3 sposoby mówienia po angielsku
-
0:01 - 0:03Dzisiaj
-
0:03 - 0:05zdumiona paniusia zauważyła muszlę,
-
0:05 - 0:06którą zamieszkuje moja dusza
-
0:06 - 0:09i obwieściła, że jestem
-
0:09 - 0:11"elokwentna".
-
0:11 - 0:14Oznacza to,
-
0:14 - 0:16że w kwestii wyrażania i dykcji
-
0:16 - 0:17nie muszę się zastanawiać,
-
0:17 - 0:19bo jestem "elokwentna".
-
0:19 - 0:22Więc gdy profesor zadaje pytanie
-
0:22 - 0:24i moja odpowiedź jest skażona konotacją
-
0:24 - 0:25ze zurbanizowaną sugestią,
-
0:25 - 0:28to nie ma tu chybionej intencji.
-
0:28 - 0:29Zwróć uwagę,
-
0:29 - 0:31jestem "elokwentna".
-
0:31 - 0:35Więc kiedy ojciec pyta: "Co to je?",
-
0:35 - 0:38Moja "elokwentna" odpowiedź
nigdy nie chybia. -
0:38 - 0:41Mówię: "Ojcze, oto nieuchronny problem".
-
0:41 - 0:43A kiedy jestem na dzielni
-
0:43 - 0:44przełączam się, bo potrafię.
-
0:44 - 0:47Kiedy mój chłopak pyta: "Wassup Bro?",
-
0:47 - 0:53mówię po prostu: "Wybyłam z ludźmi,
ale już po krzyku". -
0:53 - 0:54A czasami w klasie
-
0:54 - 0:57mogę zatrzymać intelektualny
bełkot, żeby zapytać: -
0:57 - 1:01"E, czemu te książki nie są nigdy
o takich jak ja?". -
1:01 - 1:03Tak, zdecydowałam się traktować
-
1:03 - 1:05wszystkie trzy języki równo,
-
1:05 - 1:09bo jestem "elokwentna".
-
1:09 - 1:11Ale kto kontroluje elokwencję?
-
1:11 - 1:15Język angielski jest mową wielopostaciową.
-
1:15 - 1:16Przedmiotem ciągłej transformacji.
-
1:18 - 1:20Sądzisz, że tylko ignorant źle mówi,
-
1:20 - 1:23ale ja ci mówię,
że nawet "elokwentni" Amerykanie -
1:23 - 1:25brzmią głupio dla Brytyjczyków.
-
1:25 - 1:28Kiedy nauczyciel wpadnie na dzielnię
i powie "Cześć", -
1:28 - 1:31Zatrzymam go i powiem: "Nie",
-
1:31 - 1:33To brak elokwencji...
-
1:33 - 1:35Trzeba powiedzieć "Siema!".
-
1:35 - 1:39Może sądzisz, że to przegięcie, do bani,
-
1:39 - 1:42Ale mówię wam,
że nawet nasz język ma reguły. -
1:42 - 1:45Kiedy mama kpi ze mnie i mówi:
-
1:45 - 1:47"Ciężko idąc będzie do sklepu",
-
1:47 - 1:52mówię jej, że to zdanie
nie przestrzega reguł. -
1:52 - 1:55"Ciężko" nigdy nie występuje
przed imiesłowem czynnym. -
1:55 - 1:58To podstawowa zasada
tego angielskiego. -
1:58 - 2:00Gdybym mogła,
-
2:00 - 2:02wyśpiewałabym z górskich szczytów,
-
2:02 - 2:04z każdej peryferii, z każdego getta
-
2:04 - 2:08że jedynym boskim językiem
jest ten z Księgi Rodzaju, -
2:08 - 2:09który o świecie mówi: "dobry".
-
2:09 - 2:12Nie zawsze stanę przed wami
-
2:12 - 2:13z wyśmienitą przemową,
-
2:13 - 2:16ale nie sądźcie mnie po języku
i nie zakładajcie, -
2:16 - 2:17że jestem za głupia, by uczyć.
-
2:17 - 2:19Przecież mówię trzema językami,
-
2:19 - 2:20po jednym na miejsce:
-
2:20 - 2:22dom, szkołę i przyjaciół.
-
2:22 - 2:24Jestem trójjęzyczną oratorką.
-
2:24 - 2:26Czasem trzymam się jednego języka,
-
2:26 - 2:28czasem je zmieniam, żeby się nie nudzić.
-
2:28 - 2:30Czasem odganiam dwa języki,
-
2:30 - 2:32kiedy używam tego klasowego.
-
2:32 - 2:34Kiedy je czasem mieszam,
-
2:34 - 2:37czuję się jak wariat gotujący w łazience.
-
2:37 - 2:42Wiem, że musiałam pożyczyć od was język,
-
2:42 - 2:44bo mój ukradziono.
-
2:44 - 2:48Nie oczekujcie,
że wiernie oddam waszą historię, -
2:48 - 2:50gdy moją zniszczono.
-
2:50 - 2:51Te słowa są mówione
-
2:51 - 2:54przez kogoś, kto ma dosyć
-
2:54 - 2:56europocentrycznych ideałów
-
2:56 - 3:00Mówię mieszanką waszego języka,
-
3:00 - 3:04bo mój zgwałcono wraz z historią.
-
3:04 - 3:08Mówię łamaną angielszczyzną,
by broczące rany przypominały, -
3:08 - 3:10że nasz stan nie jest zagadką.
-
3:10 - 3:15Męczy mnie negatywny obraz,
który rozwściecza moich ludzi. -
3:15 - 3:20Moje włosy nie są złe,
póki nie napadły na bank, -
3:20 - 3:23rzygam przez idiotyczne
nierówności rasowe, -
3:23 - 3:26więc twoje włosy nie są lepsze,
-
3:26 - 3:27chyba że dają na biednych.
-
3:27 - 3:32Gwałtem oderwano nas od domu,
-
3:32 - 3:36nie oczekuj, że ich piętno na twoim języku
-
3:36 - 3:39potraktuję jako coś gorszego.
-
3:39 - 3:41Żeby było jasne,
-
3:41 - 3:42żeby nie było wahania,
-
3:42 - 3:44to nie jest zew ignorancji.
-
3:44 - 3:48To świętowanie języka.
-
3:48 - 3:53Dlatego w podaniu o pracę
napisałam "trójjęzyczna". -
3:53 - 3:56Mogę pomóc w dywersyfikacji klientów,
-
3:56 - 3:57to chciałam im powiedzieć,
-
3:57 - 3:59I na rozmowie kwalifikacyjnej
-
3:59 - 4:01chętnie pokażę, że umiem powiedzieć:
-
4:01 - 4:03"Wassup"
-
4:03 - 4:04"Siema"
-
4:04 - 4:06i oczywiście: "Cześć",
-
4:06 - 4:09bo jestem "elokwentna".
-
4:09 - 4:11Dziękuję
-
4:11 - 4:12(Oklaski)
- Title:
- 3 sposoby mówienia po angielsku
- Speaker:
- Jamila Lyiscott
- Description:
-
Jamila Lyiscott jest "trójjęzyczną oratorką" - w swoim przekonującym mówionym eseju "Połamany angielski" pochwala i celebruje trzy różne smaczki angielskiego: jednego do rozmowy z kumplami, drugiego do klasy i trzeciego w domu. Podczas odkrywania skomplikowanej historii i współczesnej tożsamości, którą każda z tych odmian angielskiego reprezentuje, ujawnia, co oznacza "elokwencja".
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:29
Rysia Wand approved Polish subtitles for 3 ways to speak English | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for 3 ways to speak English | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for 3 ways to speak English | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for 3 ways to speak English | ||
Rysia Wand accepted Polish subtitles for 3 ways to speak English | ||
Rysia Wand commented on Polish subtitles for 3 ways to speak English | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for 3 ways to speak English | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for 3 ways to speak English |
Rysia Wand
Finished review. Translator notified, awaiting input.