< Return to Video

Мелинда Френч Гейтс: Какво могат да научат от Coca-Cola организациите с идеална

  • 0:00 - 0:02
    Едно от любимите ми неща
  • 0:02 - 0:04
    свързани с работата ми във Фондацията Гейтс
  • 0:04 - 0:06
    е възможността да пътувам до развиващият се свят,
  • 0:06 - 0:08
    и го правя доста често.
  • 0:08 - 0:10
    Когато се срещам с майките
  • 0:10 - 0:12
    на много от тези отдалечени места,
  • 0:12 - 0:14
    съм истински потресена от
  • 0:14 - 0:16
    сходните неща между тях и нас.
  • 0:16 - 0:19
    Те искат същото, което ние искаме за нашите деца,
  • 0:19 - 0:22
    и то е, техните деца да пораснат успешно,
  • 0:22 - 0:25
    да са здрави, и да имат успешен живот.
  • 0:25 - 0:28
    Но аз също виждам много бедност,
  • 0:28 - 0:31
    и тя е доста шокираща,
  • 0:31 - 0:33
    и с размерите си, и с начините по които поразява хората.
  • 0:33 - 0:36
    По време на първото ми пътуване до Индия, бях в дома на един човек
  • 0:36 - 0:38
    където подът беше от пръст и нямаше течаща вода,
  • 0:38 - 0:40
    без електричество,
  • 0:40 - 0:43
    и това, всъщност е, каквото виждам по целият свят.
  • 0:43 - 0:46
    Така че накратко, изумена съм от всички тези неща
  • 0:46 - 0:49
    които те нямат.
  • 0:49 - 0:52
    Но съм изненадана от едно нещо, което всички те имат:
  • 0:53 - 0:55
    Кока-Кола.
  • 0:55 - 0:57
    Колата е навсякъде.
  • 0:57 - 0:59
    Всъщност, когато пътувам из развиващия се свят,
  • 0:59 - 1:01
    оставам с усещането, че Колата е Вездесъща.
  • 1:01 - 1:03
    И така като се завърна от тези пътувания,
  • 1:03 - 1:05
    и размишлявам отностно развитието,
  • 1:05 - 1:07
    летейки на път за вкъщи, си мисля,
  • 1:07 - 1:10
    "Ние се опитваме да доставим презервативи или ваксини на хората,"
  • 1:10 - 1:13
    знаете ли, успехът на Кока-Кола някакси те кара да се спреш и да се замислиш:
  • 1:13 - 1:15
    как така, успяват да заредят с Кола
  • 1:15 - 1:17
    такива забутани места?
  • 1:17 - 1:19
    Ако те могат да се справят с това,
  • 1:19 - 1:22
    каква е причината поради която правителства и НПО организации не успяват?
  • 1:22 - 1:25
    И не съм първият човек, който да зададе този въпрос.
  • 1:25 - 1:27
    Но мисля, че като общество,
  • 1:27 - 1:30
    имаме оща много да учим.
  • 1:30 - 1:32
    Потресаващо е, щом се замислите за Кока-Кола
  • 1:32 - 1:35
    Те продават 1.5 милиарда напитки
  • 1:35 - 1:38
    всеки ден.
  • 1:38 - 1:40
    Това се равнява на една напитка Кока-Кола за всеки мъж, жена и дете на планетата
  • 1:40 - 1:43
    всяка седмица.
  • 1:43 - 1:46
    Но какво значение има това?
  • 1:46 - 1:49
    Добре, ако се опитаме да ускорим прогреса
  • 1:49 - 1:51
    и започнем да се развиваме дори още по-бързо
  • 1:51 - 1:54
    към целите на Хилядолетието за Развитие, които имаме поставени, като свят,
  • 1:54 - 1:56
    трябва да се поучим от иноваторите,
  • 1:56 - 1:58
    и такива иноватори
  • 1:58 - 2:01
    съществъват във всеки един сектор.
  • 2:01 - 2:03
    Имам чувството, че ако успеем да разберем
  • 2:03 - 2:06
    кое прави нещо като Кока-Кола вездесъщо,
  • 2:06 - 2:09
    тогава, ще можем да приложим тези уроци за доброто на обществото.
  • 2:11 - 2:13
    Успехът на Колата е от значение,
  • 2:13 - 2:16
    тъй като ако успеем да го анализираме, и да се поучим от него,
  • 2:16 - 2:18
    ще можем да спасим човешки животи.
  • 2:18 - 2:21
    И това е причината поради която отделих известно време да проуча Кока-Кола.
  • 2:22 - 2:24
    И мисля, че всъщност има три неща,
  • 2:24 - 2:26
    които можем да заемем от Кока-Кола.
  • 2:26 - 2:28
    Те работят с данни в реално време,
  • 2:28 - 2:31
    и моментално ги използват за доброто на продуктите си.
  • 2:31 - 2:34
    Те също така подпомагат местните предприемачески таланти,
  • 2:34 - 2:37
    и правят невероятен маркетинг.
  • 2:37 - 2:40
    Но нека да започнем с данните.
  • 2:40 - 2:42
    Целите на Кока-Кола са строго определени.
  • 2:42 - 2:45
    Те са отговорни пред група акционери. Те трябва да покажат печалба.
  • 2:45 - 2:47
    Така че те взимат информацията
  • 2:47 - 2:49
    и чрез нея измерват прогресът.
  • 2:49 - 2:51
    Те имат тази непрекъсната обратна връзка.
  • 2:51 - 2:53
    Научат ли нещо, прилагат го обратно в продукта,
  • 2:53 - 2:55
    и го пускат обратно на пазара.
  • 2:55 - 2:57
    Те имат цял екип който се нарича "Знание и Прозрение."
  • 2:57 - 2:59
    В много отношения е като други потребителски компании.
  • 2:59 - 3:01
    Така че ако управлявате Кока-Кола в Намибия,
  • 3:01 - 3:03
    и имате 107 района
  • 3:03 - 3:06
    където знаете за всяка продадена бутилка и кенче
  • 3:06 - 3:08
    от Спрайт, Фанта или Кола,
  • 3:08 - 3:10
    дали е било в малко магазинче,
  • 3:10 - 3:12
    супермаркет или амбулантен търговец.
  • 3:12 - 3:14
    Така че ако продажбите започнат да спадат,
  • 3:14 - 3:16
    човек би могъл да намери проблемът
  • 3:16 - 3:18
    и да се опита да го реши.
  • 3:19 - 3:22
    Нека за момент да съпоставим този модел, с модела на развитието.
  • 3:23 - 3:26
    В сферата на развитието, оценката се извършва
  • 3:26 - 3:29
    накрая на проекта.
  • 3:29 - 3:31
    Аз съм присъствала на много от тези срещи.
  • 3:31 - 3:33
    И тогава,
  • 3:33 - 3:36
    е прекалено късно да се използват данни.
  • 3:36 - 3:38
    Веднъж една неправителствена организация,
  • 3:38 - 3:40
    ми го описа като игра на боулинг в тъмното.
  • 3:40 - 3:43
    Те казаха, "Търкаляте топката, чувате звукът на събарящите се кегли,
  • 3:43 - 3:46
    Тъмно е и не можете да видите кои са паднали докато не светнат лампите,
  • 3:46 - 3:49
    и чак тогава виждате резултата от действията си"
  • 3:49 - 3:51
    Информацията в реално време
  • 3:51 - 3:54
    е като да пуснем светлините.
  • 3:55 - 3:57
    А кое е второто нещо в което Кока-Кола са добри?
  • 3:57 - 3:59
    Те са добри в интеграцията
  • 3:59 - 4:01
    на таланта на местните предприемачи.
  • 4:01 - 4:03
    Кока-Кола присъства на Африканският континент от 1928
  • 4:03 - 4:06
    но през голяма част от този период те не успяваха да достигнат отдалечените пазари,
  • 4:06 - 4:09
    тъй като имаха система, която много приличаше на тази в развития свят,
  • 4:09 - 4:12
    която представялваше един голям камион каращ надолу по улицата.
  • 4:12 - 4:14
    И в Африка, на отдалечените места,
  • 4:14 - 4:16
    е трудно да се намери добър път.
  • 4:16 - 4:18
    Но Кока-Кола забелязаха нещо.
  • 4:18 - 4:21
    Те забелязаха че местните взимат продуктите, купуват ги на едро,
  • 4:21 - 4:24
    и го препродават на тези трудно достъпни места.
  • 4:25 - 4:27
    Така че те отделиха известно време да проучът въпроса.
  • 4:27 - 4:29
    И през 1990 решиха,
  • 4:29 - 4:31
    че искат да започнат да обучават местните предприемачи,
  • 4:31 - 4:33
    давайки им малки заеми.
  • 4:33 - 4:36
    Те организираха така наречените микро-разпространителски центрове.
  • 4:36 - 4:39
    И тези местни предприемачи после наемат продавачи
  • 4:39 - 4:42
    които се предвижват с велосипеди и ръчни колички
  • 4:42 - 4:44
    и продават продукта.
  • 4:44 - 4:46
    В момента има около 3,000 от тези центрове
  • 4:46 - 4:49
    които дават работа на 15,000 души в Африка.
  • 4:50 - 4:52
    В Танзания и Уганда,
  • 4:52 - 4:54
    те представляват 90 процента
  • 4:54 - 4:56
    от продажбите на Кока-Кола.
  • 4:58 - 5:00
    Но нека да погледнем от страната на развитието.
  • 5:00 - 5:02
    Какво могат правителствата и неправителствени организации
  • 5:02 - 5:04
    да научат от Кока-Кола?
  • 5:04 - 5:06
    Правителствата и неправителствените организации
  • 5:06 - 5:09
    имат нужда да обуздаят с таланта на местните предприемачи
  • 5:09 - 5:11
    тъй като местните знаят как да достигнат
  • 5:11 - 5:14
    до труднодостъпните места, до своите съседи,
  • 5:14 - 5:17
    и знаят какво ги мотивира за промяна.
  • 5:18 - 5:20
    Мисля, че много добър пример за това
  • 5:20 - 5:23
    е новата здраво-разширителна програма в Етиопия.
  • 5:23 - 5:25
    Правителството в Етиопия забеляза,
  • 5:25 - 5:28
    че много от хората са толкова далеч от здравни клиники,
  • 5:28 - 5:31
    че им трябва поне ден да стигнат до най-близката.
  • 5:31 - 5:34
    Така че ако сте в критична ситуация, ако сте майка която е пред раждане,
  • 5:34 - 5:37
    просто забравете, че можете да стигнете до здравен център.
  • 5:37 - 5:39
    Те решиха че тази ситуация не е достатъчно задоволителна,
  • 5:39 - 5:41
    така че отидоха в Индия и се учеха от щата Керала,
  • 5:41 - 5:43
    които има подобна система,
  • 5:43 - 5:45
    и адаптираха системата в Етиопия.
  • 5:45 - 5:47
    През 2003 година, правителството на Етиопия
  • 5:47 - 5:50
    започна тази нова система в собствената си страна.
  • 5:50 - 5:53
    Те обучиха 35,000 специалисти здравни специалисти
  • 5:53 - 5:56
    до доставят здравни грижи дирекно за хората.
  • 5:56 - 5:58
    И след само пет години,
  • 5:58 - 6:02
    съотношението спадна от един здравен работник на 30,000 души
  • 6:02 - 6:05
    до един работник на 2,500 души.
  • 6:07 - 6:09
    За момент
  • 6:09 - 6:12
    помислете как това би могло да промени живота на хората.
  • 6:12 - 6:15
    Специалист по удължаване на здравето може да помогне с толкова много неща,
  • 6:15 - 6:18
    като се започне от планиране на семейството, детски грижи,
  • 6:18 - 6:20
    имунизация за децата,
  • 6:20 - 6:23
    или съвет за жените да отидат до родилният дом навреме
  • 6:23 - 6:25
    за раждането.
  • 6:26 - 6:28
    Това има истински импакт
  • 6:28 - 6:30
    в страни като Етиопия,
  • 6:30 - 6:33
    и това е причината поради която смътността на новородени деца
  • 6:33 - 6:35
    е намаляла с 25 процента
  • 6:35 - 6:38
    от 2000 до 2008.
  • 6:38 - 6:41
    В Етиопия, стотици хиляди деца са живи
  • 6:41 - 6:44
    в следствие на тази здраве-удължаваща програма.
  • 6:45 - 6:47
    Но каква е следващата стъпка за Етиопия?
  • 6:47 - 6:49
    Знаете ли, те вече започват да обсъждат това.
  • 6:49 - 6:52
    Те започват да обсъждат, "Как е възможно здравните работници
  • 6:52 - 6:54
    да произвеждат собствени идеи?
  • 6:54 - 6:56
    Какъв е начинът да ги поущрите в зависимост от влиянието на другите, което те усещат
  • 6:56 - 6:59
    в тези отдалечени селища?"
  • 6:59 - 7:02
    Това е начинът по който да привличете местен предприемачески талант
  • 7:02 - 7:05
    и да отключите потенциала на хората.
  • 7:07 - 7:09
    Третият компонент за успеха на Кока-Кола
  • 7:09 - 7:11
    е маркетинг.
  • 7:11 - 7:13
    В крайна сметка, успехът на колата
  • 7:13 - 7:15
    зависи от един критичен факт,
  • 7:15 - 7:17
    и той е че хората искат
  • 7:17 - 7:19
    Кока-Кола.
  • 7:19 - 7:21
    Причината поради която тези микро-предприемачи
  • 7:21 - 7:23
    модат да продават или печелят
  • 7:23 - 7:26
    е че трябва да продадат всяка една бутилка в ръчната си количка.
  • 7:26 - 7:29
    Така че, те разчитат на Кока-Кола
  • 7:29 - 7:31
    що се отнася до маркетинга.
  • 7:31 - 7:34
    И каква е тайната на техния маркетинга?
  • 7:34 - 7:36
    Той е вдъхновяващ.
  • 7:36 - 7:38
    Асоциира продукта
  • 7:38 - 7:41
    с начина на живот, който хората искат да водят.
  • 7:41 - 7:43
    И въпреки, че са глобална компания,
  • 7:43 - 7:46
    тяхния подход е силно локален.
  • 7:46 - 7:48
    Глобалният лозунг на Кола
  • 7:48 - 7:50
    е "Отворете щастието."
  • 7:50 - 7:52
    Но те го локализират.
  • 7:52 - 7:54
    Те предполагат, кои са нещата, които правят хората щастливи,
  • 7:54 - 7:56
    те отиват до места като латинска Америка,
  • 7:56 - 7:58
    и разбират че щастието там
  • 7:58 - 8:00
    се асоциира със семейният живот.
  • 8:00 - 8:02
    В Южна Африка,
  • 8:02 - 8:04
    хората асоциират щастието
  • 8:04 - 8:07
    с [неясно] или общественното уважение.
  • 8:08 - 8:11
    Това се видя ясно на финалите на Световното първенство по футбол.
  • 8:11 - 8:13
    Нека да чуем песента която Кока-Кола създаде за него.
  • 8:13 - 8:16
    "Размахвайки знамето" от сомалийски хип-хоп артист.
  • 8:17 - 8:20
    (Видео) К'Наан: ♫ О о о о ♫
  • 8:20 - 8:24
    ♫ О о о о о о о о о о о ♫
  • 8:24 - 8:26
    ♫ О о о о о о о о о о ♫
  • 8:26 - 8:30
    ♫ О о о о о о о о о о ♫
  • 8:30 - 8:33
    ♫ Дайте свободата си, дайте огъня си♫
  • 8:33 - 8:36
    ♫ Дайте разумът си, и ще се издигнете ♫
  • 8:36 - 8:39
    ♫ Вижте шампионите, които превземат терена ♫
  • 8:39 - 8:43
    ♫ Вие ни определяте, карате ни да се гордеем ♫
  • 8:43 - 8:46
    ♫ На улицата главите ни са вдигнати нагоре ♫
  • 8:46 - 8:49
    ♫ Отървавайки се от задръжките си ♫
  • 8:49 - 8:52
    ♫ Празненството е навсякаде около нас ♫
  • 8:52 - 8:55
    ♫ Всяка нация, всички около нас ♫
  • 8:56 - 8:58
    Мелинда Френч Гейтс: Усещането е страхотно, нали?
  • 8:58 - 9:00
    Обаче, те не спират до тук.
  • 9:00 - 9:02
    Те я локализират на 18 различни езика.
  • 9:02 - 9:04
    И това я постави под номер едно в поп класациите
  • 9:04 - 9:07
    в 17 държави.
  • 9:07 - 9:10
    Напомня ми на една песен от детството ми,
  • 9:10 - 9:13
    "Изкам да науча света да пее,"
  • 9:13 - 9:16
    която също се изкачи на върха на класациите.
  • 9:16 - 9:19
    И двете песни имат нещо общо помежду си:
  • 9:19 - 9:21
    тази същата привлекателност
  • 9:21 - 9:24
    на веселие и единство.
  • 9:25 - 9:28
    А как се продава здраве и развитие?
  • 9:28 - 9:31
    Методът е базиран на отбягване,
  • 9:31 - 9:33
    не на вдъхновение.
  • 9:33 - 9:35
    Сигурна съм, че сте чували някои от тези послания.
  • 9:35 - 9:38
    "Използвайте презервативи, предпазете се от Спин."
  • 9:38 - 9:41
    "Мийте си ръцете, може да ви предпази от диария."
  • 9:41 - 9:44
    Това никак не ми звучи като "Развейте знамето".
  • 9:46 - 9:48
    И аз мисля, че ние правим основна грешка,
  • 9:48 - 9:50
    ние допускаме,
  • 9:50 - 9:52
    че като си мислим, че хората имат нужда от нещо,
  • 9:52 - 9:55
    няма нужда да ги подтикваме да го искат.
  • 9:55 - 9:57
    И аз мисля, че това е грешно.
  • 9:57 - 10:00
    И има индикации по света, че това започва да се променя.
  • 10:00 - 10:03
    Един от примирите е чистотата.
  • 10:03 - 10:05
    Знаем че милион и половина деца
  • 10:05 - 10:07
    умират всяка година от диария,
  • 10:07 - 10:10
    и голяма част от това е заради дефикация на публични места.
  • 10:10 - 10:13
    Но има решение: изграждаш тоалетна.
  • 10:13 - 10:16
    Но това, което виждаме по света, и което се повтаря
  • 10:16 - 10:19
    е, че ако построите тоалетна и я оставите там,
  • 10:19 - 10:21
    никой не я използва.
  • 10:21 - 10:23
    Хората използват материала да покрият къщата си.
  • 10:23 - 10:25
    Понякога съхраняват жито вътре.
  • 10:25 - 10:27
    Виждала съм я дори да се използва за кокошарник.
  • 10:27 - 10:29
    (Смях)
  • 10:29 - 10:31
    Но какъв маркетинг всъщност трябва да се проведе
  • 10:31 - 10:34
    за да се намери решение за диарията?
  • 10:34 - 10:36
    Значи, работите с обществото.
  • 10:36 - 10:38
    Започвате да говорите с тях защо дефекирането на общественни места
  • 10:38 - 10:40
    е нещо, което не трябва да се прави в селището,
  • 10:40 - 10:42
    и до тук те са съгласни.
  • 10:42 - 10:45
    Но след това инсталирате тоалетна
  • 10:45 - 10:48
    като съвременно, модерно удобство.
  • 10:48 - 10:50
    Един щат в Северна Индия е стигнал до там
  • 10:50 - 10:53
    че свързва тоалетните с ухажването.
  • 10:53 - 10:56
    И това работи. Погледнете заглавията във вестниците.
  • 10:56 - 11:00
    (Смях)
  • 11:00 - 11:02
    Не се шегувам.
  • 11:02 - 11:04
    Жените отказват да се омъжат за мъже които нямат тоалетни.
  • 11:04 - 11:07
    Ако нямаш тоалетна, няма "Аз изкам."
  • 11:07 - 11:09
    (Смях)
  • 11:09 - 11:12
    Но това не е просто едно смешно заглавие.
  • 11:12 - 11:15
    Това е новаторско. Това е нов тип маркетинг кампания.
  • 11:15 - 11:17
    Но по-важното е,
  • 11:17 - 11:19
    че спасява човешки животи.
  • 11:20 - 11:22
    Погледнето това.
  • 11:22 - 11:24
    Това е стая пълна с младежи.
  • 11:24 - 11:26
    и съпругът ми Бил.
  • 11:26 - 11:29
    И можете ли да познаете за какво чакат тези младежи?
  • 11:30 - 11:33
    Чакат да бъдат обрязани.
  • 11:33 - 11:35
    Можете ли да повярвате?
  • 11:35 - 11:38
    Всички знаем че обрязването намалява шанса за инфекция от СПИН
  • 11:38 - 11:40
    с около 60 процента при мъжете.
  • 11:40 - 11:43
    И когато за пръв път чухме за този резултат във Фондацията,
  • 11:43 - 11:45
    Трябва да призная че Бил и аз се почесахме по главите,
  • 11:45 - 11:48
    и си казахме: "Но кой доброволно би се подложил на тази процедура?"
  • 11:48 - 11:50
    Но се оказа, че мъжете до правят,
  • 11:50 - 11:52
    тъй като приятелките им казват
  • 11:52 - 11:54
    че го предпочитат така,
  • 11:54 - 11:57
    и мъжете също вярват, че подобрява сексуалният живот.
  • 11:58 - 12:01
    Така че ако започнем да разбираме
  • 12:01 - 12:03
    какво всъщност искат хората
  • 12:03 - 12:05
    в смисъл на здраве и развитие,
  • 12:05 - 12:07
    можем да променим много общества
  • 12:07 - 12:10
    и да променим цели нации.
  • 12:11 - 12:14
    Но защо всичко това е толкова важно?
  • 12:14 - 12:17
    Нека да обърнем внимание на всички казано, взето накуп,
  • 12:17 - 12:19
    нека съберем тези три извода в едно.
  • 12:19 - 12:22
    И полио, мисля, е един от най-ярките примери.
  • 12:23 - 12:27
    Видяхем 99 процента намаляне на полио за 20 години
  • 12:27 - 12:29
    Така че ако погледнете назад към 1988,
  • 12:29 - 12:32
    имало е 350,000 случая на полио
  • 12:32 - 12:34
    по света, въпросната година.
  • 12:34 - 12:37
    В 2009, вече имаме само 1,600 случая
  • 12:37 - 12:40
    Но как се случи това?
  • 12:40 - 12:42
    Нека да вземем предвид държава като Индия.
  • 12:42 - 12:45
    Те имат население от повече от един милиард,
  • 12:45 - 12:48
    но само 35,000 локални доктора,
  • 12:48 - 12:50
    които съобщават парализи,
  • 12:50 - 12:53
    и здравни ръботници, огромна докладна система по аптеките.
  • 12:53 - 12:56
    Имат два и половина милиона ваксинатори.
  • 12:57 - 12:59
    Но нека да направя историята по конкретна за вас.
  • 12:59 - 13:01
    Нека ви разкажа историята на Шрирам,
  • 13:01 - 13:03
    едно 18 месечно момче от Бихар,
  • 13:03 - 13:05
    един северен щат в Индия.
  • 13:05 - 13:08
    Тази година на 8-ми август, той е усетил парализата,
  • 13:08 - 13:11
    и на 13ти, родителите му го водят на лекар.
  • 13:12 - 13:14
    На 14ти и 15ти август взимат фекална проба,
  • 13:14 - 13:16
    и до 25ти август,
  • 13:16 - 13:19
    се потвърждава, че той има Тип 1 полио.
  • 13:19 - 13:22
    До 30ти август е направен генетичен тест
  • 13:22 - 13:25
    и тогава научихме вида полио на Шрирам.
  • 13:25 - 13:27
    Той можеше да го е получил от две места.
  • 13:27 - 13:30
    Или от Непал, който е на север, през границата,
  • 13:30 - 13:33
    или от Джаркханд, щат непосредственно на юг.
  • 13:33 - 13:36
    За щастие, генетичните тестове доказаха,
  • 13:36 - 13:38
    че всъщност, този вид е дошъл от север,
  • 13:38 - 13:40
    тъй като ако беше дошъл от юг,
  • 13:40 - 13:42
    би имал много по-голямо въздействие що се отнася до заразността.
  • 13:42 - 13:44
    Толкова много повече хора щяха да бъдат засегнати.
  • 13:44 - 13:46
    Така че, какъв е крайният резултат?
  • 13:46 - 13:49
    Значи на 4ти септември, имаше огромна почистваща кампания,
  • 13:49 - 13:51
    което по принцип се прави в случаите на полио.
  • 13:51 - 13:53
    Те отидоха в родния край на Шрирам,
  • 13:53 - 13:55
    и ваксинираха два милиона души.
  • 13:55 - 13:57
    Така че за по-малко от месец,
  • 13:57 - 13:59
    от един случай на парализа стигнахме до
  • 13:59 - 14:02
    целенасочена програма за ваксинация.
  • 14:02 - 14:05
    И съм щастлива да споделя, че само още един човек хвана полио.
  • 14:05 - 14:07
    Това е начинът по който предпазвате
  • 14:07 - 14:09
    една огромна епидемия от разпространение.
  • 14:09 - 14:11
    и показва какво може да се случи
  • 14:11 - 14:14
    когато местното население директно разполага с информация,
  • 14:14 - 14:17
    те могат да спасят животи.
  • 14:17 - 14:20
    Но едно от предизвикателствата на полиото, все още, е маркетингът,
  • 14:20 - 14:22
    но може би не е това, което си мислите.
  • 14:22 - 14:24
    Не е маркетингът на място.
  • 14:24 - 14:26
    Не е да информирате родителите,
  • 14:26 - 14:28
    "Ако видите парализа, заведете детото си на доктор
  • 14:28 - 14:30
    или го ваксинирайте."
  • 14:30 - 14:33
    Имаме проблем с маркетингът сред дарителите.
  • 14:33 - 14:35
    Г8 нациите бяха невероятно щедри що се отнася до полиото
  • 14:35 - 14:37
    през последните 20 години,
  • 14:37 - 14:40
    но започваме да усещаме нещо като умора от полиото,
  • 14:40 - 14:42
    и то се изразява в това, че донор нациите,
  • 14:42 - 14:44
    отказват да финанрсират полио.
  • 14:44 - 14:47
    Така че до следващото лято, парите за полио вече ще са свършили
  • 14:47 - 14:50
    Значи ние сме 99 процента
  • 14:50 - 14:52
    да достигнем целите си,
  • 14:52 - 14:55
    и парите точно сега ще свършат.
  • 14:55 - 14:58
    Аз мисля че ако маркетингът беше по-вдъхновяващ,
  • 14:58 - 15:00
    ако можехме да се фокусираме върху обществото
  • 15:00 - 15:02
    на това колко далеч сме стигнали
  • 15:02 - 15:04
    и колко страхотно би било
  • 15:04 - 15:06
    да изкореним тази болест,
  • 15:06 - 15:08
    можем да поставим умората от полиото
  • 15:08 - 15:10
    и полиото зад нас.
  • 15:10 - 15:12
    И ако успеем да направим това,
  • 15:12 - 15:14
    ще спрем да ваксинираме всеки по целия света,
  • 15:14 - 15:17
    във всички полио държави.
  • 15:17 - 15:19
    И това ще е само втората такава болест,
  • 15:19 - 15:22
    която някога сме изчистили от лицето на планетата.
  • 15:22 - 15:24
    И ние сме толкова близо.
  • 15:24 - 15:27
    И победата е напълно възможна.
  • 15:28 - 15:31
    Така че ако маркетингови агенти на Кока-Кола ме посетят
  • 15:31 - 15:34
    и ме попитат за дефиницията на щастието,
  • 15:35 - 15:37
    бих казала, че моята идея за щастие
  • 15:37 - 15:40
    е майка, държаща здраво бебе
  • 15:40 - 15:42
    в ръцете си.
  • 15:42 - 15:45
    За мен, това е дълбокото щастие.
  • 15:47 - 15:50
    Така че, ако можем да научим нещо от новаторите във всеки сектор,
  • 15:50 - 15:53
    тогава в бъдещето което създаваме заедно,
  • 15:53 - 15:55
    това щастие
  • 15:55 - 15:57
    може да бъде също толкова вездесъщо
  • 15:57 - 15:59
    като Coca-Cola.
  • 15:59 - 16:01
    Благодаря Ви.
  • 16:01 - 16:07
    (Аплодисменти)
Title:
Мелинда Френч Гейтс: Какво могат да научат от Coca-Cola организациите с идеална
Speaker:
Melinda Gates
Description:

По време на конференцията TEDxChange, Мелинда Гейтс провокативно предлага организациите с идеална да се поучат от корпорации като Coca-Cola. Чрез своите глобални мрежи от маркетинг агенти и дистрибутори, компанията лесно се застрахова, че дори най-отдалечените селца искат и могат да се сдобият с Кока Кола. Защо тези методи да не работят за популяризирането също и на презервативи, хигиена, ваксини?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:08
Nayden Markatchev added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions