< Return to Video

Part 2 - Chapter 01 - Gulliver's Travels by Jonathan Swift

  • 0:02 - 0:08
    DIO II. Put BROBDINGNAG.
  • 0:08 - 0:12
    GLAVA I.
  • 0:11 - 0:19
    Velika oluja opisao, duge brod poslan da donese vode; autor ide s njim na
  • 0:19 - 0:20
    upoznati zemlju.
  • 0:19 - 0:25
    On je ostavio na obali, zaplijenila je jedan od domorodaca, a nose se na seljaka
  • 0:25 - 0:29
    kuća. Njegov prijem, s nekoliko nesreća koje
  • 0:29 - 0:30
    se tamo događalo.
  • 0:30 - 0:32
    Opis stanovnika.
  • 0:32 - 0:38
    Nakon što je osuđena, po prirodi i sreće, kako bi se aktivno i nemirna života, u
  • 0:38 - 0:43
    dva mjeseca nakon mog povratka, ja opet lijevo moj domovine, te je dostave u
  • 0:43 - 0:48
    Downs, 20. dana lipnja, 1702, u
  • 0:48 - 0:53
    Adventure, kapetan John Nikole, Cornish čovjek, zapovjednik, vezan za Surat.
  • 0:53 - 1:00
    Imali smo vrlo uspješan vjetar, dok smo stigli na Rt dobre nade, gdje ćemo
  • 1:00 - 1:04
    sletio za svježu vodu, ali otkrivanje curenja, mi unshipped naša dobra i prezimila
  • 1:04 - 1:07
    tu, jer kapetan pada bolestan od
  • 1:07 - 1:11
    groznica, nismo mogli napustiti rt do kraja ožujka.
  • 1:11 - 1:15
    Zatim smo isplovili, i imao dobar putovanje do smo prošli tjesnaca Madagaskar;
  • 1:15 - 1:21
    ali da je dobio prema sjeveru tog otoka, te oko pet stupnjeva južne zemljopisne širine,
  • 1:21 - 1:24
    vjetrovi, koji u tim morima su promatrane
  • 1:24 - 1:28
    to blow konstanta jednaka vjetar između sjevera i zapada, od početka
  • 1:28 - 1:32
    Prosinca do početka svibnja, na 19. travnja počeo je puhati s puno
  • 1:32 - 1:34
    veće nasilje, i više zapadnih nego
  • 1:34 - 1:41
    inače, i dalje tako da za dvadeset dana zajedno: za to vrijeme, bili smo pogon
  • 1:41 - 1:45
    malo istočno od Molucca otoci, te oko tri stupnja prema sjeveru
  • 1:45 - 1:48
    linije, kao i naš kapetan pronašao
  • 1:48 - 1:53
    promatranje uzeo je 2. svibnja, u kojem trenutku vjetar je prestao, i to je bio
  • 1:53 - 1:57
    savršeno mirna, pri čemu nisam bio malo veselio.
  • 1:57 - 2:01
    Ali on, kao čovjek i iskusan u plovidbi tim morima, ponudu svima nama
  • 2:01 - 2:07
    pripremiti protiv oluje, koja accordingly dogodilo dan nakon: za
  • 2:07 - 2:12
    južni vjetar, nazvan južni monsun, počeo set in
  • 2:12 - 2:17
    Pronalaženje je vjerojatno da će zavijati, uzeli smo u motka-jedro, i stade je predati
  • 2:17 - 2:23
    prije jedro, ali čineći prekršaj vrijeme, tražili smo oružje su sve brzo, i predao
  • 2:23 - 2:24
    mizen.
  • 2:24 - 2:28
    Brod leži vrlo širok off, tako da smo mislili da bolje spooning prije mora, nego
  • 2:28 - 2:29
    težak ili hulling.
  • 2:30 - 2:35
    We reefed izražaja jedro i postavi ga i vući na krmi izražaja listova, na čelu je
  • 2:35 - 2:38
    teško vremenske uvjete. Brod je nosio hrabro.
  • 2:38 - 2:44
    We belayed izražaja dolje doleta, ali jedra bila podijeljena, a mi vući dolje u dvorištu, a
  • 2:44 - 2:47
    dobio uploviti u brod, a nevezani sve stvari jasno to.
  • 2:47 - 2:52
    To je bio vrlo žestok oluje, mora razbio čudno i opasno.
  • 2:52 - 2:57
    We vući off na kratak konopac je bič-osoblja, i pomogao je čovjek na čelu.
  • 2:57 - 3:02
    Mi ne bi sići naš nastavak jarbola, ali neka sve stajati, jer je scudded prije
  • 3:02 - 3:07
    mora vrlo dobro, i znali smo da je vrh koplja se gore, brod je bio
  • 3:07 - 3:11
    wholesomer, i napravio bolji put kroz more, kad smo imali more-sobni.
  • 3:11 - 3:17
    Kada je oluja bila gotova, postavili smo prije-jedra i glavne-jedro, i doveo brod.
  • 3:17 - 3:22
    Onda smo postavili mizen, glavni-top-jedro, a prije-top-sail.
  • 3:22 - 3:26
    Naš tečaj je istok-sjever-istok, vjetar je bio na jugo-zapad.
  • 3:26 - 3:33
    Dobili smo desnoj čavlići brodu, mi odbaciti naše vremenske aparatić i liftova, postavili smo u
  • 3:33 - 3:38
    zavjetrini-aparatić i vući naprijed vrijeme-bowlings, te ih vući široka,
  • 3:38 - 3:40
    i ih belayed i vući preko mizen
  • 3:40 - 3:45
    čavlić uz vjetar, i zadržao svoju punu i kao kod kao i ona bi laž.
  • 3:45 - 3:50
    Tijekom ovog oluja, koja je uslijedila jak vjetar zapad-jug-zapad, bili smo
  • 3:50 - 3:55
    provedena, po mom izračunu, oko petsto lige na istoku, tako da
  • 3:55 - 3:59
    Najstariji mornar na brodu nije mogao reći u kojem dijelu svijeta bili smo.
  • 3:59 - 4:04
    Naša odredbe održava se dobro, naš brod je bio vjeran, a naša posada sve u dobrom zdravlju;
  • 4:04 - 4:07
    ali smo postavili u najviši nevolji za vodu.
  • 4:07 - 4:12
    Mislili smo da je najbolje držati na istoj stazi, a ne okrenuti više sjevernim,
  • 4:12 - 4:17
    koje bi mogle su nas doveli u sjevero-zapadnom dijelu Velike Tartary, te u
  • 4:17 - 4:20
    Smrznuto more.
  • 4:20 - 4:26
    Na 16. dana lipnja, 1703, dječak na vrhu koplja otkrio zemlju.
  • 4:26 - 4:32
    Dana 17., došli smo u punom pogledu velikog otoka, ili kontinenta (jer mi nije znao
  • 4:32 - 4:37
    je li;), na južnoj strani čemu je bio mali vrat zemlje strše u
  • 4:37 - 4:42
    more i plitkom potoku držati brod iznad sto tona.
  • 4:42 - 4:47
    We baci sidro u ligi ove potok, a naš kapetan poslao desetak njegovih
  • 4:47 - 4:52
    ljudi dobro naoružanih u dugom brodu, s posude za vodu, ako je bilo moguće pronaći.
  • 4:52 - 4:58
    Želio sam mu ostaviti da ide s njima, da bih mogao vidjeti zemlju, i učiniti što
  • 4:58 - 5:02
    otkrića sam mogao. Kad smo došli na zemlju nismo vidjeli ni rijeci ili
  • 5:02 - 5:04
    proljeće, kao ni bilo koji znak stanovnika.
  • 5:04 - 5:10
    Naši muškarci, dakle zalutao na obalu kako bi saznali neke slatke vode u blizini mora, a
  • 5:10 - 5:15
    Hodao sam sam oko kilometar na drugoj strani, gdje sam primijetio u zemlji sve
  • 5:15 - 5:15
    neplodna i stjenovita.
  • 5:15 - 5:22
    I sada počeo da se umoran, i kad ništa ne da se zabavljaju moju znatiželju, ja se vratio
  • 5:22 - 5:26
    blago prema dolje potok, i mora se puni u moj pogled, vidio sam naše muškarce
  • 5:26 - 5:31
    Već u lađu, i veslanja za život na brodu.
  • 5:31 - 5:37
    Sam bio idući u holla poslije njih, iako je bio malo radi, kada sam
  • 5:37 - 5:43
    promatrati ogroman stvorenje hoda nakon što ih je u moru, što je brže mogao, on waded
  • 5:43 - 5:45
    nije mnogo dublje od koljena, te je
  • 5:45 - 5:50
    golem napredak, ali naši ljudi su početkom ga pola lige, i, more
  • 5:50 - 5:55
    otprilike kao pun oštrih stijena istaknuo, čudovište nije mogao prestići
  • 5:55 - 5:57
    brod.
  • 5:57 - 6:01
    To sam kasnije rekli, jer ja se ne usudi ostati da vidi pitanje avanture, ali
  • 6:01 - 6:06
    vodio kao brz kao što sam mogao onako kako sam prvi otišao, a zatim se popeo do strmom brežuljku,
  • 6:06 - 6:08
    koji mi je dao neke izglede zemlje.
  • 6:08 - 6:14
    Našao sam ga u potpunosti uzgaja, ali ono što mi je prvi iznenadilo duljine
  • 6:14 - 6:20
    trave, koja se u tim obrazloženjem da se činilo da se čuva za sijeno, bila je oko dvadeset metara
  • 6:20 - 6:22
    visoka.
  • 6:22 - 6:26
    Pao sam u High Road, tako sam ga uzeo da se, iako je služio stanovnicima
  • 6:26 - 6:30
    samo kao noga-put kroz polje ječma.
  • 6:30 - 6:35
    Ovdje sam išao na neko vrijeme, ali bi mogao vidjeti malo na obje strane, to se sada
  • 6:35 - 6:37
    u blizini žetve, a kukuruza diže najmanje četrdeset metara.
  • 6:37 - 6:42
    Bio sam sat vremena hoda do kraja ovog područja, koji je ograđen u sa živice
  • 6:42 - 6:47
    najmanje 120 metara visoka, a drveća, tako uzvišen da sam mogao napraviti bez
  • 6:47 - 6:48
    izračunavanje njihove visine.
  • 6:48 - 6:53
    Bilo je stilu proći iz ove oblasti u sljedeći.
  • 6:53 - 6:57
    On je imao četiri koraka, a kameni prijeći kada je došao na najgornji.
  • 6:57 - 7:02
    To je nemoguće za mene da uspon ove stilu, jer je svaki korak bio je šest metara
  • 7:02 - 7:05
    visoka, a gornji kamen oko dvadeset.
  • 7:06 - 7:11
    Bio sam nastojeći pronaći neke prazninu u živicu, kad sam otkrio jedan od
  • 7:11 - 7:15
    stanovnika u sljedeće polje, napreduju prema stilu, iste veličine s
  • 7:16 - 7:20
    koga sam vidio u moru, provodi naš brod.
  • 7:20 - 7:24
    On se pojavio kao visok kao običan toranj zvonik, te je oko deset metara na svakom
  • 7:24 - 7:27
    koraka, u blizini kao što sam mogao pogoditi.
  • 7:27 - 7:32
    Bio sam zaprepašten s najvećom strah i čuđenje, a vodio sebi sakriti u
  • 7:32 - 7:36
    kukuruza, odakle sam ga vidio na vrhu stilu gleda natrag u sljedeće polje u
  • 7:36 - 7:38
    desna ruka, i čuo ga poziva u
  • 7:38 - 7:44
    glas mnogo stupnjeva glasnija od gledano, rog, ali je buka bila tako visoko u
  • 7:44 - 7:49
    zrak, da je prvi Ja sigurno mislili da je grom.
  • 7:49 - 7:53
    Pošto sedam čudovišta, kao što sam došla k njemu sa žetve-kuke u
  • 7:53 - 7:58
    ruke, svaki kuka o veličini od šest kose.
  • 7:58 - 8:02
    Ti ljudi nisu bili tako dobro odjeven kao prvi, čiji službenici ili radnici su
  • 8:02 - 8:08
    Činilo se da, jer, po neke riječi govorio, otišli su u žeti žito u
  • 8:08 - 8:08
    području gdje sam ležao.
  • 8:08 - 8:15
    JA je zadržao od njih i kao velika udaljenost kao što sam mogao, ali je bio prisiljen preseliti s
  • 8:15 - 8:18
    ekstremnih poteškoća za stabljike kukuruza su ponekad ne iznad stopala
  • 8:18 - 8:23
    udaljena, tako da sam jedva ugurati svoje tijelo ih ni jedno ni drugo.
  • 8:23 - 8:27
    Međutim, ja sam napravio pomak prema naprijed, dok sam došao do dijela područja gdje je
  • 8:27 - 8:29
    kukuruz je postavio kiše i vjetra.
  • 8:29 - 8:34
    Ovdje je nemoguće za mene da se unaprijed korak, jer stabljika tako su isprepletene,
  • 8:34 - 8:39
    da nisam mogao puzanje kroz, a brada je pao uši toliko jaka i
  • 8:39 - 8:42
    istaknuo, da su proboli kroz moju odjeću u moje tijelo.
  • 8:42 - 8:47
    U isto vrijeme sam čuo žeteocima ne sto metara iza mene.
  • 8:47 - 8:53
    Budući da je sasvim demoraliziran sa trudu, i posve prevladati tugu i očaj, sam ležao
  • 8:53 - 8:57
    dolje između dva grebena, i od srca poželio sam da bi moglo završiti mojih dana.
  • 8:57 - 9:01
    Ja bemoaned moje pusto udovica i oca djece.
  • 9:01 - 9:06
    Ja žalio svoju ludost i wilfulness, u pokušaju drugi putovanje, protiv
  • 9:06 - 9:10
    savjet svim mojim prijateljima i odnosa.
  • 9:10 - 9:14
    U ovom strašno uznemirenost uma, nisam mogao suzdržati razmišljati o Lilliput, čiji je
  • 9:14 - 9:20
    stanovnici gledali me kao najveći čudo od djeteta koji je ikad pojavio u svijetu;
  • 9:20 - 9:21
    gdje sam bio u mogućnosti izvući carske flote
  • 9:21 - 9:26
    u ruci, a obavljanje tih drugih radnji, koje će biti evidentirani zauvijek u
  • 9:26 - 9:30
    kronikama tog carstva, a potomstvo teško će ih vjerujem,
  • 9:30 - 9:31
    iako svjedoče milijuni.
  • 9:31 - 9:37
    Razmišljao sam što poniženje mora dokazati da mi, da se pojavi kao neznatan u
  • 9:37 - 9:40
    ovaj narod, kao jedan liliputanac će biti među nama.
  • 9:40 - 9:47
    Ali ovo sam zamislio je da se od ove moje najmanje nesreće, jer, kao ljudskih bića su
  • 9:47 - 9:51
    primijetio da se više divlji i okrutni razmjerno njihovim skupno, što sam mogao
  • 9:51 - 9:53
    očekuju ali da se zalogaj u usta
  • 9:53 - 9:57
    prvi među tih ogromnih barbara koji bi trebao dogoditi meni oduzeti?
  • 9:57 - 10:04
    Nesumnjivo filozofi su u pravu, kad nam govore da ništa nije velika ili
  • 10:04 - 10:06
    malo drugačije nego u usporedbi.
  • 10:06 - 10:13
    To bi moglo imati zadovoljne sreće, da su neka Lilliputians naći neke nacije, gdje je
  • 10:13 - 10:16
    ljudi su bili kao deminutiv u odnosu na njih, kao što su bili za mene.
  • 10:16 - 10:22
    A tko zna, ali da je čak i to začuđujuće utrci smrtnika može biti jednako
  • 10:22 - 10:26
    overmatched u nekom udaljenom dijelu svijeta, od čega smo još uvijek nema otkriće.
  • 10:26 - 10:32
    Uplašeni i smesti kao što sam bio, nisam mogla suzdržati se događa s tim razmišljanjima,
  • 10:32 - 10:37
    kada je jedan od žetelaca, približavajući se u roku od deset metara od grebena, gdje sam ležala, meni je
  • 10:37 - 10:39
    uhititi da s sljedeći korak trebam
  • 10:39 - 10:43
    biti zgažena na smrt pod njegove noge, ili smanjiti u dva sa svojim žetva slušalicu.
  • 10:45 - 10:49
    I zato, kada je ponovno o za pomicanje, Vrištala sam kao glasno kao strah bi mogao učiniti
  • 10:49 - 10:55
    me: nakon čega su ogromna stvorenja utrla kratko, i, gledajući oko pod njim za neke
  • 10:55 - 10:59
    vrijeme, na kraju mi espied kao što sam ležao na tlu.
  • 10:58 - 11:05
    On smatra neko vrijeme, s oprezom onoga koji nastoji uhvatiti na malom
  • 11:05 - 11:10
    opasne životinje na takav način da se neće moći ni da se ispočetka ili ugristi
  • 11:10 - 11:14
    ga, kao što sam ja ponekad su učinili s lasica u Engleskoj.
  • 11:14 - 11:20
    Na duljina on odvažio da me se iza, po sredini, između svojih prije-prst i
  • 11:20 - 11:25
    palac, i donio mi je u roku od tri metara od njegove oči, da bi evo moj oblik
  • 11:25 - 11:26
    više savršeno.
  • 11:26 - 11:32
    Ja pogađate njegov smisao, a moja dobra sreća mi je dao toliko priseban, da sam
  • 11:32 - 11:37
    riješen da ne borbe u najmanju ruku kao on me održava u zraku iznad šezdeset metara od
  • 11:37 - 11:39
    zemlju, iako je bolno stegnut
  • 11:39 - 11:43
    moje strane, zbog straha da trebam skliznuti kroz prste.
  • 11:43 - 11:48
    Sve što sam odvažio bio je podići oči prema suncu, i mjesto mi ruke
  • 11:48 - 11:53
    zajedno u supplicating držanje i govoriti neke riječi u skromnom melankolični
  • 11:53 - 11:56
    ton, pogodan za stanje mi je tada bio
  • 11:56 - 12:01
    u, jer ja uhićen u svakom trenutku da bi me crtica prema tlu, kao što smo
  • 12:01 - 12:04
    obično učiniti bilo malo mržnje životinja, koje smo umu uništiti.
  • 12:04 - 12:10
    No, moj dobar zvijezda bi ga, da mu se pojavio zadovoljan sa svojim glasom i
  • 12:10 - 12:16
    geste, i počeo gledati na mene kao kuriozitet, puno pitate za mene čuti
  • 12:16 - 12:18
    izgovarati artikulirati riječima, iako on nije mogao razumjeti.
  • 12:18 - 12:24
    U međuvremenu nisam bio u mogućnosti da suzdržati zapomaganje i lije suze, i okretanje moje
  • 12:24 - 12:29
    glavu prema mom strane, ostavljajući ga znati, kao i sam mogao, kako okrutno bio sam ozlijeđen
  • 12:29 - 12:32
    pritisak palac i prst.
  • 12:32 - 12:37
    Činilo da uhvati moj smisao, jer, dizanje gore kraj njegove dlake, stavio
  • 12:37 - 12:42
    me nježno u nju, i odmah trčao zajedno sa mnom na svome gospodaru, koji je
  • 12:42 - 12:46
    značajne poljoprivrednik, a ista osoba sam prvi put vidio na terenu.
  • 12:46 - 12:52
    Farmer koji imaju (kao što sam ja pretpostavljam po svojim razgovor) dobila takav račun mene kao njegova
  • 12:52 - 12:57
    sluga bi ga mogao dati, uzeo komad mali slame, o veličini šetnju-
  • 12:57 - 12:59
    osoblja, a time i podiže lappets
  • 12:59 - 13:04
    mog kaput, koji čini se da misli da se neke vrste pokrivaju koje je priroda dala
  • 13:04 - 13:06
    mene. On zatrubi mi glavu u stranu kako bi se bolje
  • 13:06 - 13:09
    pogled na moje lice.
  • 13:09 - 13:14
    On je pozvao svoje košute o njemu, i pitao ih, kako sam kasnije saznao, da li su
  • 13:14 - 13:16
    je ikad vidio u poljima bilo malo stvorenje koje mi je nalik.
  • 13:18 - 13:23
    Potom mi je stavljen tiho na zemlju na sve četiri, ali sam odmah gore, i
  • 13:23 - 13:27
    išao polako unatrag i naprijed, na to da ti ljudi vide nisam imao namjeru pokrenuti
  • 13:27 - 13:27
    daleko.
  • 13:27 - 13:33
    Svi su sjeli u krug oko mene, bolje promatrati moje prijedloge.
  • 13:33 - 13:37
    Ja izdvajali off moj šešir, i napravio niske luk prema poljoprivrednik.
  • 13:37 - 13:43
    Sam pao na koljena i podiže ruke i oči, govorio nekoliko riječi kao glasno
  • 13:43 - 13:48
    kao što sam mogao: sam uzeo torbicu zlata iz moje džep, i ponizno daruje ga njemu.
  • 13:48 - 13:54
    On je primio na dlan svoje ruke, a zatim primijeniti ga blizu njegove oči kako bi vidjeli
  • 13:54 - 14:00
    što je to, a nakon toga okrenuo se nekoliko puta s točke pin
  • 14:00 - 14:04
    (Koji je izvadio svoje rukava,), ali bi mogao napraviti ništa od toga.
  • 14:04 - 14:07
    Pošto sam napravio znak da bi trebao mjesto ruku na terenu.
  • 14:07 - 14:14
    Zatim sam uzeo torbicu, a to otvara, izlio sve zlato u svoj dlan.
  • 14:14 - 14:20
    Bilo je šest komada Španjolski četiri pistoles svake od njih, uz dvadeset ili trideset
  • 14:20 - 14:22
    manje novca.
  • 14:22 - 14:27
    Vidio sam ga mokrim vrh mali prst na svoj jezik, i uzeti jednu od mojih
  • 14:27 - 14:32
    Najveći komada, a zatim još jedan, ali kao da se u potpunosti ignorira ono što im je
  • 14:32 - 14:32
    bili.
  • 14:32 - 14:39
    Natjerao me da znak da ih stavite opet u moju torbicu, a torbicu opet u moj džep,
  • 14:39 - 14:43
    koji, nakon što nude mu nekoliko puta, mislio sam da je najbolje učiniti.
  • 14:43 - 14:48
    Poljoprivrednika, po ovom trenutku, bio je uvjeren moram biti racionalna stvorenja.
  • 14:48 - 14:56
    Govorio je često da mi je, ali zvuk njegova glasa probušene ušima kao da vode
  • 14:56 - 14:59
    mlin, ali njegove riječi bile dovoljno artikulirati.
  • 14:59 - 15:03
    Odgovorio sam kako glasno kao što sam mogao na nekoliko jezika, a on je često stavi uho u roku od
  • 15:03 - 15:11
    dva metara od mene, ali sve uzalud, jer smo bili potpuno nerazumljivo da jedni druge.
  • 15:11 - 15:15
    On je tada poslao svoje ljude za njihov rad, a koje mu maramicu iz svoje
  • 15:15 - 15:20
    džep, on se udvostručio, te se proširila na svojoj lijevoj ruci, koji je smješten stan na
  • 15:20 - 15:22
    tlo s dlan prema gore, što mi je
  • 15:22 - 15:27
    Prijavite se na korak u nju, kao što sam lako mogao učiniti, jer nije bio iznad stopala debljine.
  • 15:27 - 15:35
    Mislio sam da mi dio slušati, a zbog straha od pada, ja položio u punoj dužini na
  • 15:35 - 15:39
    the maramicu, a ostatak od kojih on me oplakuje do glave za
  • 15:39 - 15:43
    dodatne sigurnosti, i na taj način mi nosio kući svojoj kući.
  • 15:43 - 15:49
    Tamo je pozvao svoju ženu, i mene pokazala da joj, ali ona je vrisnula i ran natrag, kao
  • 15:49 - 15:53
    žene u Engleskoj ne na očima krastača ili pauka.
  • 15:53 - 15:57
    Međutim, kad je vidio, a moje ponašanje, i koliko sam promatrao
  • 15:57 - 16:02
    znaci supruga je, ona je ubrzo pomirili, te stupnjevima rastao izuzetno
  • 16:02 - 16:06
    natječaj od mene.
  • 16:06 - 16:09
    Bilo je oko dvanaest u podne, i sluga donio večeru.
  • 16:09 - 16:14
    To je bio samo jedan značajan jelo od mesa (prikladan za običan stanje
  • 16:14 - 16:18
    ratar,) u posudu od oko četiri i dvadeset metara promjera.
  • 16:20 - 16:25
    Tvrtka je, farmer i njegova supruga, troje djece, a stara baka.
  • 16:25 - 16:30
    Kad su sjeli, poljoprivrednik me postavljen na određenoj udaljenosti od njega na stolu,
  • 16:30 - 16:34
    koji je trideset metara visok od poda.
  • 16:34 - 16:38
    Bio sam u strašan straha, i zadržao koliko sam mogao od ruba, zbog straha od
  • 16:38 - 16:38
    pada.
  • 16:40 - 16:43
    Žena mljevenog mesa malo, onda raspala neki kruh na hrana i
  • 16:43 - 16:44
    stavio je preda mnom.
  • 16:45 - 16:51
    Napravila sam joj nisku luk, izvadio nož i vilica mi, i pala za jesti, koji ih je dao
  • 16:51 - 16:52
    prelazi užitak.
  • 16:53 - 16:57
    Gospodarica pošalje sluškinju za male DRAM kupa, koji se o dva galona, i
  • 16:57 - 17:03
    je ispunjen piti, a ja preuzeo plovilo s puno poteškoća u obje ruke, te u
  • 17:03 - 17:06
    većina uljudan način pili joj
  • 17:06 - 17:11
    otmjene žene zdravlje, izražavajući riječi kao glasni kao što sam mogao na engleskom jeziku, što je
  • 17:11 - 17:15
    Tvrtka smijati tako srdačno, da sam skoro bio zaglušene s buke.
  • 17:15 - 17:20
    Ovaj liker okusio kao mala jabukovače, a nije bio neugodan.
  • 17:20 - 17:26
    Tada gospodar me znak da dođe u njegovu hrana stranu, ali kao što sam išao na
  • 17:26 - 17:30
    stol, što u veliko iznenađenje svih vremena, kao i uživanju čitatelj lako će
  • 17:30 - 17:33
    začeti i izgovor, ja se dogodilo da spotaknuti
  • 17:33 - 17:39
    protiv koru, i pao ravno na moje lice, ali nije dobio ozlijeđen.
  • 17:39 - 17:44
    Ustao sam odmah, a poštujući dobre ljude da se u mnogo briga, ja uzeo
  • 17:44 - 17:49
    moj šešir (koji sam održava pod ruku iz dobre manire,) i maše iznad moje glave,
  • 17:49 - 17:54
    od tri huzzas, pokazati sam dobio nije zlo moje jeseni.
  • 17:54 - 18:00
    Ali, napreduje prema naprijed mome gospodaru (kao što sam odsad će ga zvati,) mu najmlađi
  • 18:00 - 18:06
    sin, koji je sjedio pokraj njega, luk dječak od desetak godina, mi je od strane
  • 18:06 - 18:08
    noge, i održava me tako visoko u zrak, koji
  • 18:08 - 18:13
    Ja zadrhta svaki ud, ali njegov otac me zgrabio iz njega, te u isto vrijeme
  • 18:13 - 18:18
    mu kao okviru na lijevo uho, kao što bi sječi Europske četa
  • 18:18 - 18:21
    konj na zemlju, naručivanje ga da se iz tablice.
  • 18:21 - 18:27
    Ali se bojao dječak može dugovati mene unatoč, i dobro upamtio kako nestašan
  • 18:27 - 18:32
    sva djeca među nama, naravno, su vrapci, zečevi, mladi mačići i štene
  • 18:32 - 18:35
    psi, pao sam na koljena, i pokazuje
  • 18:35 - 18:40
    dječak, napravio moj gospodar da razumije, kao i sam mogao, da sam želio njegov sin
  • 18:40 - 18:42
    može biti oproštene kazne.
  • 18:42 - 18:47
    Otac postupio, a dječak je svoje sjedište opet, nakon čega sam otišao k njemu, i
  • 18:47 - 18:51
    poljubio ruku, što je moj gospodar, i napravio ga je mene moždanog udara nježno s njom.
  • 18:52 - 18:56
    Usred večere, svoje gospodarice omiljena mačka skočio u krilu.
  • 18:56 - 19:01
    Čuo sam šum iza mene kao da je od desetak čarape-tkalci na poslu, i okretanje
  • 19:01 - 19:06
    moje glave, Otkrio sam da je nastavio s Predenje te životinje, koje se činilo da se
  • 19:06 - 19:09
    tri puta veći od vola, kao što sam
  • 19:09 - 19:13
    obračunava po mišljenju glavu, a jedan od njezinih šapa, dok joj je gospodarica bila hranjenje
  • 19:13 - 19:16
    i njezin milovati.
  • 19:16 - 19:20
    Plamena ovo stvorenje je lice sasvim mi discomposed;
  • 19:20 - 19:26
    iako sam stajao na dalje kraju tablice, iznad pedeset metara od te, iako
  • 19:26 - 19:28
    svoje gospodarice održana joj brzo, zbog straha je
  • 19:28 - 19:31
    može dati proljeće, a mi oduzeti u svojoj pandžama.
  • 19:31 - 19:36
    No, to se dogodilo nije bilo opasnosti, za mačka je ne najmanje obavijest od mene
  • 19:36 - 19:39
    kada me moj gospodar smješten u roku od tri metara od nje.
  • 19:39 - 19:45
    I kao što sam uvijek bio rekao, i našao true iskustvom na svojim putovanjima, da je
  • 19:45 - 19:51
    leteći ili otkrivanja strah prije žestok životinja, je na neki način da se njome
  • 19:51 - 19:54
    ili vas napadati, tako da sam riješen, u ovom
  • 19:54 - 19:58
    opasni trenutku, pokazati ni na koji način brige.
  • 19:58 - 20:03
    Hodao sam s neustrašivosti pet ili šest puta prije nego što je glavu mačka, i došao
  • 20:03 - 20:08
    u roku od pola dvorištu svoje, nakon čega ona sama crtala natrag, kao da je bilo više
  • 20:08 - 20:11
    strah me: Ja sam imao manje strah
  • 20:11 - 20:17
    o psima, od čega tri ili četiri došla u sobu, kao što je to uobičajeno u
  • 20:17 - 20:22
    poljoprivrednika kuće, od kojih je mastif, jednako u rasutom stanju na četiri slonova,
  • 20:23 - 20:30
    i još hrt, nešto viši od mastifa, ali ne tako velika.
  • 20:30 - 20:34
    Kada je večera gotovo je učinio, sestra došla u sa dijete godina u naručju,
  • 20:34 - 20:38
    koji je odmah mi je špijunirao, i počeo vrištati da ste možda čuli od
  • 20:38 - 20:41
    London Bridge u Chelsea, nakon što je uobičajeni
  • 20:41 - 20:44
    oratorij djece, mi dobili za igračka.
  • 20:44 - 20:51
    Majka, iz čistog užitka, mi uze, i ja staviti prema djetetu, koje
  • 20:51 - 20:55
    trenutno mi oduzeti sredini, te je dobio glavu u usta, gdje sam urlao tako
  • 20:55 - 20:58
    glasno da je jež bio frighted, i neka
  • 20:58 - 21:03
    me pad, i ja nepogrešivo trebao slomila vrat, ako majka nije održana joj
  • 21:03 - 21:04
    pregača pod mene.
  • 21:06 - 21:11
    Sestra, kako bi se mirno joj dijete, upotrijebio zvečku koja je vrsta šuplje posude
  • 21:11 - 21:17
    ispunjen s velikim kamenjem, a pričvršćen je kabel djeteta struka, ali sve u
  • 21:17 - 21:20
    uzalud, tako da je bila prisiljena primijeniti posljednji lijek dajući mu sisanje.
  • 21:22 - 21:26
    Moram priznati ni objekt nikada gadi mi se toliko kao pred očima joj monstruozne
  • 21:26 - 21:31
    dojke, što ne mogu reći što usporediti s, tako da daju znatiželjan čitatelj
  • 21:31 - 21:34
    Ideja o svojoj rasutih, oblik i boju.
  • 21:34 - 21:38
    On je stajao istaknuti šest nogu, a ne može biti manji od šesnaest u opseg.
  • 21:39 - 21:45
    Bradavica je oko pola bigness moje glave, i boje i toga i iskopao,
  • 21:45 - 21:49
    tako različite s mjesta, pimples, i pjege, koje ništa ne može pojaviti više
  • 21:49 - 21:54
    gadan: za sam kraj prizor nje,
  • 21:54 - 21:58
    ona sjedi dolje, više jednostavno dati sisati, a ja sam stajala na stolu.
  • 22:00 - 22:05
    To me razmišljanje o fer kože našeg engleskog dame, koji se pojavljuju tako lijepa
  • 22:05 - 22:11
    za nas, samo zato što su naše vlastite veličine, i njihove nedostatke ne može vidjeti, ali
  • 22:11 - 22:13
    kroz povećalo, gdje smo pronašli
  • 22:13 - 22:18
    eksperimenta koji najglađu i najbjeljoj kože izgledaju grubo, i gruba, i
  • 22:18 - 22:21
    loše boje.
  • 22:21 - 22:25
    Sjećam se kad sam bio u Lilliput, ten tih deminutiv ljudi
  • 22:25 - 22:31
    pojavio mi najljepši na svijetu, a govori o ovoj temi s osobom
  • 22:31 - 22:33
    učenja tamo, koji je bio intiman
  • 22:33 - 22:38
    prijatelj, on je rekao da moje lice pojavio mnogo poštenije i jednostavnije, kada je
  • 22:38 - 22:43
    gledao me iz zemlje, nego je to na bliže pogled, kad sam ga uzeo u
  • 22:43 - 22:46
    moju ruku, te su ga odveli u neposrednoj blizini, koje je
  • 22:46 - 22:48
    priznao je u prvi vrlo potresan prizor.
  • 22:50 - 22:56
    On je rekao, "on može otkriti velike rupe u mojoj koži, da se panjevima moje brade su
  • 22:56 - 23:00
    deset puta jači od čekinja i vepra, a moj ten sastoji se od nekoliko
  • 23:00 - 23:04
    boja ukupno antipatičan: "Iako
  • 23:04 - 23:09
    Moram molim ostaviti reći za sebe, da sam ja kao fer kao i većina mojih spola i zemlje,
  • 23:09 - 23:12
    i vrlo malo opekline od svih mojih putovanja.
  • 23:13 - 23:17
    S druge strane, discoursing od žene u tom car dvor, on koristi za
  • 23:17 - 23:24
    recite mi, "jedan je pjege, drugi preširoka usta, trećina prevelik nos";
  • 23:24 - 23:26
    ništa što sam bio u mogućnosti to razlikovati.
  • 23:26 - 23:33
    Priznajem to odraz je očito dovoljno, što, međutim, nisam mogao
  • 23:33 - 23:39
    tolerantni, da čitatelj bi mogao pomisliti one ogromne bića zapravo su deformirane: za
  • 23:39 - 23:41
    Moram ih opravdati reći, da su
  • 23:41 - 23:46
    lijepa rasa ljudi, a posebice dodaci na mom lice gospodara,
  • 23:46 - 23:51
    iako je bio, ali seljak, kad sam ga vidjela s visine od šezdeset metara, pojavila se
  • 23:51 - 23:52
    vrlo dobro proporcionalan.
  • 23:52 - 24:00
    Kada je večera je učinjeno, moj gospodar iziđe njegov radnici i, kao što sam mogao otkriti po
  • 24:00 - 24:03
    njegov glas i geste, njegova supruga dao stroge zadužen da se brine o meni.
  • 24:05 - 24:10
    Bio sam jako umoran, te ga odlagati na spavanje, a moja ljubavnica doživljavanja, ona
  • 24:10 - 24:15
    me staviti na vlastiti krevet, a mene prekriven čistim bijelim maramicu, ali veće i
  • 24:15 - 24:18
    grublji nego jedro čovjeka-of-rata.
  • 24:18 - 24:24
    Spavao sam oko dva sata, i sanjao sam kod kuće sa svojom ženom i djecom, koji
  • 24:24 - 24:29
    otežava moje tuge kad sam se probudi, i ja pronašao sam u ogromnom sobi, između
  • 24:29 - 24:31
    dvije i tri stotine metara širok, a iznad
  • 24:31 - 24:35
    dvjesto visoke, leži u krevetu dvadeset metara širok.
  • 24:35 - 24:39
    Moja gospodarica bila je otišao o svom kućanstvu poslove, a mi je zaključan u.
  • 24:39 - 24:43
    Krevet je osam metara od poda.
  • 24:43 - 24:49
    Neki prirodni potreba potrebno mene da biste dobili dolje, ja se ne usudi pretpostaviti na poziv, a ako
  • 24:49 - 24:54
    je, to bi bilo uzalud, s takvim glasom kao minski na tako velik udaljenosti
  • 24:54 - 24:57
    iz sobe u kojoj sam ležao u kuhinju, gdje se obitelj čuva.
  • 24:57 - 25:03
    Dok sam bio pod tim okolnostima, dva štakora gmizati do zavjesa, i ran
  • 25:03 - 25:05
    mirisna naprijed i natrag na krevet.
  • 25:05 - 25:11
    Jedan od njih došao gotovo do moje lice, nakon čega sam porasla je u strahu, i izvukao
  • 25:11 - 25:12
    moja vješalica za sebe braniti.
  • 25:13 - 25:18
    Te strašne životinje su se smjelo da me napada na obje strane, a jedna od njih
  • 25:18 - 25:22
    držao prije, noge na moj ovratnik, ali sam imao sreću pocijepati trbuh prije
  • 25:22 - 25:25
    on mogao učiniti mi bilo zlo.
  • 25:25 - 25:29
    Pao je dolje na moje noge, a drugi, vidjevši sudbinu svoga druga, je napravio njegov
  • 25:29 - 25:35
    pobjeći, ali ne bez dobre rana na leđima, što sam ga dao kao što je on pobjegao, a
  • 25:35 - 25:37
    od krvi pokrenuti curi iz njega.
  • 25:37 - 25:44
    Nakon toga iskoristiti, sam išao lagano i amo-tamo na krevetu, da se oporavim moj dah i
  • 25:44 - 25:45
    gubitak duhova.
  • 25:47 - 25:51
    Ova bića su veličine velikog mastifa, ali beskrajno više brz i
  • 25:51 - 25:57
    žestok, tako da ako sam skinut moj remen prije nego što sam otišao na spavanje, moram imati
  • 25:57 - 25:59
    nepogrešivo bio rastrgan na komade i proguta.
  • 25:59 - 26:04
    Ja mjeri rep mrtvih štakora, i utvrdio da se dva metara duga, želeći
  • 26:04 - 26:10
    palac, ali je otišao protiv moj želudac povući trupla s kreveta, gdje je ležao
  • 26:10 - 26:13
    još krvarenja, primijetila sam da još neke
  • 26:13 - 26:18
    život, ali s jakim udarac preko vrata, ja sam temeljito upućivao.
  • 26:18 - 26:23
    Ubrzo nakon svoje gospodarice došao u sobu, koji kad me svi krvavi, trčao i ja uzeo
  • 26:23 - 26:24
    u ruci.
  • 26:24 - 26:30
    Ja ukazao mrtvih štakora, nasmijana, i stvaranje druge znakove da pokaže nisam bio ozlijeđen;
  • 26:30 - 26:35
    pri čemu je iznimno veselio, pozivajući djevojka započinjati mrtvih štakora s
  • 26:35 - 26:38
    par kliješta, i baciti ga kroz prozor.
  • 26:38 - 26:43
    Onda me postavljen na stol, gdje sam pokazao joj svoje vješalica sve krvave, a brisanje se na
  • 26:43 - 26:46
    peš moje dlake, to se vratio u korice.
  • 26:47 - 26:52
    Bio sam pod velikim pritiskom da učine više nego jedna stvar koja još nije mogao učiniti za mene, i
  • 26:52 - 26:56
    dakle nastojao da svoje gospodarice shvatiti, da sam htio biti postavljen prema dolje
  • 26:56 - 26:58
    na podu, koji se nakon što je učinio, moja
  • 26:58 - 27:03
    stidljivost ne bi me trpjeti da se izrazim dalje, nego upućuju na
  • 27:03 - 27:04
    vrata, i klanjanje nekoliko puta.
  • 27:04 - 27:10
    Dobra žena, s mnogo poteškoća, na kraju doživljava ono što bih biti, i
  • 27:10 - 27:15
    me koje se opet u ruci, ušao u dvorište, gdje je meni skup dolje.
  • 27:15 - 27:20
    Otišao sam na jednoj strani oko dvjesto metara, i zov da joj ne gledati ili
  • 27:20 - 27:25
    mnom, ja sam sakrila između dva lišće loboda, a ispuštaju
  • 27:25 - 27:30
    potrebe prirode.
  • 27:30 - 27:34
    Nadam se da će me nježno čitatelj izgovor za stan na ove i slično pojedinosti,
  • 27:34 - 27:40
    koji, međutim, beznačajne oni svibanj pojaviti se puzeći vulgaran misli, ali će
  • 27:40 - 27:42
    sigurno pomoći filozof za povećanje njegove
  • 27:42 - 27:46
    misli i mašte, i primijeniti ih u korist javnog, kao i privatne
  • 27:46 - 27:51
    života, koji je bio moj jedini dizajn predstavljajući ovaj i druge račune moje
  • 27:51 - 27:54
    putuje u svijet, u kojem sam bio
  • 27:54 - 27:58
    uglavnom studiozan istine, bez utjecaja na bilo ukrasa učenja ili
  • 27:58 - 27:59
    stil.
  • 27:58 - 28:04
    No, cijelu scenu ovog putovanja je toliko jak dojam na pamet, i tako
  • 28:04 - 28:11
    duboko fiksne u sjećanju da je, u njemu je počinio na papir nisam propustiti jedan
  • 28:11 - 28:13
    Materijal okolnosti: međutim, na
  • 28:13 - 28:16
    strogi pregled, ja sam isprao nekoliko prolaza.
  • 28:16 - 28:21
    Manje trenutak koji su bili u moj prvi primjerak, u strahu od kritizirala kao dosadan i
  • 28:21 - 28:26
    neznatan, od čega su putnici često, možda ne bez pravde, optuženog.
Title:
Part 2 - Chapter 01 - Gulliver's Travels by Jonathan Swift
Description:

more » « less
Duration:
28:34

Croatian subtitles

Revisions