1 00:00:00,950 --> 00:00:02,154 Hoje, 2 00:00:02,684 --> 00:00:04,264 Uma senhora perplexa 3 00:00:04,264 --> 00:00:06,456 Observou a concha onde habita a minha alma 4 00:00:06,456 --> 00:00:09,457 E anunciou que eu sou 5 00:00:09,457 --> 00:00:10,674 "Eloquente". 6 00:00:12,014 --> 00:00:13,702 O que significa que, 7 00:00:13,702 --> 00:00:15,517 Na enunciação e dicção, 8 00:00:15,517 --> 00:00:17,303 Não tenho hesitação, 9 00:00:17,303 --> 00:00:19,210 Porque sou "eloquente". 10 00:00:19,830 --> 00:00:22,200 Quando o professor coloca uma questão, 11 00:00:22,200 --> 00:00:24,289 E a resposta sai manchada de conotação 12 00:00:24,289 --> 00:00:25,907 De urbanizada sugestão, 13 00:00:25,907 --> 00:00:27,943 Não há desnorteio de intenção. 14 00:00:27,943 --> 00:00:28,920 Prestem atenção, 15 00:00:28,920 --> 00:00:30,738 Porque eu sou "eloquente". 16 00:00:31,638 --> 00:00:34,815 Se o meu pai pergunta: "Que coisa é esta?" 17 00:00:35,345 --> 00:00:37,953 A resposta "eloquente", sempre se presta: 18 00:00:37,953 --> 00:00:41,469 Digo: "Pai, é o obstáculo que defrontamos" 19 00:00:41,469 --> 00:00:42,796 E quando estou no bairro, 20 00:00:42,796 --> 00:00:44,491 Mudo o tom, só porque posso. 21 00:00:44,491 --> 00:00:47,539 E quando o meu gajo pergunta: "Tudo fixe?", digo: 22 00:00:48,459 --> 00:00:51,969 "Lixada c'uns gajo, ma que'sa lixe". 23 00:00:52,539 --> 00:00:54,131 E às vezes, na aula, 24 00:00:54,131 --> 00:00:57,220 Dou repouso à intelectualidade e pergunto: 25 00:00:57,220 --> 00:01:01,035 "Ei!... Porqui livro nunca fala di mi genti?" 26 00:01:01,035 --> 00:01:01,790 Sim. 27 00:01:01,790 --> 00:01:04,952 Decidi tratar as minhas três línguas como iguais, 28 00:01:04,952 --> 00:01:08,450 Porque sou "eloquente". 29 00:01:08,950 --> 00:01:11,371 Mas quem controla a locução, 30 00:01:11,371 --> 00:01:14,525 Se a língua inglesa é fluida oração, 31 00:01:14,525 --> 00:01:16,344 Sujeita a infinita transformação? 32 00:01:16,344 --> 00:01:19,957 Se acham ignorante o meu inglês "estrambólico", 33 00:01:19,957 --> 00:01:23,114 Saibam que até os americanos "eloquentes", 34 00:01:23,114 --> 00:01:25,754 Soam ridículos ao ouvido britânico. (Risos) 35 00:01:25,754 --> 00:01:28,363 Já quando vem o Professor e diz: "Olá!", 36 00:01:28,363 --> 00:01:31,000 Interrompo e digo: "É lááá... 37 00:01:31,000 --> 00:01:33,144 "Está a ser ineloquente... 38 00:01:33,144 --> 00:01:35,307 "É mais correto dizer: 'vai tudo'?" 39 00:01:35,307 --> 00:01:38,922 Podem achar bairrismo, incorreção, 40 00:01:38,922 --> 00:01:41,900 Mas saibam que até a nossa língua tem regras. 41 00:01:41,900 --> 00:01:44,512 Quando a mamã me goza, e diz: 42 00:01:44,512 --> 00:01:46,770 "Ficas-tarada-indo-às-compras", 43 00:01:46,770 --> 00:01:51,756 Digo: "Mamã, não, essa frase quebra a norma, 44 00:01:51,756 --> 00:01:55,447 "Nunca a palavra 'tarada' antecede um particípio presente, 45 00:01:55,447 --> 00:01:57,950 "É simplesmente assim este inglês". 46 00:01:57,950 --> 00:01:59,620 Tivesse eu a capacidade vocal 47 00:01:59,620 --> 00:02:01,674 E cantaria isto de cada cume, 48 00:02:01,674 --> 00:02:03,950 De cada subúrbio e de cada beiral, 49 00:02:03,950 --> 00:02:07,503 Porque o único Deus da língua foi o registado no Génesis 50 00:02:07,503 --> 00:02:09,220 Deste mundo, a dizer: "É bom". 51 00:02:09,220 --> 00:02:11,791 Por isso, posso não apresentar 52 00:02:11,791 --> 00:02:13,185 Excelência no falar, 53 00:02:13,185 --> 00:02:15,476 Mas não me julguem pelo linguajar, 54 00:02:15,476 --> 00:02:17,825 Nem me presumam demasiado ignorante para ensinar. 55 00:02:17,825 --> 00:02:19,255 Porque falo três línguas. 56 00:02:19,255 --> 00:02:20,033 Uma para cada: 57 00:02:20,033 --> 00:02:21,678 Casa, escola e amigos. 58 00:02:21,678 --> 00:02:23,882 Sou oradora trilingue. 59 00:02:23,882 --> 00:02:25,851 Às vezes, respeito a minha língua agora, 60 00:02:25,851 --> 00:02:27,810 Depois mudo, porque distingue. 61 00:02:27,810 --> 00:02:29,687 Às vezes, afasto duas delas, 62 00:02:29,687 --> 00:02:31,622 Enquanto uso a terceira na aula. 63 00:02:31,622 --> 00:02:33,777 E quando as misturo sem querer, 64 00:02:33,777 --> 00:02:37,260 Sinto-me maluca, como se cozinhasse na casa de banho. 65 00:02:37,260 --> 00:02:38,280 Eu sei... 66 00:02:40,160 --> 00:02:42,172 Que tenho de usar a vossa língua 67 00:02:42,172 --> 00:02:44,517 Porque a minha ma roubaram. 68 00:02:44,817 --> 00:02:48,377 Mas não queiram que vele a vossa história, 69 00:02:48,377 --> 00:02:49,879 Se a minha ma interromperam. 70 00:02:49,879 --> 00:02:51,398 Estas palavras são ditas, 71 00:02:51,398 --> 00:02:53,705 Por alguém simplesmente farta 72 00:02:53,705 --> 00:02:56,735 Dos ideais eurocêntricos da estação, 73 00:02:56,735 --> 00:02:59,808 E a razão por que falo uma versão composta da vossa língua, 74 00:02:59,808 --> 00:03:03,560 É porque a minha foi violentada em conjunto com a minha história. 75 00:03:03,560 --> 00:03:07,790 Falo inglês enviesado para que a profusão de feridas nos lembre 76 00:03:07,790 --> 00:03:10,050 Que a nossa situação não é um mistério. 77 00:03:10,050 --> 00:03:15,258 Estou tão cansada das imagens negativas que enfurecem o meu povo. 78 00:03:15,258 --> 00:03:19,501 Por isso, se não o viram roubar um banco, parem de chamar o meu cabelo "mau". 79 00:03:19,501 --> 00:03:23,157 Estou tão farta desta racial disparidade sem sentido! 80 00:03:23,157 --> 00:03:26,280 Por isso, não lhe chamem "bom" se o vosso cabelo não for conhecido 81 00:03:26,280 --> 00:03:28,745 Por doar a instituições de caridade, 82 00:03:29,265 --> 00:03:32,182 Tanto quanto foi roubado do nosso povo. 83 00:03:32,182 --> 00:03:36,121 Como querem que trate a marca que eles deixaram na vossa língua, 84 00:03:36,121 --> 00:03:38,735 Como menos do que uma igual? 85 00:03:38,735 --> 00:03:40,607 Não haja confusão! 86 00:03:40,607 --> 00:03:42,421 Não haja hesitação! 87 00:03:42,421 --> 00:03:44,485 Isto não é uma promoção da ignorância. 88 00:03:44,485 --> 00:03:47,360 Isto é uma celebração linguística! 89 00:03:48,240 --> 00:03:51,889 Por isso, coloquei "trilingue" no último currículo. 90 00:03:53,009 --> 00:03:55,740 "Posso ajudar a diversificar o vosso mercado consumista", 91 00:03:55,740 --> 00:03:57,372 É tudo o que queria que soubessem 92 00:03:57,372 --> 00:03:59,365 E quando for à entrevista, 93 00:03:59,365 --> 00:04:00,615 Vou-lhes mostrar 94 00:04:00,615 --> 00:04:01,350 Que sei dizer: 95 00:04:01,350 --> 00:04:02,563 "Tudo bem?" 96 00:04:02,563 --> 00:04:03,548 "Qué qui passa?' 97 00:04:03,548 --> 00:04:06,452 E, claro está: "Olá!" 98 00:04:06,452 --> 00:04:09,126 Porque sou "eloquente". 99 00:04:09,126 --> 00:04:10,899 Obrigada. 100 00:04:10,899 --> 00:04:12,284 (Aplausos)