< Return to Video

テクノロジーはどのように先住民族の言語維持に役立っているか | デリック・バクスター | TEDxWinnipeg

  • 0:14 - 0:18
    私がかつてないほど情熱を注いでいるのは
    人々を助けるアプリを作ることです
  • 0:18 - 0:21
    それがオジブウェ語の
    言語学習アプリを作った理由です
  • 0:21 - 0:25
    12歳の娘にオジブウェ語を
    教える手助けをするためだったんです
  • 0:26 - 0:32
    親なら誰もがするように
    本を買ってあげ CDも買ってあげ
  • 0:32 - 0:34
    更にCD付きの本まで
    買ってあげたんですよ
  • 0:34 - 0:36
    (笑)
  • 0:36 - 0:38
    しかし これらの教材は
    本来の目的を果たせませんでした
  • 0:38 - 0:44
    彼女は全くオジブウェ語を学ばず
    多くの本はいまだ 開かれてもいません
  • 0:45 - 0:47
    そのときのレシート
    まだ持っているかな?
  • 0:49 - 0:50
    その事を思うと
  • 0:50 - 0:53
    本は必ずしも
    最善の言語教育の方法とは限りません
  • 0:55 - 1:00
    その頃 私は娘に 新しいiPadを
    買ってあげました 4年ほど前のことです
  • 1:00 - 1:02
    すると娘は毎日使っていました
  • 1:04 - 1:06
    とても気に入って
    とてもカッコいい物と思っていて
  • 1:06 - 1:08
    決して止めようとはしませんでした
  • 1:09 - 1:11
    私はその繋がりを利用して
  • 1:13 - 1:17
    娘に基本的なオジブウェ語を教え
    学ばせることにしました
  • 1:19 - 1:23
    私は約1ヶ月かけて オジブウェ語の
    言語学習アプリを作りました
  • 1:23 - 1:28
    一般公開はおろか シェアすることなんて
    考えてもいませんでした
  • 1:31 - 1:35
    数週間後 私がキッチンテーブルに
    静かに座っていると
  • 1:38 - 1:40
    娘がオジブウェ語を話しているのが
    聞こえてきました
  • 1:41 - 1:44
    お祖母さんと
    電話で話していました
  • 1:45 - 1:49
    アプリを使って
    オジブウェ語を話していたのです
  • 1:49 - 1:53
    それはまさに奇跡の瞬間で
    とても感激したものでした
  • 1:54 - 1:57
    そして このアプリを皆と
    シェアすべきと気づきました
  • 1:58 - 2:03
    全ての親御さんに この感動的な瞬間を
    体験してほしかったのです
  • 2:03 - 2:06
    自分たちの子供が 母国語を
    話している様子をです
  • 2:07 - 2:11
    したがって 何をしたかといいますと
    アプリの無料配布でした
  • 2:13 - 2:18
    そして 次にアプリを使っていたのは
  • 2:18 - 2:20
    なんと 私の3歳の娘でした
  • 2:21 - 2:23
    アプリを使って
  • 2:23 - 2:27
    オジブウェ語で5まで数え
    いくつかの単語を言っていたのです
  • 2:27 - 2:29
    そして偶然にも
    その瞬間を録画できました
  • 2:29 - 2:31
    それでは ご覧ください
  • 2:53 - 2:58
    最高ですね
    ところで 私の初めてのアプリは
  • 2:58 - 3:01
    アプリストアで
    さんざん批判されました
  • 3:02 - 3:06
    すぐに来た最初のアドバイスは
  • 3:06 - 3:11
    「アプリは99セントで販売すべきであって
    無料配布にしちゃだめだ
  • 3:11 - 3:13
    タダで配るもんじゃない」
  • 3:13 - 3:17
    その次のアドバイスは
    とても有名な投資家からでした
  • 3:17 - 3:23
    「これは価値がある物とは思えないな
    僕なら『マネー不成立』だ」
  • 3:26 - 3:30
    そういえば 私はいつの間にか
    彼らを許しています
  • 3:31 - 3:36
    彼らの誰も 言語が消滅することの
    重大性に気づいていませんでした
  • 3:37 - 3:39
    もし 何も行動を起こさなければ
  • 3:40 - 3:44
    現在使われている
    6千語強の言語のうち約半数が
  • 3:44 - 3:47
    今世紀末までに失われると
    推定されています
  • 3:47 - 3:51
    アプリストアで
    アプリの無料配布を開始後
  • 3:52 - 3:54
    私は もっとやりたいと思いました
  • 3:54 - 3:59
    今のままでは充分ではなく
    もっとやらなければと思いました
  • 3:59 - 4:03
    手助けが必要な言語は沢山あり
  • 4:03 - 4:07
    この まともとは思えないアイディアを
    ずっとやりたいと考えていたやり方で
  • 4:07 - 4:11
    実行しようと決心しました
  • 4:11 - 4:14
    それは
    「アプリのソースコードを無料配布し
  • 4:14 - 4:17
    どんな部族にも ダウンロード及び
  • 4:17 - 4:21
    使用と配布を許可すればいいのでは?」
    というものでした
  • 4:22 - 4:27
    そして 同じ批判が再び私に向けられ
  • 4:27 - 4:28
    正気じゃないと言われました
  • 4:29 - 4:31
    私がどうしたかというと こうです
  • 4:31 - 4:36
    ソースコードをネットに上げて
    無料で配布しました
  • 4:41 - 4:45
    そして 多くの部族が
  • 4:45 - 4:48
    ソースコードを
    使い始めたことに気付きました
  • 4:48 - 4:53
    そして夜中の変な時間に
    私の知らない番号から
  • 4:53 - 4:56
    電話がかかってくるようになりました
  • 4:56 - 4:59
    ソースコードもそうですが
  • 4:59 - 5:03
    ネットに上げると どんなものでも
    瞬く間に世界中に広がります
  • 5:03 - 5:07
    私はいつの間にか
    ノルウェーの先住民族である
  • 5:07 - 5:09
    サーミ族の議会と話していて
  • 5:09 - 5:13
    言語学習アプリの作成方法を
    教えていました
  • 5:13 - 5:16
    ニュージーランドの部族
    オーストラリアの部族
  • 5:16 - 5:18
    北米の部族にもです
  • 5:23 - 5:27
    私はいくつかの部族のために
    トレーニングも始めました
  • 5:27 - 5:32
    彼ら専用の言語学習アプリの
    作成方法を教え 力づけるためです
  • 5:32 - 5:35
    その一方で ここ私の地元では
  • 5:35 - 5:39
    マニトバ州北部の首長の1人が
    私の活動を聞いて
  • 5:39 - 5:43
    レジデンシャル・スクールでの
    経験について話し始めました
  • 5:43 - 5:47
    さて私はレジデンシャル・スクールへ
    通ったことがありませんが
  • 5:47 - 5:51
    彼にとってこの体験を話すことは
    どれだけ辛いことか想像に難くありません
  • 5:51 - 5:53
    レジデンシャル・スクールについて
    ご存知なければー
  • 5:53 - 5:56
    または 寄宿舎学校として
    広く知られていますがー
  • 5:56 - 6:00
    それは 先住民族を白人社会に
    同化させるための 政府資金による学校で
  • 6:00 - 6:02
    度々 非人道的な手段が
    使われていました
  • 6:04 - 6:09
    彼は開口一番こう言いました
    「レジデンシャル・スクールの修道女達は
  • 6:09 - 6:13
    私の言語を 抹消するつもりだと
    言っていました
  • 6:13 - 6:17
    本当の意味に気づいたのは
    30年経ってからです」
  • 6:17 - 6:22
    彼が気づいたのは 自分の息子が
    クリー語を話せないと知ったときでした
  • 6:23 - 6:26
    何か とてつもない
    大きなことを成し遂げるには
  • 6:26 - 6:29
    1人では決して無理です
  • 6:29 - 6:31
    周囲の協力が不可欠です
  • 6:31 - 6:37
    そしてこれは 末娘が
    3歳だったときの話を思い出させます
  • 6:37 - 6:40
    娘は歩き始めたときから
    子供ならみんなするように
  • 6:40 - 6:42
    いつもお手伝いをしたがりました
  • 6:42 - 6:45
    ある日 私達が買い物に行ったとき
  • 6:45 - 6:50
    オレンジが入った袋を娘に渡しました
    家の中まで運んでもらうためです
  • 6:50 - 6:55
    娘は家の方へどんどん歩き続けました
  • 6:55 - 6:58
    そして 我が家の入り口にある
    階段に着いたとき
  • 6:58 - 7:00
    娘は「お父さん 私には無理」
    と言いました
  • 7:00 - 7:03
    私は両手一杯に荷物を持ちながら
    娘の横を通り過ぎ
  • 7:03 - 7:08
    「もちろん出来るよ!自分を信じなさい」
    と言いました
  • 7:08 - 7:14
    数分後 娘が
    何も持たずに入ってきたので
  • 7:14 - 7:17
    「何があったの?」と聞きました
  • 7:17 - 7:20
    そうすると娘は「お母さんは自分を
    信じている!」と言いました
  • 7:20 - 7:22
    (笑)
  • 7:26 - 7:29
    皆さんがビデオで
    ご覧になった女の子です
  • 7:30 - 7:34
    何か とてつもない
    大きなことを成し遂げるには
  • 7:34 - 7:36
    1人では決して無理です
  • 7:37 - 7:42
    私達は皆 部族言語を
    守る責任があります
  • 7:43 - 7:49
    オジブウェ語のアプリは配布開始以後
    ダウンロード数が10万件を超えました
  • 7:49 - 7:52
    そして ソースコードは配布開始以後
  • 7:52 - 7:56
    ダウンロード数が4万件を超えました
  • 7:56 - 8:00
    ソースコードその他
    私達の行っていることは
  • 8:00 - 8:03
    60以上の言語学習アプリの作成を
    援助していると見積もっています
  • 8:03 - 8:05
    それは 決して私が1人で
    やっているわけではなく
  • 8:05 - 8:08
    先生達や
  • 8:08 - 8:12
    生徒達 親御さん達からの手助けで
    成り立っています
  • 8:12 - 8:16
    生存する話者が
    2人や3人しかいない言語の部族から
  • 8:16 - 8:22
    電話がかかってくるというのは
    どういうものでしょうか
  • 8:22 - 8:25
    私はそのような電話を
    いくつか受けました
  • 8:25 - 8:29
    それは気持ちが
    とても挫かれる思いです
  • 8:30 - 8:36
    彼らの言語は明日無くなるかもしれません
    彼らの長老も明日亡くなるかもしれません
  • 8:36 - 8:41
    数千に及ぶ単語
    数千に及ぶフレーズ
  • 8:41 - 8:45
    そして数百年の口述歴史と共にです
  • 8:45 - 8:48
    全ての言語学習アプリを合わせると
  • 8:48 - 8:51
    ダウンロード数は
    20万件と推測されます
  • 8:52 - 8:57
    ですので次回 皆さんが
    スマートフォンを使うときは
  • 8:57 - 9:02
    アプリをダウンロードし 新しい方法で
    言語を学んでみてはいかがでしょうか?
  • 9:02 - 9:06
    それが 現存する世界中の言語を
    強化する手助けになるのです
  • 9:06 - 9:08
    ありがとうございました
  • 9:08 - 9:09
    (拍手)
Title:
テクノロジーはどのように先住民族の言語維持に役立っているか | デリック・バクスター | TEDxWinnipeg
Description:

言語は消滅の一途を辿っていますが、デリックはこのアプリで文化を守ることができます。デリックはアメリカとカナダの先住民族向け言語学習ツールを開発しています。彼がこのアプリに情熱を注いでいるのは、その他いろいろな民族が先祖から受け継いできた教えを復興させ、子孫へ受け継ぐのを助けたいからです。彼は世界中で危機に瀕している多くの言語を守る手助けをする専門知識、道具、それに強い意思を持っています。
このビデオは、TEDカンファレンスの形式で地元コミュニティが独自に運営するTEDxイベントにおいて収録されたものです。詳しくは http://ted.com/tedx をご覧ください。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
09:15

Japanese subtitles

Revisions