, de mijloc, între său prim-plan-degetul şi
-
degetul mare, şi mi-a adus în termen de trei metri de ochii lui, că el s-ar putea iată forma mea
-
mai mult perfect.
-
Am ghicit sensul său, şi norocul meu mi-a dat atât de mult prezenţa de spirit, pe care am
-
hotărât să nu se lupta in ultimul rand ca mi-a ţinut în aer de mai sus şaizeci de metri de la
-
la sol, deşi el grav ciupite
-
părţi mea, de teamă că ar trebui să scape printre degete lui.
-
Toate m-am aventurat a fost să ridice ochii spre soare, şi locul mâinile mele
-
împreună într-o postură supplicating, şi să vorbească unele cuvinte într-o melancolie umilă
-
ton, potrivit condiţiei apoi am fost
-
în: I reţinute pentru fiecare moment pe care el mi-ar năpusti asupra solului, aşa cum am
-
de obicei, nu orice animal mic de ură, pe care avem o minte pentru a distruge.
-
Dar steaua mea bună ar fi, că el a apărut mulţumit cu vocea mea şi
-
gesturi, şi a început să se uite la mine ca o curiozitate, întrebându mult să mă audă
-
pronunţă articula cuvinte, deşi el nu le putea înţelege.
-
În timp nu am fost în măsură să îndura chinul si varsă lacrimi, şi de cotitură mea
-
indreptam spre părţi meu; permiţându-l cunosc, precum şi am putut, cât de crud am fost rănit de către
-
presiunea de degetul mare si degetul.
-
Părea să reţină sensul cuvântului meu, pentru, ridicaţi clapetă de haina lui, el a pus
-
mă uşor în ea, şi imediat a fugit, împreună cu mine stăpânului său, care a fost
-
agricultor substanţiale, şi aceeaşi persoană am avut pentru prima oara in domeniu.
-
Agricultorul având (aşa cum cred că vorbesc de către lor) a primit un astfel de cont la mine ca sa
-
funcţionar putea să-l dea, a luat o bucată de un pai mic, cam de marimea unei umbrele-
-
personal, şi, prin aceasta ridicat aripi
-
de haina mea, pe care se pare că el credea a fi un fel de acoperire pe care natura a dat
-
mă. El a aruncat în aer părul meu deoparte pentru a face o mai bună
-
Vedere din fata mea.
-
El a cerut lui Hinds despre el, şi ia întrebat, după cum am aflat după aceea, dacă acestea
-
văzuse vreodată în domeniile orice creatura mica care ma semana.
-
Apoi mi-a pus uşor pe teren pe toate patru labe, dar am primit imediat în sus, şi
-
mers încet înainte şi înapoi, pentru a permite acestor oameni să vadă am avut nici o intenţie să curgă
-
departe.
-
Acestea toate se aşeză într-un cerc despre mine, mai bine să respecte propunerile mele.
-
Am tras de pe palaria mea, şi a făcut o plecăciune scăzut faţă de agricultor.
-
Am căzut în genunchi, şi a ridicat mâinile mele şi ochii, şi a vorbit mai multe cuvinte cât de tare
-
cum am putut: am luat o pungă de aur din buzunarul meu, şi cu umilinţă a prezentat cu el.
-
El le-a primit pe palmă, apoi aplica-l aproape de ochi să vadă
-
ceea ce a fost, iar apoi a transformat-o de mai multe ori cu un ac de punctul de
-
(Care a scos din maneca lui,), dar ar putea face nimic din el.
-
Care m-am făcut un semn că el ar trebui să pună mâna pe pământ.
-
Am luat apoi pungă, şi, deschizându-l, turnat tot aurul în palmă.
-
Au fost sase piese spaniole din patru de galbeni pentru fiecare, pe lângă douăzeci sau treizeci
-
monede mai mici.
-
L-am văzut ude vârful degetului mic pe limba lui, să-şi ia unul de meu
-
cel mai mare de piese, si apoi altul, dar el părea să fie pe deplin ignoranţi ceea ce
-
au fost.
-
El mi-a facut un semn pentru a le pune din nou în pungă mea, şi pungă din nou în buzunarul meu,
-
care, după oferindu-să-l de mai multe ori, m-am gândit mai bine să facă.
-
Agricultorul, de data aceasta, a fost convins că trebuie să fie o creatură raţională.
-
El a vorbit de multe ori la mine, dar sunetul vocii sale străpuns urechile mele ca cea a unui apă-
-
moara, dar cuvintele sale au fost destul de articulat.
-
I-am răspuns cât de tare am putut, în mai multe limbi, şi el a pus de multe ori urechea lui în cadrul
-
doi metri de mine: toate, dar în zadar, pentru că erau cu totul de neînţeles pentru fiecare alte.
-
El a trimis apoi slujitorii lui pentru activitatea lor, şi ţinând batista din lui
-
buzunar, el a dublat şi răspândirea-l pe mana stanga, pe care el a plasat pe plat
-
la sol cu palma în sus, făcându-mă o
-
Conectaţi-vă la pasul în ea, cum am putea face cu uşurinţă, pentru că nu a fost mai sus, un picior in grosime.
-
Am crezut că partea mea să se supună, şi, de teama de a cădea, am pus la intreaga lungime la
-
batista, cu restul de care mi-a lapped până la cap pentru
-
de securitate în continuare, şi în acest mod ma dus acasă la casa lui.
-
Acolo şi-a chemat soţia sa, şi mi-a arătat la ea, dar ea a ţipat şi a fugit înapoi, după cum
-
femei din Anglia face la vederea de o broască sau un paianjen.
-
Cu toate acestea, atunci când ea a avut o perioada de timp data vazut comportamentul meu, şi cât de bine am observat
-
semne de soţul ei face, ea a fost în curând împăcat, şi prin grade a crescut extrem de
-
ofertă de mine.
-
Acesta a fost de aproximativ doisprezece la amiază, şi un slujitor a adus în cină.
-
Acesta a fost doar o farfurie substanţiale de carne (adecvate pentru starea simplă a unui
-
barbat de casa,), într-un vas de aproximativ patru-douăzeci şi diametrul de metri.
-
Companiei au fost, agricultorul şi soţia sa, trei copii, si o bunica vechi.
-
Când au fost aşezat, agricultorul ma aşezat la o anumită distanţă de el, pe masa,
-
care era de treizeci de metri de mare de la podea.
-
Am fost într-o frică teribilă, şi păstrată în măsura în care am putut de la margine, de teama de
-
care se încadrează.
-
Soţia tocată un pic de carne, apoi maruntite nişte pâine pe o masina de sapat santuri, şi
-
a pus-o înaintea mea.
-
Am făcut-o un arc mic, a luat cuţitul şi furculiţa, şi a căzut să mănânce, care le-a dat
-
mai mare de încântare.
-
Amanta a trimis pe roaba ei pentru o mică ceaşcă DRAM, care a avut loc aproximativ două galoane, precum şi
-
umplut-o cu băutură; am luat nava cu mare dificultate în ambele mâini, şi în
-
un mod mai respectuos baut la ei
-
Domnia lui de sănătate, care exprimă cuvintele cât de tare am putut, în limba engleză, care a făcut
-
Compania razi atat din toată inima, că am fost aproape asurziţi cu zgomot.
-
Acest lichior gustat ca o cidru mic, şi nu a fost neplăcut.
-
Atunci maestrul făcut-mi un semn să vin la masina de sapat santuri partea lui, dar cum am intrat pe
-
de masă, fiind în mare surpriză tot timpul, ca cititorul indulgent pur va
-
concepe şi scuza, am sa întâmplat să se poticnească
-
împotriva o crusta, şi a căzut întins pe fata mea, dar nu a primit nici rănit.
-
M-am ridicat imediat, şi respectând oamenii buni să fie în preocupat foarte mult, am luat
-
pălăria mea (pe care am ţinut sub braţul meu stele din bunele maniere,) si fluturand-l peste capul meu,
-
a facut trei huzzas, pentru a arăta o aveam nici un rău prin căderea mea.
-
Dar avansarea înainte faţă de stăpânul meu (aşa cum se numesc acum încolo el,) lui cel mai mic
-
fiul lui, care stătea lângă el, un băiat arc de aproximativ zece ani, ma luat de către
-
picioare, şi m-au ţinut atât de ridicate în aer, care
-
Am tremurat fiecare aspect: dar tatăl său mă smulse de la el şi, în acelaşi timp,
-
ia dat o astfel de casetă pe urechea stângă, cum ar fi tăiaţi o trupe europene de
-
calul la pământ, cerându-i să fie luate din tabelul.
-
Dar de frica băiatul s-ar putea îmi datorezi o ciuda, si bine amintindu-şi cum răutăcios
-
toţi copiii sunt printre noi in mod natural la vrabii, iepuri, puii tineri, şi puiul
-
câini, am căzut pe genunchi, şi arătând spre
-
băiatul, a făcut stăpânul meu să înţeleagă, precum şi am putut, am dorit ca fiul său
-
ar putea fi iertat.
-
Tatăl respectate, iar băiatul a luat scaunul său din nou, după care m-am dus la el, şi
-
sărutat mâna, care stapanul meu a luat, şi a făcut să mă accident vascular cerebral uşor cu el.
-
În mijlocul de cina, pisica amanta meu favorit sărit în poala ei.
-
Am auzit un zgomot în spatele meu ca de faptul că o duzină de stocare-ţesători la locul de muncă, precum şi de cotitură
-
capul meu, am găsit-o pornit de la toarce acelui animal, care părea să fie
-
de trei ori mai mare decât un bou, aşa cum am
-
calculat de către punctul de vedere al capului ei, iar unul dintre ei labe, în timp ce stăpâna ei a fost hrănire
-
si ea stroking.
-
Incrancenarea a fetei acestei făpturi cu totul mine discomposed;
-
deşi am stat mai departe, la sfârşitul tabelului, de mai sus cincisprezece metri în afara şi, deşi
-
amanta mea a avut loc rapid ei, de teama de ea
-
ar putea da un izvor, şi să profite de mine în gheare ei.
-
Dar sa întâmplat acolo a fost nici un pericol, pentru pisica nu a luat cel avizul de mine
-
atunci când stăpânul meu ma pus în termen de trei metri de ei.
-
Şi, după cum am fost întotdeauna spus, şi găsit adevărat de experienţa în călătoriile mele, că
-
aeriene care zboară sau descoperirea teamă înainte de un animal feroce, este un anumit mod de a face ca aceasta să aibă
-
sau te ataca, asa ca am rezolvat, în această
-
moment periculos, pentru a arăta nici un mod de îngrijorare.
-
M-am plimbat cu cutezanţă cinci sau şase ori, înainte de cap foarte de pisică, şi a ajuns
-
în termen de o jumătate de metru de ea; după care ea însăşi a atras înapoi, ca în cazul în care ea a fost mai
-
frică de mine: am avut mai puţin reţinerea
-
cu privire la câini, despre care trei sau patru au intrat în cameră, aşa cum se obişnuieşte în
-
agricultorilor "case, dintre care una era un mastiff, egală în vrac la patru elefanţi,
-
şi un alt un ogar, oarecum mai înalt decât mastiff-ul, dar nu atat de mari.
-
Când cina a fost aproape gata, asistenta a venit cu un copil de un an în braţe,
-
care, imediat mă spionat, şi a început o furtunã că aţi putea fi auzit de la
-
Londra-Podul la Chelsea, după ce de obicei
-
oratorie de sugari, pentru a mă pentru o jucărie.
-
Mama, din indulgenţă pură, ma luat în sus, şi puneţi-mă faţă de copil, care
-
în prezent, ma cuprins de mijloc, şi a luat capul meu în gură, în cazul în care am răcni atât de
-
tare că a fost frighted arici, apoi permiteţi-
-
picătură mine, iar eu ar fi trebuit să infailibil rupt gatul meu, în cazul în care mama nu a avut loc o
-
şorţ de sub mine.
-
Asistenta, să se liniştească babe ei, făcut uz de o zuruitoare, care era un fel de vas gol
-
umplut cu pietre mari, şi fixate printr-un cablu la talie copilului: toate, dar în
-
zadar, aşa că ea a fost forţată să aplice ultima cale de atac de către dându-i suge.
-
Trebuie să mărturisesc nici un obiect care ma dezgustat vreodată atât de mult ca inaintea ei monstruoase
-
sân, pe care eu nu pot spune ce a compara cu, astfel încât să ofere cititorului un curios
-
ideea de a gabaritului său, forma şi culoarea.
-
Acesta a stat proeminent şase picioare, şi nu putea fi mai mică de şaisprezece în circumferinţă.
-
Mamelonului a fost de aproximativ jumătate din măreţia de capul meu, şi atât de faptul că nuanţa şi a săpat,
-
atat de variate cu pete, cosuri, şi pistrui, că nimic nu ar putea apărea mai multe
-
greţos: pentru am avut o vedere de aproape de ei,
-
ea a şedinţei în jos, cu atât mai convenabil pentru a da suge, şi am în picioare pe masă.
-
Acest lucru ma făcut să reflecteze asupra pieile justă a doamnelor noastre de limba engleză, care apar atât de frumos
-
la noi, numai pentru că ele sunt de dimensiuni noastre proprii, şi defecte lor de a nu fi văzut, dar
-
printr-o lupă, în cazul în care găsim
-
prin experiment că pieile fluidă mai alb si arata dur, si aspru, precum şi
-
bolnav de culoare.
-
Îmi amintesc când am fost la Lilliput, tenul dintre acei oameni diminutive
-
mi-a apărut cea mai frumoasă din lume, şi vorbesc pe acest subiect cu o persoană
-
de învăţare acolo, care a fost un cadru intim
-
prieten de-al meu, el a spus că fata mea a aparut mult mai corect şi mai uşor atunci când el
-
privit pe mine din pământ, decât a făcut-o printr-o vedere mai aproape, atunci când l-am luat în
-
mâna mea, şi la adus aproape, pe care el
-
mărturisit a fost la început o privelişte foarte socant.
-
El a spus, "el ar putea descoperi găuri mari în pielea mea, că cioturile de barba mea au fost
-
de zece ori mai puternic decât perii de un mistret, iar tenul meu formată din mai multe
-
culori cu totul neplăcut: "Deşi
-
Trebuie să rog lasă să spun pentru mine, că eu sunt la fel de corect ca cele mai multe de sex meu şi ţară,
-
şi foarte puţin ars de soare de toate călătoriile mele.
-
Pe de altă parte, discoursing ale doamnelor în instanţă că împărat, el a folosit pentru a
-
spune-mi, "unul a avut pistrui; un alt prea mare o gura; treime prea mare un nas;"
-
nimic din ceea ce am putut pentru a distinge.
-
Mărturisesc acest lucru a fost evident reflecţie suficient; care, cu toate acestea, nu am putut
-
feresc, ca nu cumva cititorul ar putea crede că aceste creaturi au fost de fapt marea deformate: pentru
-
Eu trebuie să fac le dreptate să spună, că sunt
-
o rasă de oameni frumuşel, şi, în special caracteristicile feţei comandantului meu,
-
deşi el a fost un fermier, dar, atunci când l-am privit de la înălţimea de şaizeci de metri, a apărut
-
foarte bine proportionat.
-
Când cina a fost făcut, maestrul meu a ieşit la lucrători lui, şi, după cum am putut descoperi prin
-
vocea şi gest, a dat taxa sotia stricte pentru a avea grijă de mine.
-
Am fost foarte obosit mult, şi eliminate să doarmă, care percepe mea amantă, ea
-
Pune-mă pe patul ei, şi a acoperit-mă cu o batistă albă curată, dar mai mari şi
-
grosiere decât mainsail unui om de război.
-
Am dormit vreo doua ore, şi am fost visat acasă cu soţia şi copiii mei, care
-
agravată necazurile mele atunci când am trezit şi m-am trezit singur într-o cameră vastă, între
-
doi şi trei sute de picioare lăţime, şi de mai sus
-
200 situată mare, într-un pat douăzeci de metri lăţime.
-
Amanta mea a fost plecat la treburile casnice ei, şi m-au blocat inch
-
Patul a fost de opt metri de la podea.
-
Unele necesităţi naturale necesare să mă jos, am cuteza să nu îndrăznesc să apel; şi dacă am
-
a avut, ar fi fost în zadar, cu o voce ca a mea, la o distanţă atât de mare
-
de la camera în care am pune la bucătărie în cazul în care familia ţinute.
-
În timp ce am fost în aceste condiţii, două s-au majorat şobolani perdelele, şi a fugit
-
mirosind înainte şi înapoi pe pat.
-
Unul dintre ei a venit aproape de fata mea, după care m-am sculat într-o speriat, şi am scos
-
mea umeraş să mă apăr.
-
Aceste animale oribil a avut îndrăzneala să mă atace pe ambele părţi, iar unul dintre ei
-
a avut loc înainte sa-picioare la guler mele, dar am avut norocul de a transfera la burta lui înainte de
-
el ar putea-mi faci orice rău.
-
El a căzut la picioarele mele, şi celelalte, văzând soarta tovarăşului său, a făcut lui
-
evadare, dar nu fără o rana bine pe spate, pe care l-am dat ca a fugit, şi
-
făcut pe termen sânge scurgere de la el.
-
După această întâmplare, am mers încet încoace şi încolo pe pat, pentru a recupera respiraţia mea şi
-
pierderea de băuturi spirtoase.
-
Aceste creaturi au fost de dimensiunea unui mastiff mare, dar infinit mai agile şi
-
feroce, aşa că, dacă am luat de pe centura mea, înainte de m-am dus la culcare, eu trebuie să aibă
-
fără greş a fost sfâşiată în bucăţi şi devorat.
-
Am măsurat coada de şobolan mort, şi a constatat că a fi doua curti lung, dorind o
-
inch, dar a mers împotriva stomacul meu pentru a trage carcasa de pe pat, în cazul în care se stabilesc
-
încă sângerare, am observat că a avut încă unele
-
viaţă, dar cu un caracter slash puternice de pe gat, am bine-l trimise.
-
Curând după amanta mea a intrat în cameră, care să mă vedeţi toate sângeroase, a fugit şi m-au dus
-
în mâna ei.
-
I-am arătat la şobolan mort, zâmbind, şi de a face alte semne pentru a arăta că nu a fost rănit;
-
pentru ce ea a fost extrem de bucurat, de asteptare servitoarea să aibă acces la şobolan mort, cu o
-
pereche de cleşte, şi aruncă-l afară pe fereastră.
-
Apoi, ea mi-a amplasat pe o masă, în cazul în care i-am arătat mea cuier toate sângeroase, şi ştergându-l pe
-
the clapetă de haina mea, aceasta a revenit la teaca.
-
Am fost presat să facă mai mult decât un lucru pe care un alt nu putea face pentru mine, şi
-
Prin urmare, sa străduit să facă să înţeleagă amanta mea, pe care am dorit să fie stabilite
-
pe podea, pe care după ce a făcut, mea
-
pudoare, nu m-ar suferi de a mă exprima mai departe, decât prin indicarea
-
uşă, şi se închinau de mai multe ori.
-
Femeia bună, cu mare dificultate, la ultima perceput ceea ce mi-ar fi la, şi
-
luaţi-mă din nou în mâna ei, a intrat în grădină, în cazul în care ea mi-a stabilit.
-
M-am dus pe de o parte, aproximativ 200 de metri şi face semn să-i să nu se uite sau să
-
urmaţi-mă, m-am ascuns între două frunze de măcriş, şi acolo evacuate the
-
necesităţile de natură.
-
Sper ca cititorul blând mă va scuza pentru locuinţă cu privire la aceste şi datele similare,
-
care, cu toate acestea nesemnificative ele pot să apară la sordid minţile vulgar, dar va
-
ajuta cu siguranţă un filozof pentru a mări lui
-
gânduri şi imaginaţie, şi să le aplice în beneficiul public, cât şi privat
-
viaţă, care a fost singurul meu de proiectare în prezentarea conturi de acest lucru şi a altor mele
-
călătoreşte în lume; în care am fost
-
mai ales studiouri de adevăr, fără a afecta orice ornamente de învăţare sau de
-
stil.
-
Dar întreaga scenă a acestui voiaj facut atat de puternica, o impresie in mintea mea, şi este atât de
-
adânc fixate în memoria mea, că, în comiterea de hârtie să nu am omite o
-
circumstanţă material: cu toate acestea, pe baza unei
-
control strict, am spălat mai multe pasaje.
-
Din momentul în care au fost mai puţin în copie prima mea, de teama de a fi cenzurat de obositoare şi
-
neînsemnate, călătorii despre care sunt de multe ori, nu se poate fără justiţie, acuzat.