Комиксам самое место в школе
-
0:01 - 0:02Когда я был в пятом классе,
-
0:02 - 0:07я купил 57 выпуск
комиксов «DC Comics Presents» -
0:07 - 0:09в книжном магазинчике возле дома,
-
0:09 - 0:13и этот комикс перевернул мою жизнь.
-
0:13 - 0:16Сочетание текста и картинок
повлияло на меня так, -
0:17 - 0:18как ничто до этого.
-
0:18 - 0:22Я был совершенно очарован этим жанром.
-
0:22 - 0:25Я стал заядлым читателем комиксов,
-
0:25 - 0:27но никогда не приносил их в школу.
-
0:27 - 0:33Я чувствовал, что комиксам там не место.
-
0:33 - 0:35Мои родители не были в восторге
от моего увлечения, -
0:35 - 0:38и я был уверен, что учителя
разделяют их точку зрения. -
0:38 - 0:40Комиксы никогда не служили учебником,
-
0:40 - 0:44их никогда не предлагали
для дополнительного чтения, -
0:44 - 0:48и их нельзя было найти
на ежегодной книжной ярмарке. -
0:48 - 0:50Несмотря на всё это,
я продолжил читать комиксы, -
0:50 - 0:52и даже сам начал их рисовать.
-
0:52 - 0:55В конце концов это стало моей профессией,
-
0:55 - 0:58я стал зарабатывать этим на жизнь.
-
0:59 - 1:01Кроме этого, я стал преподавать в школе.
-
1:01 - 1:02Я преподавал
-
1:02 - 1:05в старшей школе Bishop O'Dowd,
что в Окленде, Калифорния. -
1:05 - 1:08Иногда я преподавал
математику и искусство, -
1:08 - 1:09но в основном — информатику.
-
1:09 - 1:11В школе я проработал 17 лет.
-
1:12 - 1:13Когда я только начинал,
-
1:13 - 1:17я пытался сделать комиксы
частью учебной программы. -
1:17 - 1:20Помнится, в первый учебный день
я говорил своим ученикам, -
1:20 - 1:22что я рисую комиксы.
-
1:22 - 1:25Я не столько хотел использовать
комиксы для преподавания, -
1:25 - 1:29сколько показать классу,
что я свой парень. -
1:29 - 1:30(Смех)
-
1:30 - 1:32Я ошибался.
-
1:32 - 1:34Это было в 90-х,
-
1:34 - 1:38комиксы не имели той репутации,
которую они имеют сегодня. -
1:38 - 1:42Мои студенты не считали меня крутым,
они думали, что я зануда. -
1:42 - 1:45Более того, когда в классе
возникали проблемы, -
1:45 - 1:48они отвлекали меня, используя эту тему
как оружие против меня. -
1:48 - 1:51Они начинали задавать вопросы, вроде:
-
1:51 - 1:53«М-р Янг, как вы думаете,
-
1:53 - 1:55Супермен победит Халка?»
-
1:55 - 1:56(Смех)
-
1:56 - 2:01Очень быстро я понял, что не стóит
объединять преподавание и комиксы. -
2:01 - 2:04Мои предчувствия в пятом классе
меня не обманули: -
2:04 - 2:07комиксам не место в школе.
-
2:08 - 2:09Но я опять ошибся.
-
2:10 - 2:12Проработав учителем пару лет,
-
2:12 - 2:17я на своём опыте узнал,
как комиксы могут помочь в учёбе. -
2:17 - 2:20Как-то меня попросили
подменить учителя алгебры. -
2:20 - 2:25Подменять надо было долго и я согласился,
но была небольшая загвоздка: -
2:25 - 2:28в то время я также занимал должность
школьного образовательного технолога. -
2:28 - 2:30То есть каждые несколько недель
-
2:30 - 2:34мне приходилось пропускать занятия,
-
2:34 - 2:37потому что я должен был
помогать другим учителям -
2:37 - 2:39с освоением компьютерных технологий.
-
2:39 - 2:42Мои ученики оказались
в не самом лучшем положении. -
2:42 - 2:44Когда учителя подменяют
это само по себе плохо, -
2:45 - 2:48но если замена двойная,
это просто ужасно. -
2:48 - 2:52В попытке исправить ситуацию
-
2:52 - 2:55я начал делать видеолекции
со своим участием, -
2:55 - 2:59которые подменяющий меня учитель
должен был проигрывать на уроке. -
2:59 - 3:03Я постарался сделать эти уроки
как можно более увлекательными. -
3:03 - 3:05Я даже добавил немного спецэффектов.
-
3:05 - 3:08Например, после решения сложной задачи
-
3:08 - 3:10я хлопал в ладоши —
-
3:10 - 3:12и все написанное на доске исчезало.
-
3:12 - 3:14(Смех)
-
3:14 - 3:15Мне казалось, это было здорово.
-
3:16 - 3:19И я был уверен, что
ученикам это понравится, -
3:19 - 3:20но я ошибался.
-
3:20 - 3:22(Смех)
-
3:22 - 3:25Эти видеоуроки были полным провалом.
-
3:25 - 3:27Ученики признавались мне:
-
3:27 - 3:29«М-р Янг, мы думали, что вы зануда,
-
3:29 - 3:33но в этих видео вы просто невыносимы».
-
3:33 - 3:35(Смех)
-
3:35 - 3:40Тогда я пошёл на отчаянный шаг
и начал рисовать лекции в виде комиксов. -
3:40 - 3:42Мне не надо было продумывать сюжет,
-
3:42 - 3:45я рисовал очень быстро, стрип за стрипом
-
3:45 - 3:48выстраивая композицию на ходу.
-
3:48 - 3:50Конечный результат мог занимать
-
3:50 - 3:52от четырёх до шести страниц.
-
3:52 - 3:57Затем я передавал копии своей подмене,
чтобы он раздал их на уроке. -
3:57 - 3:59К моему немалому удивлению,
-
3:59 - 4:02я попал в точку.
-
4:02 - 4:05Ученики просили принести им комиксы,
-
4:05 - 4:08даже когда я мог преподавать им в классе.
-
4:08 - 4:13Им явно больше нравилась
моя рисованная версия. -
4:13 - 4:15(Смех)
-
4:15 - 4:18Я не ожидал такого успеха, потому что
мои ученики принадлежали к поколению, -
4:18 - 4:20выросшему у экранов,
-
4:20 - 4:23и мне казалось, что
видеоуроки им будут понятней, -
4:24 - 4:26чем распечатанная версия лекций.
-
4:26 - 4:28Но поговорив с ними о том,
-
4:28 - 4:31почему мои рисунки так им понравились,
-
4:31 - 4:35я увидел, какой огромный вклад
комиксы могут внести в образование. -
4:35 - 4:38Во-первых, в отличие от обычных учебников,
-
4:38 - 4:41комиксы используют визуальные образы.
-
4:41 - 4:43Эти дети были частью визуальной культуры,
-
4:43 - 4:46они привыкли к такому способу
подачи информации. -
4:46 - 4:49Но в других видах визуального искусства
-
4:49 - 4:54вроде кино, телепередач или анимации
образы меняются без остановки. -
4:54 - 4:57В комиксах этого нет.
-
4:57 - 5:02В комиксах прошлое, настоящее и будущее
сосуществуют на одной странице. -
5:02 - 5:06Это значит, что скорость
обработки информации -
5:06 - 5:09полностью зависит от читателя.
-
5:10 - 5:14Когда у студентов возникали трудности
с пониманием какой-либо темы, -
5:14 - 5:18они могли перечитать нужный отрывок
с удобной им скоростью. -
5:18 - 5:22Я словно давал им пульт управления
ко всем необходимым данным. -
5:22 - 5:25Но этого нельзя было сказать о видеоуроках
-
5:25 - 5:28и тем более о лекциях в аудитории.
-
5:28 - 5:32Там скорость передачи информации
полностью зависит от говорящего. -
5:32 - 5:36Для некоторых студентов
и определённого типа информации -
5:36 - 5:41эта особенность комиксов —
визуальный образ, застывший во времени, — -
5:41 - 5:44делает их идеально подходящим
способом передачи знаний. -
5:44 - 5:46Пока я был учителем на замену,
-
5:46 - 5:51я также работал над диссертацией
на степень магистра в области образования. -
5:51 - 5:55Мой успешный эксперимент
настолько меня вдохновил, -
5:55 - 6:00что основной темой своего проекта
я решил сделать именно комиксы. -
6:00 - 6:03Меня интересовало, почему
в американском образовании -
6:03 - 6:08так долго сопротивлялись
использованию комиксов в классе. -
6:08 - 6:10В процессе работы выяснилось следующее.
-
6:10 - 6:13Комиксы стали популярными в 40-х годах,
-
6:13 - 6:15ежемесячно продавались миллионы выпусков.
-
6:15 - 6:17Многие учителя обратили на них внимание
-
6:17 - 6:21и начали приносить в школу с тем,
чтобы активно использовать на уроке, -
6:21 - 6:23пробуя почву.
-
6:23 - 6:27В 1944 году журнал
«Journal of Educational Sociology» -
6:27 - 6:30даже посвятил этой теме целый выпуск.
-
6:30 - 6:33Казалось, всё шло хорошо.
-
6:33 - 6:35Учителя продвигались в своих поисках.
-
6:35 - 6:37Но затем возникла небольшая проблема.
-
6:37 - 6:41Д-р Фредрик Вертам, детский психолог,
-
6:41 - 6:45выпустил в 1954 году книгу
под названием «Соблазнение невинного», -
6:45 - 6:47в которой он утверждал,
-
6:47 - 6:50что комиксы способствуют
развитию детской преступности. -
6:50 - 6:51(Смех)
-
6:51 - 6:53Он ошибался.
-
6:53 - 6:55На самом деле д-р Вертам
был достойным учёным. -
6:55 - 6:58Бóльшую часть карьеры он работал
с малолетними преступниками -
6:58 - 7:03и однажды обратил внимание на то,
что большинство из них читали комиксы. -
7:03 - 7:07Но он упустил из внимания
тот факт, что в 40-х и 50-х годах -
7:07 - 7:11почти все дети в Америке читали комиксы.
-
7:11 - 7:15Аргументы в защиту его теории
довольно сомнительны, -
7:15 - 7:18но их было достаточно, чтобы сенат США
-
7:18 - 7:20провёл серию слушаний,
-
7:20 - 7:24на которых рассматривалось
влияние комиксов на преступность. -
7:25 - 7:27Слушания продолжались почти два месяца.
-
7:27 - 7:32Окончательное решение было неоднозначным,
но в глазах американской публики -
7:32 - 7:36репутации комиксов уже
был нанесён колоссальный урон. -
7:36 - 7:41После этого почтенные педагоги Америки
оставили свои эксперименты с комиксами -
7:41 - 7:42и не приближались к ним годами.
-
7:42 - 7:44Только в 70-х годах
-
7:44 - 7:47несколько отчаянных смельчаков
снова начали экспериментировать. -
7:47 - 7:49И только относительно недавно,
-
7:49 - 7:51где-то в последнее десятилетие,
-
7:51 - 7:54комиксы снова получили широкое признание
-
7:54 - 7:56в кругу американских учителей.
-
7:56 - 8:00Графические романы и комиксы
наконец-то возвращаются -
8:00 - 8:02в американские школы,
-
8:02 - 8:06даже в католическую Bishop O'Dowd,
где я когда-то преподавал. -
8:06 - 8:08М-р Смит, один из моих бывших коллег,
-
8:08 - 8:11приносит на уроки кино и литературы
-
8:11 - 8:15«Понимая комиксы» Скотта МакКлауда,
потому что эта книга даёт его ученикам -
8:15 - 8:20язык для обсуждения
взаимоотношений слов и изображений. -
8:20 - 8:24М-р Бёрнс каждый год задаёт студентам
сочинение, связанное с комиксами. -
8:24 - 8:28Прося их анализировать роман,
использующий изображения, -
8:28 - 8:30он тем самым заставляет их думать
-
8:30 - 8:32не только о сюжете,
-
8:32 - 8:35но и о средствах его передачи.
-
8:35 - 8:38А мисс Мюррок использует мой комикс
«Китаец, рождённый в Америке» -
8:38 - 8:40на уроках английского для начинающих.
-
8:40 - 8:42По её мнению, графические романы
-
8:42 - 8:46помогают ученикам соответствовать
требованиям образовательного стандарта, -
8:46 - 8:48который в том числе требует
умения проанализировать -
8:48 - 8:54и объяснить как визуальные элементы
дополняют смысл, стиль и красоту текста. -
8:55 - 8:58Мисс Каунтс собрала весьма впечатляющую
подборку графических романов -
8:58 - 9:00в библиотеке Bishop O'Dowd.
-
9:00 - 9:04Мисс Каунтс и подобные ей библиотекари
-
9:04 - 9:07на самом деле были в первых рядах тех,
кто боролся за комиксы -
9:07 - 9:10с тех пор, как в начале 80-х годов
в одном из библиотечных журналов -
9:10 - 9:14появилась статья, утверждавшая,
что само наличие комиксов в библиотеке -
9:14 - 9:17повышало её посещение на 80 процентов,
-
9:17 - 9:21а количество выданных
на руки не-комиксов — -
9:21 - 9:23примерно на 30 процентов.
-
9:23 - 9:27Вдохновлённые возобновлённым интересом
со стороны американских педагогов, -
9:27 - 9:32художники комиксов сейчас создают
больше целевых дидактических материалов -
9:32 - 9:34для школы, чем когда бы то ни было.
-
9:34 - 9:38Основная масса посвящена языкам,
но также начали появляться -
9:38 - 9:40комиксы и графические романы,
-
9:40 - 9:43посвящённые математике
и другим точным наукам. -
9:43 - 9:48Комиксы для учеников программы STEM
пока остаются неизведанной территорией, -
9:48 - 9:49ждущей своих первопроходцев.
-
9:50 - 9:52Америка наконец-то осознала,
-
9:52 - 9:57что комиксы не приводят никого
в ряды несовершеннолетних преступников. -
9:57 - 9:58(Смех)
-
9:58 - 10:02И они вполне могут быть частью
образовательных материалов. -
10:02 - 10:05Нет никакой причины для неиспользования
комиксов и графических романов -
10:05 - 10:07в общеобразовательной школьной программе.
-
10:07 - 10:09Это обучение через образы,
-
10:09 - 10:12где ученики сами управляют потоком знаний.
-
10:13 - 10:15У них огромный потенциал,
-
10:15 - 10:17который могут раскрыть
-
10:17 - 10:19творческие люди — такие, как вы.
-
10:19 - 10:21Спасибо.
-
10:21 - 10:24(Аплодисменты)
- Title:
- Комиксам самое место в школе
- Speaker:
- Джин Янг
- Description:
-
Комиксы и графические романы должны быть под рукой у каждого учителя, по мнению художника комиксов и преподавателя Джин Люн Янга. На фоне своих собственных красочных, полных юмора рисунков Янг рассказывает о роли, которую играли комиксы в американском образовании, приводя неожиданные примеры того, как они могут помочь ребёнку в учёбе.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:36
![]() |
Retired user approved Russian subtitles for Comics belong in the classroom | |
![]() |
Retired user accepted Russian subtitles for Comics belong in the classroom | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for Comics belong in the classroom | |
![]() |
Eugenia K edited Russian subtitles for Comics belong in the classroom | |
![]() |
Eugenia K edited Russian subtitles for Comics belong in the classroom | |
![]() |
Eugenia K edited Russian subtitles for Comics belong in the classroom | |
![]() |
Eugenia K edited Russian subtitles for Comics belong in the classroom | |
![]() |
Eugenia K edited Russian subtitles for Comics belong in the classroom |