< Return to Video

İngilizce Konuşmanın 3 Yolu

  • 0:01 - 0:03
    Bugün,
  • 0:03 - 0:04
    bir bayan şaşkın bir şekilde
  • 0:04 - 0:06
    tüm ayrıntısıyla beni inceledi
  • 0:06 - 0:09
    Ve benim
  • 0:09 - 0:11
    "Rahatça konuşan biri"
    olduğumu söyledi.
  • 0:11 - 0:14
    Ki bu da telaffuz
  • 0:14 - 0:16
    ve diksiyonu hiç de
  • 0:16 - 0:17
    takmıyorum demek
  • 0:17 - 0:19
    çünkü ben "rahat konuşan"ım
  • 0:19 - 0:22
    Yani, profesör bir soru sorduğunda
  • 0:22 - 0:24
    ve cevabım şehir jargonlarından
  • 0:24 - 0:25
    ibaret olduğunda
  • 0:25 - 0:28
    Kötü bir niyetim yok.
  • 0:28 - 0:29
    Kulak verin !
  • 0:29 - 0:31
    çünkü ben bir "rahat konuşan" biriyim
  • 0:31 - 0:35
    Yani babam "Nasıl bişey bu yahu?"
  • 0:35 - 0:38
    "Rahat konuşan" cevabım her zaman
    işe yarıyor
  • 0:38 - 0:41
    "Baba,bu elimizdeki olası
    bir problem " diyorum.
  • 0:41 - 0:43
    Ve mahalledeyken
  • 0:43 - 0:44
    Konuşmamı değiştirebiliyorum
  • 0:44 - 0:47
    Yani sevgilim "Nasıl gidiyo olum?"
    dediğinde
  • 0:47 - 0:53
    sadece "lanet olasıcalarla kavgalıyım ama
    yetti be!" diyorum
  • 0:53 - 0:54
    ve bazen sınıfta
  • 0:54 - 0:57
    Entel havanın akışını
    "Hey! bu kitaplar neden
  • 0:57 - 1:01
    benim insanlarımı hiç anlatmıyor be"
    diyerek birden değiştirebiliyorum
  • 1:01 - 1:03
    Ve tüm bu konuştuğum üç dile de
  • 1:03 - 1:05
    aynı muameliyi yapmaya karar verdim.
  • 1:05 - 1:09
    çünkü "rahat konuşan" biriyim
  • 1:09 - 1:11
    Ama "rahat konuşabilmeyi"
    kim kontrol ediyor?
  • 1:11 - 1:15
    çünkü İngilizce çok yönlü
    konuşulan bir dil.
  • 1:15 - 1:16
    sonu gelmeyen değişimlere maruz
  • 1:16 - 1:20
    Şimdi, bozuk İngilizce konuşmanın
    cahilce olduğunu düşünebilirsiniz
  • 1:20 - 1:23
    Ama size burada "rahat konuşan"
    Amerikalıların bile
  • 1:23 - 1:25
    İngilize "aptalca"
    geldiğini söylemeliyim
  • 1:25 - 1:28
    Yani profesörüm mahalleye
    geldiğinde ve "Merhaba"
  • 1:28 - 1:31
    dediğinde durdurup "Hayıııır"
  • 1:31 - 1:33
    jargonun dışına çıkıyorsun ,doğrusu
  • 1:33 - 1:35
    "naber olacak" diyorum.
  • 1:35 - 1:39
    Şimdi bunun havalı değil çok varoş
    olduğunu düşünebilirsiniz.Ancak,
  • 1:39 - 1:42
    Kendi dilimizin bile kuralları
    olduğunu söylemeliyim
  • 1:42 - 1:45
    Yani Annem taklidimi yaparak
  • 1:45 - 1:47
    "O dükkana kesinlikle gidiyorsun"
    dediğinde
  • 1:47 - 1:52
    "Anne, hayır, bu cümle
    kurallara uygun değil."
  • 1:52 - 1:55
    kesinlikle o kelime (Madd) şimdiki zaman
    ekinin önünde olamaz
  • 1:55 - 1:58
    "Bu İngilizce'nin kuralı bu işte" diyorum.
  • 1:58 - 2:00
    Güçlü bir vokalist olsaydım
  • 2:00 - 2:02
    Her dağ başında,
  • 2:02 - 2:04
    şehrin her kenarında köşesinde bunu
    söylerdim
  • 2:04 - 2:08
    Çünkü bu dünyanın iyi bir yer olduğunu
    söyleyen, İncil'deki dildir
  • 2:08 - 2:09
    tüm dillerin Tanrısı.
  • 2:09 - 2:12
    Bu nedenle etkili konuşmamla hep
  • 2:12 - 2:13
    sizden önce gelmeyebilirim
  • 2:13 - 2:16
    Fakat beni dilimle yargılamayın
    ve farzedin ki
  • 2:16 - 2:17
    öğretmek için çok cahilim,
  • 2:17 - 2:19
    çünkü üç lisanda konuşuyorum.
  • 2:19 - 2:20
    hepsi şöyle:
  • 2:20 - 2:22
    ev, okul ve arkadaşlar
  • 2:22 - 2:24
    Ben üç dile de hakim bir konuşmacıyım
  • 2:24 - 2:26
    Bazen şimdiki lisanımdan ibaretim
  • 2:26 - 2:28
    Sonra sıkılmayayım diye değiştiriyorum
  • 2:28 - 2:30
    Bazen iki dil arasında gidip geliyorum
  • 2:30 - 2:32
    Bir diğerini de sınıfta kullanırım ve
  • 2:32 - 2:34
    Ve hepsini yanlışlıkla karıştırdığımda
  • 2:34 - 2:37
    Sanki banyoda yemek pişiriyormuşum gibi
    deli olduğumu hissediyorum
  • 2:37 - 2:42
    Biliyorum sizin dilinizi ödünç almak
    zorunda kaldım
  • 2:42 - 2:44
    çünkü benimki çalındı.
  • 2:44 - 2:48
    Fakat tamamen sizin tarihinizden konuşmamı
    beklemeyin
  • 2:48 - 2:50
    Benim tarihimin boynu bükükken
  • 2:50 - 2:51
    Bu sözler
  • 2:51 - 2:54
    bu zamanın Avrupai fikirlerinden usanmış
  • 2:54 - 2:56
    biri tarafından söyleniyor
  • 2:56 - 3:00
    Ve dilinizi karmaşık bir şekilde
    konuşmamın nedeni
  • 3:00 - 3:04
    benimkinin tarihim boyunca
    gasp edilmiş olması
  • 3:04 - 3:08
    İngilizcem bozuk,böylece acılarımız bize
    yaşayan devletimizin
  • 3:08 - 3:10
    bir gizemden ibaret
    olmadığını hatırlatıyor
  • 3:10 - 3:15
    İnsanlarımı çileden çıkaran
    olumsuz tasvirlerden sıkıldım
  • 3:15 - 3:20
    Bankayı soyarken görmediğiniz sürece ,
    ırkımı kötülemekten vazgeçin
  • 3:20 - 3:23
    Bu ırkçı eşitsizlik canıma tak etti
  • 3:23 - 3:26
    O nedenle hemen sevinmeyin ,ta ki
    ırkınız
  • 3:26 - 3:27
    zulme uğramış halkım
  • 3:27 - 3:32
    sayısınca insanlığa bağışta bulunmamışsa
  • 3:32 - 3:36
    Dilinize o kadar yaşanan şeyden sonra
    nasıl davranmamı bekliyorsunuz?
  • 3:36 - 3:39
    Hiçbir şey adil değilken
  • 3:39 - 3:41
    Artık bırakalım kargaşa olmasın
  • 3:41 - 3:42
    tereddüt olmasın
  • 3:42 - 3:44
    Burda cehaletin reklamı yapılmıyor
  • 3:44 - 3:48
    Bu dilbilimsel bir kutlama
  • 3:48 - 3:53
    Bu nedenle ,son iş başvurumda "3 dil
    biliyor" ibaresini koydum
  • 3:53 - 3:56
    Tüketici marketinizde sayemde bir
    çeşitlilik olur
  • 3:56 - 3:57
    Bu onların bilmesini istediğim şey
  • 3:57 - 3:59
    Ve beni mülakata çağırdıklarında
  • 3:59 - 4:01
    Bunu söylemekten çekinmem
  • 4:01 - 4:01
    Şöyle derim:
  • 4:01 - 4:03
    "Ne haber?"
  • 4:03 - 4:04
    "Naber "
  • 4:04 - 4:06
    Ve tabi ki..."Merhaba"
  • 4:06 - 4:09
    Çünkü ben "rahat konuşan" ım
  • 4:09 - 4:11
    Teşekkürler
  • 4:11 - 4:12
    (Alkış)
Title:
İngilizce Konuşmanın 3 Yolu
Speaker:
Jamila Lyiscott
Description:

"Üç dil bilen konuşmacı" Jamila Lyiscott; güçlü söylevi olan "Bozuk İngilizce"de arkadaşlarıyla, okulda ve ebeveynleriyle konuştuğu üç farklı İngilizce tarzını övüyor -ve de sorguluyor.- Her bir dilin temsil ettiği çözülmesi güç tarihini ve şu anki kimliğini incelerken, "rahat konuşabilen" olmanın ne anlama geldiğini açıklıyor.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:29
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for 3 ways to speak English
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for 3 ways to speak English
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for 3 ways to speak English
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for 3 ways to speak English
İlayda Eskitaşcioğlu accepted Turkish subtitles for 3 ways to speak English
Retired user edited Turkish subtitles for 3 ways to speak English
Retired user edited Turkish subtitles for 3 ways to speak English
Retired user edited Turkish subtitles for 3 ways to speak English
Show all

Turkish subtitles

Revisions