İngilizce Konuşmanın 3 Yolu
-
0:01 - 0:03Bugün,
-
0:03 - 0:04bir bayan şaşkın bir şekilde
-
0:04 - 0:06tüm ayrıntısıyla beni inceledi
-
0:06 - 0:09Ve benim
-
0:09 - 0:11"Rahatça konuşan biri"
olduğumu söyledi. -
0:11 - 0:14Ki bu da telaffuz
-
0:14 - 0:16ve diksiyonu hiç de
-
0:16 - 0:17takmıyorum demek
-
0:17 - 0:19çünkü ben "rahat konuşan"ım
-
0:19 - 0:22Yani, profesör bir soru sorduğunda
-
0:22 - 0:24ve cevabım şehir jargonlarından
-
0:24 - 0:25ibaret olduğunda
-
0:25 - 0:28Kötü bir niyetim yok.
-
0:28 - 0:29Kulak verin !
-
0:29 - 0:31çünkü ben bir "rahat konuşan" biriyim
-
0:31 - 0:35Yani babam "Nasıl bişey bu yahu?"
-
0:35 - 0:38"Rahat konuşan" cevabım her zaman
işe yarıyor -
0:38 - 0:41"Baba,bu elimizdeki olası
bir problem " diyorum. -
0:41 - 0:43Ve mahalledeyken
-
0:43 - 0:44Konuşmamı değiştirebiliyorum
-
0:44 - 0:47Yani sevgilim "Nasıl gidiyo olum?"
dediğinde -
0:47 - 0:53sadece "lanet olasıcalarla kavgalıyım ama
yetti be!" diyorum -
0:53 - 0:54ve bazen sınıfta
-
0:54 - 0:57Entel havanın akışını
"Hey! bu kitaplar neden -
0:57 - 1:01benim insanlarımı hiç anlatmıyor be"
diyerek birden değiştirebiliyorum -
1:01 - 1:03Ve tüm bu konuştuğum üç dile de
-
1:03 - 1:05aynı muameliyi yapmaya karar verdim.
-
1:05 - 1:09çünkü "rahat konuşan" biriyim
-
1:09 - 1:11Ama "rahat konuşabilmeyi"
kim kontrol ediyor? -
1:11 - 1:15çünkü İngilizce çok yönlü
konuşulan bir dil. -
1:15 - 1:16sonu gelmeyen değişimlere maruz
-
1:16 - 1:20Şimdi, bozuk İngilizce konuşmanın
cahilce olduğunu düşünebilirsiniz -
1:20 - 1:23Ama size burada "rahat konuşan"
Amerikalıların bile -
1:23 - 1:25İngilize "aptalca"
geldiğini söylemeliyim -
1:25 - 1:28Yani profesörüm mahalleye
geldiğinde ve "Merhaba" -
1:28 - 1:31dediğinde durdurup "Hayıııır"
-
1:31 - 1:33jargonun dışına çıkıyorsun ,doğrusu
-
1:33 - 1:35"naber olacak" diyorum.
-
1:35 - 1:39Şimdi bunun havalı değil çok varoş
olduğunu düşünebilirsiniz.Ancak, -
1:39 - 1:42Kendi dilimizin bile kuralları
olduğunu söylemeliyim -
1:42 - 1:45Yani Annem taklidimi yaparak
-
1:45 - 1:47"O dükkana kesinlikle gidiyorsun"
dediğinde -
1:47 - 1:52"Anne, hayır, bu cümle
kurallara uygun değil." -
1:52 - 1:55kesinlikle o kelime (Madd) şimdiki zaman
ekinin önünde olamaz -
1:55 - 1:58"Bu İngilizce'nin kuralı bu işte" diyorum.
-
1:58 - 2:00Güçlü bir vokalist olsaydım
-
2:00 - 2:02Her dağ başında,
-
2:02 - 2:04şehrin her kenarında köşesinde bunu
söylerdim -
2:04 - 2:08Çünkü bu dünyanın iyi bir yer olduğunu
söyleyen, İncil'deki dildir -
2:08 - 2:09tüm dillerin Tanrısı.
-
2:09 - 2:12Bu nedenle etkili konuşmamla hep
-
2:12 - 2:13sizden önce gelmeyebilirim
-
2:13 - 2:16Fakat beni dilimle yargılamayın
ve farzedin ki -
2:16 - 2:17öğretmek için çok cahilim,
-
2:17 - 2:19çünkü üç lisanda konuşuyorum.
-
2:19 - 2:20hepsi şöyle:
-
2:20 - 2:22ev, okul ve arkadaşlar
-
2:22 - 2:24Ben üç dile de hakim bir konuşmacıyım
-
2:24 - 2:26Bazen şimdiki lisanımdan ibaretim
-
2:26 - 2:28Sonra sıkılmayayım diye değiştiriyorum
-
2:28 - 2:30Bazen iki dil arasında gidip geliyorum
-
2:30 - 2:32Bir diğerini de sınıfta kullanırım ve
-
2:32 - 2:34Ve hepsini yanlışlıkla karıştırdığımda
-
2:34 - 2:37Sanki banyoda yemek pişiriyormuşum gibi
deli olduğumu hissediyorum -
2:37 - 2:42Biliyorum sizin dilinizi ödünç almak
zorunda kaldım -
2:42 - 2:44çünkü benimki çalındı.
-
2:44 - 2:48Fakat tamamen sizin tarihinizden konuşmamı
beklemeyin -
2:48 - 2:50Benim tarihimin boynu bükükken
-
2:50 - 2:51Bu sözler
-
2:51 - 2:54bu zamanın Avrupai fikirlerinden usanmış
-
2:54 - 2:56biri tarafından söyleniyor
-
2:56 - 3:00Ve dilinizi karmaşık bir şekilde
konuşmamın nedeni -
3:00 - 3:04benimkinin tarihim boyunca
gasp edilmiş olması -
3:04 - 3:08İngilizcem bozuk,böylece acılarımız bize
yaşayan devletimizin -
3:08 - 3:10bir gizemden ibaret
olmadığını hatırlatıyor -
3:10 - 3:15İnsanlarımı çileden çıkaran
olumsuz tasvirlerden sıkıldım -
3:15 - 3:20Bankayı soyarken görmediğiniz sürece ,
ırkımı kötülemekten vazgeçin -
3:20 - 3:23Bu ırkçı eşitsizlik canıma tak etti
-
3:23 - 3:26O nedenle hemen sevinmeyin ,ta ki
ırkınız -
3:26 - 3:27zulme uğramış halkım
-
3:27 - 3:32sayısınca insanlığa bağışta bulunmamışsa
-
3:32 - 3:36Dilinize o kadar yaşanan şeyden sonra
nasıl davranmamı bekliyorsunuz? -
3:36 - 3:39Hiçbir şey adil değilken
-
3:39 - 3:41Artık bırakalım kargaşa olmasın
-
3:41 - 3:42tereddüt olmasın
-
3:42 - 3:44Burda cehaletin reklamı yapılmıyor
-
3:44 - 3:48Bu dilbilimsel bir kutlama
-
3:48 - 3:53Bu nedenle ,son iş başvurumda "3 dil
biliyor" ibaresini koydum -
3:53 - 3:56Tüketici marketinizde sayemde bir
çeşitlilik olur -
3:56 - 3:57Bu onların bilmesini istediğim şey
-
3:57 - 3:59Ve beni mülakata çağırdıklarında
-
3:59 - 4:01Bunu söylemekten çekinmem
-
4:01 - 4:01Şöyle derim:
-
4:01 - 4:03"Ne haber?"
-
4:03 - 4:04"Naber "
-
4:04 - 4:06Ve tabi ki..."Merhaba"
-
4:06 - 4:09Çünkü ben "rahat konuşan" ım
-
4:09 - 4:11Teşekkürler
-
4:11 - 4:12(Alkış)
- Title:
- İngilizce Konuşmanın 3 Yolu
- Speaker:
- Jamila Lyiscott
- Description:
-
"Üç dil bilen konuşmacı" Jamila Lyiscott; güçlü söylevi olan "Bozuk İngilizce"de arkadaşlarıyla, okulda ve ebeveynleriyle konuştuğu üç farklı İngilizce tarzını övüyor -ve de sorguluyor.- Her bir dilin temsil ettiği çözülmesi güç tarihini ve şu anki kimliğini incelerken, "rahat konuşabilen" olmanın ne anlama geldiğini açıklıyor.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:29
![]() |
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for 3 ways to speak English | |
![]() |
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for 3 ways to speak English | |
![]() |
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for 3 ways to speak English | |
![]() |
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for 3 ways to speak English | |
![]() |
İlayda Eskitaşcioğlu accepted Turkish subtitles for 3 ways to speak English | |
![]() |
Retired user edited Turkish subtitles for 3 ways to speak English | |
![]() |
Retired user edited Turkish subtitles for 3 ways to speak English | |
![]() |
Retired user edited Turkish subtitles for 3 ways to speak English |