< Return to Video

Part 2 - Chapter 01 - Gulliver's Travels by Jonathan Swift

  • 0:02 - 0:08
    RÉSZ II. A útja BROBDINGNAG.
  • 0:08 - 0:12
    Fejezet I.
  • 0:11 - 0:19
    A nagy vihar le, a hosszú hajót küldött vízért, a szerző jár, hogy
  • 0:19 - 0:20
    Fedezze fel az ország.
  • 0:19 - 0:25
    Ő maradt a parton, a lefoglalás az egyik a bennszülöttek, és végrehajtott egy gazda
  • 0:25 - 0:29
    ház. Ő recepció, több baleset, amely
  • 0:29 - 0:30
    történt ott.
  • 0:30 - 0:32
    Leírása a lakosság.
  • 0:32 - 0:38
    Miután elítélték, a természet és a szerencse, az aktív és nyugtalan élet, a
  • 0:38 - 0:43
    két hónappal azután, hogy visszatér, megint elhagyta a hazájában, és elvette szállítása
  • 0:43 - 0:48
    Downs, a 20. napon június 1702-ben
  • 0:48 - 0:53
    A Kaland, kapitány John Nicholas, egy cornwalli férfi, parancsnok, tartó Surat.
  • 0:53 - 1:00
    Volt egy nagyon jómódú erős szél, míg megérkeztünk a Jóreménység, ahol
  • 1:00 - 1:04
    leszállt a friss vizet, de felfedezni szivárgás, mi unshipped a termékek és telelt
  • 1:04 - 1:07
    ott, mert a kapitány tartozó beteg egy
  • 1:07 - 1:11
    malária, nem tudtuk elhagyni a Cape egészen március végéig.
  • 1:11 - 1:15
    Ezután indult útnak, és volt egy jó út, amíg azt át a szoroson Madagaszkár;
  • 1:15 - 1:21
    de mivel van északra, hogy a szigeten, és körülbelül öt fokos déli szélesség
  • 1:21 - 1:24
    A szél, amely azokban tengerek figyelnek
  • 1:24 - 1:28
    robbantani állandó egyenlő erős szél az északi és nyugati, elejétől
  • 1:28 - 1:32
    December május elején, az április 19 kezdett fújni sokkal
  • 1:32 - 1:34
    nagyobb az erőszak, és több nyugat-nál
  • 1:34 - 1:41
    szokásos, folyamatos, így húsz napig együtt: mely idő alatt, akkor hajtották
  • 1:41 - 1:45
    egy kicsit keletre a Molucca-szigetek, és mintegy három fokkal északra
  • 1:45 - 1:48
    A vonal, mint a mi kapitány talált egy
  • 1:48 - 1:53
    megfigyelése vette május 2, ekkor elállt a szél, és ez volt a
  • 1:53 - 1:57
    Tökéletes nyugalom, amin nem voltam egy kicsit örült.
  • 1:57 - 2:01
    De, hogy egy férfi is jártas a navigációs e tengerek, ajánlatot mindannyiunk
  • 2:01 - 2:07
    készítsen ellen vihar, amely ennek megfelelően történt követő napon: a
  • 2:07 - 2:12
    déli szél, az úgynevezett déli monszun kezdett meg be
  • 2:12 - 2:17
    Megtalálása volt valószínű, hogy befú vettünk a mi rügy-vitorla, és állt kéznél a
  • 2:17 - 2:23
    elülső vitorla, de így rossz idő, néztük a fegyverek mind a gyors, és átadta
  • 2:23 - 2:24
    A mizen.
  • 2:24 - 2:28
    A hajó feküdt nagyon széles ki, ezért úgy gondoltuk, jobb, spooning előtt a tenger, mint a
  • 2:28 - 2:29
    próbálja, vagy hulling.
  • 2:30 - 2:35
    Mi reefed az elülső vitorla, és állítsa be őt, és vontatott hátra előtérbe lapos, a sisak volt,
  • 2:35 - 2:38
    kemény időjárási viszonyok. A hajó viselt bátran.
  • 2:38 - 2:44
    Mi belayed előtérbe le távú, de a vitorla bomlott, és húzzák le az udvarra, és
  • 2:44 - 2:47
    kapott a vitorla a hajóba, és kötetlen a dolog egyértelmű belőle.
  • 2:47 - 2:52
    Ez egy nagyon heves vihar, a tenger tört furcsa és veszélyes.
  • 2:52 - 2:57
    Mi húzzák le fel a rögzítőkötél az ostor-személyzet, és segített az ember élén.
  • 2:57 - 3:02
    Mi nem kapnánk meg a árbocsudárhoz, de most minden állni, mert scudded előtt
  • 3:02 - 3:07
    tenger nagyon jól, és tudtuk, hogy a felső árboc alatt magasba, a hajó volt a
  • 3:07 - 3:11
    egészségesebb, és még jobbá tenni végig a tenger, látni kellett tengeri szobában.
  • 3:11 - 3:17
    Amikor a vihar véget ért, mi meg elülső vitorlát és a fő-vitorla, és hozta a hajót.
  • 3:17 - 3:22
    Aztán meg a mizen, fő-top-vitorlát, és az elülső felső vitorlát.
  • 3:22 - 3:26
    A tanfolyam kelet-észak-keletre, a szél a délnyugati.
  • 3:26 - 3:33
    Megvan a jobb oldali támadások fedélzetén, mi öntött ki az időjárás-zárójelek és felvonók, mi meg a
  • 3:33 - 3:38
    A lee-nadrágtartó, és vontatott elő az időjárás-bowlings, és vontatott őket szűk,
  • 3:38 - 3:40
    és belayed őket, és vontatott keresztül mizen
  • 3:40 - 3:45
    tack a szél felőli, és tartotta a teljes és a legközelebb akart hazudni.
  • 3:45 - 3:50
    Ebben a vihar, melyet erős szél nyugat-délnyugat, voltunk
  • 3:50 - 3:55
    szállított, az én számítást, mintegy 500 mérföld keletre, hogy a
  • 3:55 - 3:59
    legöregebb tengerész a hajón nem tudta megmondani, hogy milyen része a világnak voltunk.
  • 3:59 - 4:04
    A rendelkezéseket tartotta is a hajó kitartó, és a legénység minden jó egészségben;
  • 4:04 - 4:07
    de feküdt a legnagyobb veszélyben a víz.
  • 4:07 - 4:12
    Azt gondoltuk, hogy a legjobb tartani ugyanazon a kurzus, mintsem északabbra,
  • 4:12 - 4:17
    amely már elhozta nekünk az észak-nyugati részén a Nagy-Tatár, és a
  • 4:17 - 4:20
    Fagyasztott tenger.
  • 4:20 - 4:26
    16. napján június, 1703, egy fiú a felső árboc felfedezett földet.
  • 4:26 - 4:32
    17-én, jöttünk a teljes nézetben is egy nagy sziget, vagy a kontinens (hiszen nem tudták
  • 4:32 - 4:37
    e;) déli oldalán amiből egy kis nyaka föld kiugró ki a
  • 4:37 - 4:42
    tenger, és egy patak is sekély tartani egy hajót a fenti 100 tonna.
  • 4:42 - 4:47
    Mi horgonyt egy bajnoki ennek a patak, és a kapitány küldött egy tucat az ő
  • 4:47 - 4:52
    férfi jól felfegyverzett a hosszú hajót, a hajó a víz, ha nem találtak.
  • 4:52 - 4:58
    Vágytam az ő hagyja, hogy menjen velük, hogy nem látom az országot, és hogy milyen
  • 4:58 - 5:02
    felfedezések tudtam. Amikor eljött a föld már nem látta folyó vagy
  • 5:02 - 5:04
    Tavasszal sem jele lakossal.
  • 5:04 - 5:10
    A férfi ezért vándorolt a parton, hogy megtudja, friss víz a tenger közelében, és a
  • 5:10 - 5:15
    Mentem egyedül egy mérföldre a másik oldalon, ahol megfigyelhető az országban az összes
  • 5:15 - 5:15
    kopár és sziklás.
  • 5:15 - 5:22
    Most kezdett fáradt, és látta, hogy semmi szórakoztatják a kíváncsiságomat, azt vissza
  • 5:22 - 5:26
    óvatosan le felé, a patak, és a tenger, hogy teljes véleményem, láttam a férfiakat
  • 5:26 - 5:31
    Már van a csónakba, és evezős élet a hajón.
  • 5:31 - 5:37
    Úgy volt, hogy holla utánuk, bár volt, hogy sok értelme, amikor
  • 5:37 - 5:43
    megfigyelhető egy hatalmas lény séta után őket a tengerbe, amilyen gyorsan csak tudott: ő gázolt
  • 5:43 - 5:45
    Nem sokkal mélyebb, mint a térdét, és megfogta
  • 5:45 - 5:50
    óriási léptekkel, de a férfi már az elején rá egy fél bajnoki, és a tenger
  • 5:50 - 5:55
    akörül, hogy tele van hegyes sziklák, a szörny nem tudott előzni
  • 5:55 - 5:57
    a hajó.
  • 5:57 - 6:01
    Ez voltam utána mondták, nem merek maradni, hogy a kérdés a kaland, de
  • 6:01 - 6:06
    futott, amilyen gyorsan csak tudtam, ahogy először elmentem, majd felmászott egy meredek dombon,
  • 6:06 - 6:08
    amely adott nekem lesz kilátás az ország.
  • 6:08 - 6:14
    Azt találta, hogy teljesen termesztett, de az, amely elsőként meglepett volt, a hossza a
  • 6:14 - 6:20
    fű, amely a fenti indokok alapján, hogy úgy tűnt, hogy meg kell őrizni széna volt, körülbelül húsz méter
  • 6:20 - 6:22
    magas.
  • 6:22 - 6:26
    Estem egy jó út, mert így vettem, hogy legyen, bár szolgált, hogy a lakosság
  • 6:26 - 6:30
    csak egy láb-út egy terület árpa.
  • 6:30 - 6:35
    Itt jártam egy darabig, de alig lehetett látni mindkét oldalon, hogy azt most
  • 6:35 - 6:37
    közel aratás, és a kukorica emelkedő legalább negyven láb.
  • 6:37 - 6:42
    Én egy óra séta a végén ezen a területen, amit elkerítve egy fedezeti
  • 6:42 - 6:47
    legalább 120 méter magas, és a fák, így magas, hogy nem tudtam
  • 6:47 - 6:48
    számítása a magasságot.
  • 6:48 - 6:53
    Volt egy ajtófélfa át ezen a területen a következő.
  • 6:53 - 6:57
    Nem volt négy lépést, és egy követ a határokon át, amikor jött a legfelső.
  • 6:57 - 7:02
    Lehetetlen volt számomra, hogy mászni a ajtófélfa, mert minden lépés az volt, hat láb
  • 7:02 - 7:05
    magas, és a felső kő mintegy húsz.
  • 7:06 - 7:11
    Én igyekezett néhány rést a sövényen, amikor felfedeztem az egyik
  • 7:11 - 7:15
    lakos a következő mezőre, előre felé ajtófélfa, az azonos méretű
  • 7:16 - 7:20
    akit láttam a tengeren folytatott hajónk.
  • 7:20 - 7:24
    Úgy tűnt, olyan magas, mint egy közönséges torony tornyot, és vett körülbelül tíz méter minden
  • 7:24 - 7:27
    léptekkel, olyan közel, mint én is hiszem.
  • 7:27 - 7:32
    Én sújtotta a legnagyobb félelem és csodálkozás, és futott, hogy elrejtse magam a
  • 7:32 - 7:36
    kukorica, ahonnan láttam a tetején a stílus nézett vissza a következő mezőben
  • 7:36 - 7:38
    a jobb kéz, és hallotta, hogy hívja a
  • 7:38 - 7:44
    hang-sok fokkal hangosabb, mint egy beszélő-trombita, de a zaj olyan magas volt a
  • 7:44 - 7:49
    levegő, hogy először azt hittem, hogy biztosan mennydörgés.
  • 7:49 - 7:53
    Erre seven szörnyek, mint ő maga jött feléje aratás-horog
  • 7:53 - 7:58
    kezükben, minden hook a terjedelem hat kasza.
  • 7:58 - 8:02
    Ezek az emberek nem voltak olyan jól öltözött, mint az első, akinek alkalmazottai vagy munkások, hogy
  • 8:02 - 8:08
    tűnt, mert, után néhány szót szólt, mentek, hogy élvezzék a kukorica a
  • 8:08 - 8:08
    területen, ahol feküdtem.
  • 8:08 - 8:15
    Én megtartottam őket akkora a távolság tudtam, de kénytelen volt mozogni
  • 8:15 - 8:18
    rendkívül nehéz, a szárak a kukorica néha legfeljebb egy láb
  • 8:18 - 8:23
    távoli, hogy alig tudtam nyomja testem vetette őket.
  • 8:23 - 8:27
    Azonban tettem elmozdulás menni előre, amíg jöttem egy része a területen, ahol a
  • 8:27 - 8:29
    kukorica rakták az eső és a szél.
  • 8:29 - 8:34
    Itt lehetetlen volt számomra, hogy előre egy lépést, mert a szárak annyira összefonódik,
  • 8:34 - 8:39
    , hogy nem tudtam kúszás keresztül, és a szakáll a bukott fülek olyan erős és
  • 8:39 - 8:42
    rámutatott, hogy átszúrta a ruháimat a testemet.
  • 8:42 - 8:47
    Ugyanakkor hallottam az aratók nem száz méterre mögöttem.
  • 8:47 - 8:53
    Mivel meglehetősen csüggedt a fáradságos, és teljes egészében megoldható a bánat és kétségbeesés, feküdtem
  • 8:53 - 8:57
    le két hegygerincek, és szívből kívánta talán ott vége a nap.
  • 8:57 - 9:01
    Én bemoaned a sivár özvegy és árvák gyermek.
  • 9:01 - 9:06
    Azt panaszolta a saját ostobasága és a szándékosság, a kísérletet egy másik út ellen
  • 9:06 - 9:10
    tanácsadást minden barátom és kapcsolatok.
  • 9:10 - 9:14
    Ebben a szörnyű nyugtalanság a tudat, nem tudtam le róla gondolok liliputi, akinek
  • 9:14 - 9:20
    lakói nézett rám, mint a legnagyobb zseni, hogy valaha is megjelent a világban;
  • 9:20 - 9:21
    ahol voltam képes felhívni császári flotta
  • 9:21 - 9:26
    a kezemben, és hajtsa végre azokat egyéb cselekvések, amelyeket a rögzített örökké
  • 9:26 - 9:30
    A krónika, hogy a birodalom, míg az utókor kell hinni nekik,
  • 9:30 - 9:31
    bár igazolt millió.
  • 9:31 - 9:37
    Azt tükrözi, milyen önmegtagadás kell bizonyítani nekem, hogy jelennek meg elhanyagolható a
  • 9:37 - 9:40
    ez a nemzet, mint egyetlen liliputi lenne köztünk.
  • 9:40 - 9:47
    De ez én fogant az volt, hogy a legkevésbé az én szerencsétlenség, mert, mint az emberi lények
  • 9:47 - 9:51
    megfigyelhető, hogy több vad és kegyetlen arányában ömlesztett, mit tudnék
  • 9:51 - 9:53
    várják, de hogy egy falatot a szájába
  • 9:53 - 9:57
    Az első ezek közül hatalmas barbárok, hogy meg kell történnie, hogy megragadja velem?
  • 9:57 - 10:04
    Kétségtelen filozófusok itt jó, ha azt mondják nekünk, hogy semmi sem jó, vagy
  • 10:04 - 10:06
    kicsit másképpen, mint képest.
  • 10:06 - 10:13
    Lehet, hogy örömmel szerencse, hogy hagyja, hogy a Lilliputians néhány ország, ahol a
  • 10:13 - 10:16
    a nép, mint apró velük szemben, mint volt nekem.
  • 10:16 - 10:22
    És ki tudja, de még ez a csodálatos faj halandók is egyformán
  • 10:22 - 10:26
    overmatched néhány távoli részén a világnak, melyből mi még nem felfedezés.
  • 10:26 - 10:32
    Megijedt és keveredett, mint én voltam, nem tudtam le róla folyik a kitűnik:
  • 10:32 - 10:37
    amikor az egyik az aratók, megközelítve tíz méterre a gerincen, ahol feküdtem, velem
  • 10:37 - 10:39
    megragadni, hogy a következő lépésben meg kell
  • 10:39 - 10:43
    lehet tömörített halálra alatt gyalog, vagy kettévágott ő aratás-horog.
  • 10:45 - 10:49
    És ezért, amikor ismét a mozgás, Ordítottam olyan hangos, mint félelem az lehetett, hogy
  • 10:49 - 10:55
    nekem: mire a hatalmas lény taposta rövid, és nézett körül alatta néhány
  • 10:55 - 10:59
    időt, végül espied nekem, feküdt a földön.
  • 10:58 - 11:05
    Ő úgy egy darabig, az óvatosan az egyik, aki arra törekszik, hogy megragadják a kis
  • 11:05 - 11:10
    veszélyes állat oly módon, hogy nem lesz képes sem a semmiből, vagy harap
  • 11:10 - 11:14
    őt, ahogy én magam is időnként egy menyét Angliában.
  • 11:14 - 11:20
    Végre merészkedett, hogy vigyen mögött, a középső, az ő elülső ujj-és
  • 11:20 - 11:25
    hüvelykujját, és hozott nekem három méterre a szemét, hogy talán íme a forma
  • 11:25 - 11:26
    További tökéletesen.
  • 11:26 - 11:32
    Azt gondolta a jelentését, és a jó szerencse adott nekem annyi lélekjelenléte, hogy én
  • 11:32 - 11:37
    megoldani, hogy nem küzdenek az legalább annyira tartott velem a levegőben fenti húsz méter a
  • 11:37 - 11:39
    a földre, bár szörnyen megcsípte
  • 11:39 - 11:43
    én oldalról, mert attól tartanak kéne csúsznak át az ujjai.
  • 11:43 - 11:48
    Minden megkockáztattam volt, hogy szemem a nap felé, és helyezze a kezem
  • 11:48 - 11:53
    együtt egy könyörgõ testtartás, és beszélni néhány szót egy alázatos bús
  • 11:53 - 11:56
    hang, amely alkalmas a feltétellel Aztán volt
  • 11:56 - 12:01
    in: mert elfogott minden pillanatban, hogy ő kötőjel engem ellen a földön, mint mi
  • 12:01 - 12:04
    Általában nem olyan kis utálatos állat, amit egy elme, hogy elpusztítsa.
  • 12:04 - 12:10
    De jó csillag lett volna rá, hogy megjelent elégedett a hangomat, és
  • 12:10 - 12:16
    gesztusok, és elkezdte nézni rám, mint egy kíváncsiság, vajon mennyi hallani engem
  • 12:16 - 12:18
    kiejteni tagolt szavak, de nem tudta megérteni őket.
  • 12:18 - 12:24
    Időközben nem tudtam, hogy ős nyögés és szórnak könnyeket, és a fordulás én
  • 12:24 - 12:29
    felé az én oldalán; hagyja őt tudom, valamint azt is, hogy kegyetlenül voltam fájt a
  • 12:29 - 12:32
    a nyomás az ő hüvelyk-és ujját.
  • 12:32 - 12:37
    Úgy tűnt, hogy tartóztassa le a jelentés, mert, felemelve a hajtóka a kabátját, letette
  • 12:37 - 12:42
    nekem finoman bele, és azonnal futott velem, hogy gazdája, aki a
  • 12:42 - 12:46
    jelentős termelő, és ugyanaz a személy volt először a területen.
  • 12:46 - 12:52
    A gazda, amelyek (mint gondolom által talk) kapott ilyen számlát rám, mint aki
  • 12:52 - 12:57
    szolgája volt neki, vett egy darab kis szalmát, körülbelül akkora, mint egy gyalogos-
  • 12:57 - 12:59
    személyzet, és ezzel felemelte a lappets
  • 12:59 - 13:04
    A kabátom, ami úgy tűnik, úgy gondolta, hogy valami lefedő, hogy a természet adta
  • 13:04 - 13:06
    én. Úgy fújt a szőrszálak félre, hogy egy jobb
  • 13:06 - 13:09
    tekintettel az arcom.
  • 13:09 - 13:14
    Ő hívta Hinds róla, és megkérdezte őket, ahogy később megtudta, akár
  • 13:14 - 13:16
    valaha is látott területeken olyan kis lény, ami hasonlított rám.
  • 13:18 - 13:23
    Ezután kerül hozzám halkan a földre után négykézláb, de kaptam azonnal fel, és
  • 13:23 - 13:27
    lassan előre és hátra, hagyja azokat az embereket látni nem volt szándék futtatásához
  • 13:27 - 13:27
    re.
  • 13:27 - 13:33
    Mindannyian leültek körben rólam, annál jobban megfigyelni a mozgások.
  • 13:33 - 13:37
    Húztam le a kalapom, és készített egy mélyen meghajolt felé a mezőgazdasági termelőt.
  • 13:37 - 13:43
    Estem a térdemen, és felemelte a kezét és a szemét, és beszélt néhány szót a hangos
  • 13:43 - 13:48
    A tudtam: vettem egy erszény aranyat ki a zsebemben, és alázatosan be neki.
  • 13:48 - 13:54
    Ő kapta a tenyerét, majd alkalmazta közel a szeme, hogy
  • 13:54 - 14:00
    mi volt, és utána kiderült, hogy többször az a pont egy pin
  • 14:00 - 14:04
    (Amit elővette a markába,) de lehet, hogy semmit sem belőle.
  • 14:04 - 14:07
    Erre tettem a jele, hogy meg kell helyet a kezét a földre.
  • 14:07 - 14:14
    Aztán vette az erszényt, és kinyitotta, öntötte az összes aranyat a tenyerébe.
  • 14:14 - 14:20
    Hat spanyol darab négy arany minden mellett húsz vagy harminc
  • 14:20 - 14:22
    kisebb érméket.
  • 14:22 - 14:27
    Láttam nedves hegyét a kis ujját az ő nyelvét, és vegye fel az egyik
  • 14:27 - 14:32
    legnagyobb darab, majd egy másik, de úgy tűnt, hogy teljesen tudatlanok, amit
  • 14:32 - 14:32
    voltak.
  • 14:32 - 14:39
    Ő engem a jele, hogy őket ismét a táskám, és a pénztárcáját ismét a zsebemben,
  • 14:39 - 14:43
    , amely miután felajánlotta neki többször is, úgy gondoltam, hogy a legjobban csinálni.
  • 14:43 - 14:48
    A gazda, ekkor, meg volt győződve arról kell lennem racionális lény.
  • 14:48 - 14:56
    Gyakran beszélt nekem, de a hangja áttört a fülem, mint egy víz-
  • 14:56 - 14:59
    malom, de szavai voltak megfogalmazni elég.
  • 14:59 - 15:03
    Azt válaszoltam, olyan hangosan, ahogy csak tudtam több nyelven, s gyakran a meghatározott fülét belül
  • 15:03 - 15:11
    two méterre tőlem, de minden hiába, mert mi is teljesen érthetetlen egymással.
  • 15:11 - 15:15
    Aztán elküldte a szolgáit, hogy a munkájukat, és figyelembe zsebkendőjét az ő
  • 15:15 - 15:20
    zsebében, s megduplázódott és elterjedése azt a bal kezét, amit helyezett laposan a
  • 15:20 - 15:22
    földet a tenyér felfelé, így nekem
  • 15:22 - 15:27
    Jelentkezzen be, hogy fokozza bele, mint én könnyen csinálni, mert nem volt fent egy láb vastag.
  • 15:27 - 15:35
    Azt gondoltam, hogy magam részéről engedelmeskedni, és a félelem csökken, meghatározott magam teljes hosszában
  • 15:35 - 15:39
    A zsebkendő, a fennmaradó amit nyaldosták engem a fejét
  • 15:39 - 15:43
    További biztonságot, és ily módon szállított haza a házába.
  • 15:43 - 15:49
    Itt hívta a feleségét, és megmutatta neki, de ő felsikoltott, és rohant vissza, mint
  • 15:49 - 15:53
    nő Angliában nem láttán egy varangy vagy egy pók.
  • 15:53 - 15:57
    Azonban, amikor már egy ideje láttam viselkedését, és milyen jól megfigyelhető a
  • 15:57 - 16:02
    jelek férje tett, azt hamar kibékültek, és fokozatosan nőtt igen
  • 16:02 - 16:06
    pályázati rólam.
  • 16:06 - 16:09
    Ez volt körülbelül tizenkét délben, és egy szolga hozta a vacsorát.
  • 16:09 - 16:14
    Ez csak egy jelentős tál hús (alkalmas a sima állapotban egy
  • 16:14 - 16:18
    földmûves,) egy edénybe mintegy négy és hat méter átmérőjű.
  • 16:20 - 16:25
    A vállalat, a gazda és a felesége, három gyermeke, és egy régi nagymama.
  • 16:25 - 16:30
    Amikor ők leültek, a gazdálkodó helyezett engem bizonyos távolságban tőle az asztalra,
  • 16:30 - 16:34
    amely harminc méter magas a padlóról.
  • 16:34 - 16:38
    Én egy rettenetes félelem, és tartott egészen tudtam szélétől, a félelem
  • 16:38 - 16:38
    csökken.
  • 16:40 - 16:43
    A feleség egy kis darált húst, majd összeomlott kenyeret egy árokásó, és
  • 16:43 - 16:44
    helyezte előttem.
  • 16:45 - 16:51
    Csináltam neki egy kis íjat, elővettem kést és a villát, és elesett enni, ami nekik
  • 16:51 - 16:52
    haladja meg a gyönyör.
  • 16:53 - 16:57
    A szeretője küldte szobalány egy kis DRAM csésze, amely kimondta, körülbelül két liter, és
  • 16:57 - 17:03
    megtöltötte inni, vettem fel a hajó nagy nehezen két kézzel, és
  • 17:03 - 17:06
    igen tiszteletteljes módon ivott hozzá
  • 17:06 - 17:11
    nagysád egészségügyi, kifejező szavakat, hangosan tudtam angolul, amely lehetővé tette a
  • 17:11 - 17:15
    cég nevetni olyan szívélyesen, hogy én szinte megsüketítette a zaj.
  • 17:15 - 17:20
    Ez a folyadék íze, mint egy kis almabort, és nem volt kellemetlen.
  • 17:20 - 17:26
    Ezután a mester engem a jele, hogy jöjjön az ő árokásó oldalára, de ahogy ment az
  • 17:26 - 17:30
    táblázatot, hogy nagy meglepetés minden alkalommal, ahogy a elnéző olvasó könnyen
  • 17:30 - 17:33
    felfogni, és mentséget, véletlenül megbotlik
  • 17:33 - 17:39
    ellen kéreg, és elesett sima az arcomon, de nem kapott fájt.
  • 17:39 - 17:44
    Felkeltem azonnal, és megfigyeljük a jó emberek, hogy a Nagy gondot vettem
  • 17:44 - 17:49
    a kalapom (ami alatt tartják a karom meg a jó modor,), és integetett, hogy a fejem fölött,
  • 17:49 - 17:54
    három alkalommal huzzas, hogy megmutassa volt nem kapott bajt az én esik.
  • 17:54 - 18:00
    De előre felé az én uram (ahogy én hívom ezentúl,) a legfiatalabb
  • 18:00 - 18:06
    fia, aki ott ült mellette, egy boltív fiú tíz év körüli, elvitt a
  • 18:06 - 18:08
    lábak, és tartott nekem olyan magas a levegőben, hogy a
  • 18:08 - 18:13
    Én megremegett minden porcikája, de apja kikapta meg tőle, és ezzel egyidejűleg
  • 18:13 - 18:18
    adott neki, mint egy doboz a bal fület, volna kidöntött egy európai csapat
  • 18:18 - 18:21
    ló a földre, rendelés őt kell venni az asztalról.
  • 18:21 - 18:27
    De a félelmem a fiú is tartozol nekem ellenére, és jól emlékszik, hogy pajkos
  • 18:27 - 18:32
    minden gyermek nálunk természetesen nem a veréb, nyúl, fiatal kölykök, és a kiskutya
  • 18:32 - 18:35
    kutyák, estem a térdemen, és a mutató
  • 18:35 - 18:40
    A fiú tett gazdám, hogy megértsék, valamint tudtam, hogy én a kívánt fia
  • 18:40 - 18:42
    Lehet kegyelmet.
  • 18:42 - 18:47
    Az apa eleget, és a fiú leült megint, mire mentem vele, és
  • 18:47 - 18:51
    megcsókolta a kezét, amit a gazdám vett, és tette stroke-én óvatosan vele.
  • 18:52 - 18:56
    A közepette vacsora, úrnőm kedvenc macska ugrott az ölébe.
  • 18:56 - 19:01
    Hallottam zajt mögöttem, mint egy tucat harisnya-szövő munkahelyi és a fordulás
  • 19:01 - 19:06
    fejem, találtam indult a doromboló az, hogy az állati, aki úgy tűnt, hogy
  • 19:06 - 19:09
    háromszor nagyobb, mint az ökör, mint én
  • 19:09 - 19:13
    által számított tekintettel a fejét, és az egyik lány mancsok, míg asszonya volt etetés
  • 19:13 - 19:16
    és simogatta őt.
  • 19:16 - 19:20
    A heves ez a lény arca teljesen discomposed engem;
  • 19:20 - 19:26
    bár én álltam a túlsó végén az asztal fölött ötven láb le, és bár
  • 19:26 - 19:28
    kedvesem tartotta gyorsan, nehogy azt
  • 19:28 - 19:31
    adhat egy rugó, és ragadja meg az ő karmai.
  • 19:31 - 19:36
    De történt, nem volt veszélyes, mert a macska volt nem utolsósorban értesítést engem
  • 19:36 - 19:39
    amikor a mester helyezett rám három méterre tőle.
  • 19:39 - 19:45
    És ahogy mindig is mondtam, és megállapította, igaz, a tapasztalat az én utazik, hogy
  • 19:45 - 19:51
    repülő, vagy felfedezi a félelem előtt heves állat, egy bizonyos módon, hogy ez folytatni
  • 19:51 - 19:54
    vagy megtámadnak, ezért úgy döntöttem, ebben a
  • 19:54 - 19:58
    Veszélyes helyzetben, hogy nem mutatják módon aggodalomra ad okot.
  • 19:58 - 20:03
    Én járt elszántság öt-hat alkalommal, mielőtt a nagy fejét a macska, és jött
  • 20:03 - 20:08
    belül fél udvarán neki, mire ő kihúzta magát hátra, mintha több
  • 20:08 - 20:11
    félnek tőlem: én már kevesebb aggodalom
  • 20:11 - 20:17
    vonatkozó kutyák, melyből három vagy négy lépett a szobába, mert megszokott
  • 20:17 - 20:22
    gazdálkodók házak, amelyek közül az egyik volt masztiff, egyenlő ömlesztve négy elefánt,
  • 20:23 - 20:30
    és egy másik egy agár, valamivel magasabb, mint a masztiff, de nem olyan nagy.
  • 20:30 - 20:34
    Amikor a vacsora már majdnem kész, a nővér jött be a gyermek egy éves a karjaiban,
  • 20:34 - 20:38
    aki azonnal észrevett engem, és elkezdett egy szélroham lehet, hogy a hallott
  • 20:38 - 20:41
    London Bridge-Chelsea után a szokásos
  • 20:41 - 20:44
    oratórium a csecsemők, hogy nekem egy játékszer.
  • 20:44 - 20:51
    Az anya, ki a tiszta élvezet, elvitt, és engem felé a gyermek, aki
  • 20:51 - 20:55
    Jelenleg lefoglalt engem a középső, és van a fejem a szájába, ahol ordított, így
  • 20:55 - 20:58
    hangosan, hogy a sün volt frighted, és hagyja, hogy
  • 20:58 - 21:03
    nekem csepp, és én meg tévedhetetlenül is tört a nyakam, ha az anya nem tartotta
  • 21:03 - 21:04
    kötény alattam.
  • 21:06 - 21:11
    A nővér, a csendes lány csecsemő élt egy csörgő volt egyfajta üres hajó
  • 21:11 - 21:17
    teli nagy köveket, és rögzíteni egy kábelt a gyermek dereka, de minden
  • 21:17 - 21:20
    Hiába, így kénytelen volt alkalmazni az utolsó jogorvoslati azáltal, hogy szívás.
  • 21:22 - 21:26
    Be kell vallanom, nem tárgy soha undorodott meg annyira, mint a szem elől szörnyeteg
  • 21:26 - 21:31
    mell, ami nem tudom mit összehasonlítani, annak érdekében, hogy a kíváncsi olvasó
  • 21:31 - 21:34
    gondolata az ömlesztett, alakját és színét.
  • 21:34 - 21:38
    Ez volt kiemelkedő hat láb, és nem lehet kevesebb, mint tizenhat kerülete.
  • 21:39 - 21:45
    A mellbimbó volt, körülbelül a fele a nagyság a fejem, és az árnyalat is az, hogy a kiásott,
  • 21:45 - 21:49
    olyan változatosak a foltok, pattanások, és a szeplők, hogy semmi sem tűnnek
  • 21:49 - 21:54
    undok: mert volt egy közeli szem elől,
  • 21:54 - 21:58
    ő ült le, annál inkább kényelmesen, hogy szopni, és én állva az asztalra.
  • 22:00 - 22:05
    Ez velem reflektálnak tisztességes bőr a mi angol hölgy, aki úgy tűnik nagyon szép
  • 22:05 - 22:11
    nekünk, csak azért, mert a saját méretét, és a hibák nem láthatók, de
  • 22:11 - 22:13
    egy nagyító, ahol találunk
  • 22:13 - 22:18
    a kísérlet, hogy a legfinomabb és a legfehérebb bőre meg érdes, és durva, és
  • 22:18 - 22:21
    rossz színű.
  • 22:21 - 22:25
    Emlékszem, amikor én voltam a liliputi, az arcszín az apró emberek
  • 22:25 - 22:31
    meg nekem a legszebb a világon, és beszélni erre a témát egy személy
  • 22:31 - 22:33
    A tanulás is, aki egy meghitt
  • 22:33 - 22:38
    barátom, azt mondta, hogy az arcom meg sokkal szebb és simább, amikor
  • 22:38 - 22:43
    nézett rám a földről, mint tette fel egy közelebbi nézetet, amikor elvitte fel
  • 22:43 - 22:46
    a kezem, és hozott neki szoros, amit
  • 22:46 - 22:48
    bevallotta, eleinte nagyon megrázó látvány.
  • 22:50 - 22:56
    Azt mondta, "tudta felfedezni hatalmas lyukat a bőröm, hogy a tuskók az én szakállam volt
  • 22:56 - 23:00
    tízszer erősebb, mint a sörték egy vadkan, és az én arcszín álló több
  • 23:00 - 23:04
    színek összesen kellemetlen: "bár a
  • 23:04 - 23:09
    Meg kell hagyni kérlek mondani magamnak, hogy én vagyok a szép, mint a legtöbb az én szex és az ország,
  • 23:09 - 23:12
    és nagyon kevés napbarnított minden az én utazik.
  • 23:13 - 23:17
    A másik oldalon, discoursing a hölgyek, hogy a császár udvarában, ő használt
  • 23:17 - 23:24
    mondja, "egy volt szeplők, a másik túl nagy a szája, a harmadik túl nagy orr;"
  • 23:24 - 23:26
    semmi, amit képes volt megkülönböztetni.
  • 23:26 - 23:33
    Bevallom ez a gondolkodás nyilvánvaló volt elég, amely azonban nem tudtam
  • 23:33 - 23:39
    tűr, nehogy az olvasó azt gondolhatja, az óriási lények valóban deformált: a
  • 23:39 - 23:41
    Azt kell tennie azokat az igazságot mondják, ők
  • 23:41 - 23:46
    a bájos faj az emberek, és különösen a jellemzői a mester arcán,
  • 23:46 - 23:51
    bár volt, de az a gazdálkodó, amikor láttam őt a magassága hatvan láb, meg
  • 23:51 - 23:52
    Nagyon jó arányokkal.
  • 23:52 - 24:00
    Amikor a vacsora elkészült, uram kiment a munkásokat, és ahogy tudtam felfedezni a
  • 24:00 - 24:03
    hangja és gesztusa, adta felesége szigorú díjat, hogy vigyázzon rám.
  • 24:05 - 24:10
    Én nagyon fáradt, és ártalmatlanítani aludni, ami az én asszonyom észrevette, ő
  • 24:10 - 24:15
    kapjak saját ágyban, és fedett nekem egy tiszta, fehér zsebkendőt, de a nagyobb és
  • 24:15 - 24:18
    durvább, mint a nagyvitorla egy ember a háború.
  • 24:18 - 24:24
    Aludtam két órát, és azt álmodta, otthon voltam a feleségemmel és a gyerekek, ami
  • 24:24 - 24:29
    súlyosbítja, bánatomat, amikor felébredt, és találtam magam egyedül egy hatalmas terem között
  • 24:29 - 24:31
    Két és 300 méter széles, és a fenti
  • 24:31 - 24:35
    200 magas, fekszik egy ágyban húsz méter széles.
  • 24:35 - 24:39
    Kedvesem elment róla háztartási ügyek, és volt zárva nekem be
  • 24:39 - 24:43
    Az ágy már nyolc méterre a padlón.
  • 24:43 - 24:49
    Néhány természetes szükségleti nekem lemenni, nem merek feltételezni, hogy hívja, és ha
  • 24:49 - 24:54
    volt, lett volna hiába, egy ilyen hang, mint az enyém, az ilyen nagy távolságra
  • 24:54 - 24:57
    A szoba, ahol feküdtem a konyhába, ahol a család tartott.
  • 24:57 - 25:03
    Bár én ilyen körülmények között, két patkány kúszott fel a függöny, és futott
  • 25:03 - 25:05
    szagú előre és hátra az ágyon.
  • 25:05 - 25:11
    Egyikük odalépett majdnem az arcomat, mire én emelkedett a rémület, és kihúzta
  • 25:11 - 25:12
    a függesztő megvédeni magam.
  • 25:13 - 25:18
    Ezek a szörnyű állat volt bátorsága támadni nekem mindkét oldalon, és egyikük
  • 25:18 - 25:22
    tartotta elülső lábát az én szellemi, de az volt a szerencséje, hogy rip fel a hasát, mielőtt
  • 25:22 - 25:25
    tudott csinálni nekem bajt.
  • 25:25 - 25:29
    Esett le a lábam, és a másik, látva a sorsa bajtársa, tette
  • 25:29 - 25:35
    menekülni, de nem anélkül, hogy egy jó seb a hátán, amit én adtam neki, ahogy menekült, és
  • 25:35 - 25:37
    tette a vér fut csörgedező tőle.
  • 25:37 - 25:44
    Ezt követően kihasználni, mentem finoman ide-oda az ágyon, hogy visszaszerezze a levegőt, és
  • 25:44 - 25:45
    elvesztése szellemek.
  • 25:47 - 25:51
    Ezek a lények voltak akkora, mint egy nagy, mastiff, de végtelenül fürge és
  • 25:51 - 25:57
    heves, hogy ha már levették az övem, mielőtt mentem aludni, azt kell
  • 25:57 - 25:59
    csalhatatlanul szakadt szét, és felfalta.
  • 25:59 - 26:04
    Mértem a farok a halott patkány, és úgy találta, hogy két méter hosszú, akiknek egy
  • 26:04 - 26:10
    hüvelyk, de ez ellenkezett a gyomrom, hogy húzza a tetemet az ágyról, ahol feküdt
  • 26:10 - 26:13
    még vérzés, észrevettem, hogy volt még néhány
  • 26:13 - 26:18
    az élet, de erős slash az egész nyakat, én teljesen feladni azt.
  • 26:18 - 26:23
    Nem sokkal azután kedvesem lépett a szobába, aki lát engem minden véres, futott, és elvitt
  • 26:23 - 26:24
    fel a kezét.
  • 26:24 - 26:30
    Rámutattam, hogy a halott patkány, mosolyogva, és így más jelek megmutatni voltam nem fájt;
  • 26:30 - 26:35
    amin ő nagyon örült, hívja a lányt, hogy vegye fel a halott patkány egy
  • 26:35 - 26:38
    pár fogót, és dobja ki az ablakon.
  • 26:38 - 26:43
    Aztán engem az asztalon, amikor megmutattam neki a fogas minden véres, és törölgetve azt
  • 26:43 - 26:46
    A hajtóka a kabátom, vissza azt a tokjából.
  • 26:47 - 26:52
    Én préselt, hogy tegyen többet, mint egy dolog, amit egy másik nem értem, és
  • 26:52 - 26:56
    Ezért arra törekedett, hogy a kedvesem megérteni, hogy én akart a megállapított
  • 26:56 - 26:58
    a földön, ami után ő tett, én
  • 26:58 - 27:03
    félénkség nem engedte nekem, hogy fejezzem ki magamat messzebb, mint arra a
  • 27:03 - 27:04
    ajtót, és meghajolt többször is.
  • 27:04 - 27:10
    A jó nő, nagy nehezen végre érzékelt, amit én kerülne, és
  • 27:10 - 27:15
    visznek fel újra a kezét, besétált a kertbe, ahol meg engem.
  • 27:15 - 27:20
    Elmentem az egyik oldalon kb 200 méterre, és intett neki, hogy ne nézzen, vagy
  • 27:20 - 27:25
    utánam, én rejtettem magam két levél a sóska, és ott lemerült a
  • 27:25 - 27:30
    szükségleteit a természet.
  • 27:30 - 27:34
    Remélem, a kedves olvasó elnézést a lakás ilyen, és hasonló adatokat,
  • 27:34 - 27:40
    amely azonban jelentéktelen, hogy úgy tűnhet, mintha aljas vulgáris fejében, még akkor
  • 27:40 - 27:42
    bizonyosan segíteni egy filozófus Részletek a
  • 27:42 - 27:46
    gondolatok és a képzelet, és alkalmazzák azokat a javára az állami, valamint magán
  • 27:46 - 27:51
    élet, amely az én egyetlen design bemutatásakor és egyéb számlák az én
  • 27:51 - 27:54
    utazik a világban, amelyben én már
  • 27:54 - 27:58
    főleg szorgos igazság, anélkül, hogy bármilyen dísz a tanulás vagy a
  • 27:58 - 27:59
    stílus.
  • 27:58 - 28:04
    De az egész jelenet az út tette olyan erős benyomást a fejemben, és annyira
  • 28:04 - 28:11
    Mélyen rögzített emlékezetemben, hogy az elkövető, hogy papíron én nem kihagyjon egy
  • 28:11 - 28:13
    anyagi körülmények között: de volt, hol nem
  • 28:13 - 28:16
    szigorúan ellenőrzik, azt eltakarta több részeket.
  • 28:16 - 28:21
    Kisebb pillanatban amelyek az én első példányt, attól való félelmében, hogy elítélte az unalmas és
  • 28:21 - 28:26
    csekély, melyből utazók gyakran, talán nem igazságszolgáltatás nélkül, vádolta.
Title:
Part 2 - Chapter 01 - Gulliver's Travels by Jonathan Swift
Description:

more » « less
Duration:
28:34

Hungarian subtitles

Revisions