< Return to Video

Três maneiras de falar inglês

  • 0:01 - 0:02
    Hoje,
  • 0:03 - 0:04
    Uma senhora perplexa
  • 0:04 - 0:06
    Observou a concha
    onde habita a minha alma
  • 0:06 - 0:09
    E anunciou que eu sou
  • 0:09 - 0:11
    "Eloquente".
  • 0:12 - 0:14
    O que significa que,
  • 0:14 - 0:16
    Na enunciação e dicção,
  • 0:16 - 0:17
    Não tenho hesitação,
  • 0:17 - 0:19
    Porque sou "eloquente".
  • 0:20 - 0:22
    Quando o professor coloca uma questão,
  • 0:22 - 0:24
    E a resposta sai manchada de conotação
  • 0:24 - 0:26
    De urbanizada sugestão,
  • 0:26 - 0:28
    Não há desnorteio de intenção.
  • 0:28 - 0:29
    Prestem atenção,
  • 0:29 - 0:31
    Porque eu sou "eloquente".
  • 0:32 - 0:35
    Se o meu pai pergunta: "Que coisa é esta?"
  • 0:35 - 0:38
    A resposta "eloquente", sempre se presta:
  • 0:38 - 0:41
    Digo: "Pai, é o obstáculo que defrontamos"
  • 0:41 - 0:43
    E quando estou no bairro,
  • 0:43 - 0:44
    Mudo o tom, só porque posso.
  • 0:44 - 0:48
    E quando o meu gajo pergunta:
    "Tudo fixe?", digo:
  • 0:48 - 0:52
    "Lixada c'uns gajo, ma que'sa lixe".
  • 0:53 - 0:54
    E às vezes, na aula,
  • 0:54 - 0:57
    Dou repouso à intelectualidade e pergunto:
  • 0:57 - 1:01
    "Ei!... Porqui livro
    nunca fala di mi genti?"
  • 1:01 - 1:02
    Sim.
  • 1:02 - 1:05
    Decidi tratar as minhas três línguas
    como iguais,
  • 1:05 - 1:08
    Porque sou "eloquente".
  • 1:09 - 1:11
    Mas quem controla a locução,
  • 1:11 - 1:15
    Se a língua inglesa é fluida oração,
  • 1:15 - 1:16
    Sujeita a infinita transformação?
  • 1:16 - 1:20
    Se acham ignorante
    o meu inglês "estrambólico",
  • 1:20 - 1:23
    Saibam que até os americanos "eloquentes",
  • 1:23 - 1:26
    Soam ridículos ao ouvido britânico.
    (Risos)
  • 1:26 - 1:28
    Já quando vem o Professor e diz: "Olá!",
  • 1:28 - 1:31
    Interrompo e digo: "É lááá...
  • 1:31 - 1:33
    "Está a ser ineloquente...
  • 1:33 - 1:35
    "É mais correto dizer: 'vai tudo'?"
  • 1:35 - 1:39
    Podem achar bairrismo, incorreção,
  • 1:39 - 1:42
    Mas saibam que até
    a nossa língua tem regras.
  • 1:42 - 1:45
    Quando a mamã me goza, e diz:
  • 1:45 - 1:47
    "Ficas-tarada-indo-às-compras",
  • 1:47 - 1:52
    Digo: "Mamã, não,
    essa frase quebra a norma,
  • 1:52 - 1:55
    "Nunca a palavra 'tarada'
    antecede um particípio presente,
  • 1:55 - 1:58
    "É simplesmente assim este inglês".
  • 1:58 - 2:00
    Tivesse eu a capacidade vocal
  • 2:00 - 2:02
    E cantaria isto de cada cume,
  • 2:02 - 2:04
    De cada subúrbio e de cada beiral,
  • 2:04 - 2:08
    Porque o único Deus da língua
    foi o registado no Génesis
  • 2:08 - 2:09
    Deste mundo, a dizer: "É bom".
  • 2:09 - 2:12
    Por isso, posso não apresentar
  • 2:12 - 2:13
    Excelência no falar,
  • 2:13 - 2:15
    Mas não me julguem pelo linguajar,
  • 2:15 - 2:18
    Nem me presumam
    demasiado ignorante para ensinar.
  • 2:18 - 2:19
    Porque falo três línguas.
  • 2:19 - 2:20
    Uma para cada:
  • 2:20 - 2:22
    Casa, escola e amigos.
  • 2:22 - 2:24
    Sou oradora trilingue.
  • 2:24 - 2:26
    Às vezes, respeito a minha língua agora,
  • 2:26 - 2:28
    Depois mudo, porque distingue.
  • 2:28 - 2:30
    Às vezes, afasto duas delas,
  • 2:30 - 2:32
    Enquanto uso a terceira na aula.
  • 2:32 - 2:34
    E quando as misturo sem querer,
  • 2:34 - 2:37
    Sinto-me maluca, como
    se cozinhasse na casa de banho.
  • 2:37 - 2:38
    Eu sei...
  • 2:40 - 2:42
    Que tenho de usar a vossa língua
  • 2:42 - 2:45
    Porque a minha ma roubaram.
  • 2:45 - 2:48
    Mas não queiram que vele a vossa história,
  • 2:48 - 2:50
    Se a minha ma interromperam.
  • 2:50 - 2:51
    Estas palavras são ditas,
  • 2:51 - 2:54
    Por alguém simplesmente farta
  • 2:54 - 2:57
    Dos ideais eurocêntricos da estação,
  • 2:57 - 3:00
    E a razão por que falo
    uma versão composta da vossa língua,
  • 3:00 - 3:04
    É porque a minha foi violentada
    em conjunto com a minha história.
  • 3:04 - 3:08
    Falo inglês enviesado
    para que a profusão de feridas nos lembre
  • 3:08 - 3:10
    Que a nossa situação não é um mistério.
  • 3:10 - 3:15
    Estou tão cansada das imagens negativas
    que enfurecem o meu povo.
  • 3:15 - 3:20
    Por isso, se não o viram roubar um banco,
    parem de chamar o meu cabelo "mau".
  • 3:20 - 3:23
    Estou tão farta desta racial disparidade
    sem sentido!
  • 3:23 - 3:26
    Por isso, não lhe chamem "bom"
    se o vosso cabelo não for conhecido
  • 3:26 - 3:29
    Por doar a instituições de caridade,
  • 3:29 - 3:32
    Tanto quanto foi roubado do nosso povo.
  • 3:32 - 3:36
    Como querem que trate a marca
    que eles deixaram na vossa língua,
  • 3:36 - 3:39
    Como menos do que uma igual?
  • 3:39 - 3:41
    Não haja confusão!
  • 3:41 - 3:42
    Não haja hesitação!
  • 3:42 - 3:44
    Isto não é uma promoção da ignorância.
  • 3:44 - 3:47
    Isto é uma celebração linguística!
  • 3:48 - 3:52
    Por isso, coloquei "trilingue"
    no último currículo.
  • 3:53 - 3:56
    "Posso ajudar a diversificar
    o vosso mercado consumista",
  • 3:56 - 3:57
    É tudo o que queria que soubessem
  • 3:57 - 3:59
    E quando for à entrevista,
  • 3:59 - 4:01
    Vou-lhes mostrar
  • 4:01 - 4:01
    Que sei dizer:
  • 4:01 - 4:03
    "Tudo bem?"
  • 4:03 - 4:04
    "Qué qui passa?'
  • 4:04 - 4:06
    E, claro está: "Olá!"
  • 4:06 - 4:09
    Porque sou "eloquente".
  • 4:09 - 4:11
    Obrigada.
  • 4:11 - 4:12
    (Aplausos)
Title:
Três maneiras de falar inglês
Speaker:
Jamila Lyiscott
Description:

Jamila Lyiscott é uma "oradora trilingue". Neste interessantíssimo ensaio falado, intitulado "Inglês Enviesado", ela celebra — de forma provocante — os três estilos que emprega para falar: com os amigos, na escola e com os pais. Enquanto expõe a complexa história e atual identidade que cada língua representa, ela demonstra o que significa ser "eloquente".

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:29
Isabel Vaz Belchior approved Portuguese subtitles for 3 ways to speak English
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for 3 ways to speak English
Hamilton Abreu accepted Portuguese subtitles for 3 ways to speak English
Hamilton Abreu edited Portuguese subtitles for 3 ways to speak English
Hamilton Abreu edited Portuguese subtitles for 3 ways to speak English
Hamilton Abreu edited Portuguese subtitles for 3 ways to speak English
Aciel Ashantis edited Portuguese subtitles for 3 ways to speak English
Aciel Ashantis edited Portuguese subtitles for 3 ways to speak English
Show all

Portuguese subtitles

Revisions