Meriem Bennani: In Between Languages | Art21 "New York Close Up"
-
0:09 - 0:12我们正在安装“盖普斯派对”的装置艺术
-
0:14 - 0:16我们将会把这弯曲的墙分成三个部分
-
0:16 - 0:18然后把它们放置在一起
-
0:18 - 0:19涂上油漆
-
0:19 - 0:20然后逐一装置安装
-
0:20 - 0:22这将会是一个屏幕
-
0:28 - 0:29我把声音
-
0:29 - 0:31编辑和动画的制作
-
0:31 - 0:33作为我设计的参量
-
0:34 - 0:37所有的一切都是根据影片本身所设计的
-
0:39 - 0:41然后我加上这空间
-
0:41 - 0:42有多少银幕
-
0:42 - 0:43多大的规模
-
0:44 - 0:46因此,所有这些都将合为一体
-
0:46 - 0:47最后需要完成的是
-
0:47 - 0:52将影片投影在我们所建置的荧幕上
-
0:55 - 0:58问题是,这些都不在一个水平面上
-
0:58 - 1:01于是我必须以剪接空间的方式去编辑影片
-
1:01 - 1:03而不是剪接时间
-
1:04 - 1:07我一个分镜头一个分镜头地进行处理
-
1:07 - 1:10然后通过每个分镜头来决定你在哪里看到什么
-
1:12 - 1:13我可以剪接
-
1:13 - 1:15但同时我也可以在不同位置呈现不同的内容
-
1:15 - 1:18这也会直接影响到你观看体验
-
1:20 - 1:26[玛丽亚姆·本纳利-语言之间]
-
1:29 - 1:33这个雕塑最初是以影片的形式呈现在我脑海
-
1:34 - 1:38所以我的雕塑作品从来都是和影片并行的
-
1:40 - 1:43你把具有另一种思维方式特征的事物
-
1:43 - 1:46融入其中
-
1:51 - 1:54你可以从动画中学习到
-
1:54 - 1:55某些与幽默有关的东西
-
2:02 - 2:05然后你可以创造出有趣的雕塑作品
-
2:07 - 2:10所以我会有影片的成片
-
2:10 - 2:12这也是观众将会观赏的影片
-
2:15 - 2:17然后是雕塑
-
2:17 - 2:20它们来源于我想象的
-
2:20 - 2:21数字化世界
-
2:24 - 2:26之后这些概念从不同的地方在此汇集
-
2:26 - 2:29交织在一起
-
2:33 - 2:35[学校钟铃声]
-
2:36 - 2:39我在摩洛哥拉巴特就读高中时
-
2:41 - 2:44拍摄了一步关于青少年的影片
-
2:45 - 2:47[传教少年]
-
2:52 - 2:57“传教少年”这部片子的主题是摩洛哥的法语文化
-
2:57 - 3:01[影片中女孩说法语]
基本上从幼稚园开始 -
3:01 - 3:02我就开始
-
3:02 - 3:04接受法语教育
-
3:04 - 3:05[本纳利]
法国掌控摩洛哥 -
3:05 - 3:06最有效工具就是
-
3:06 - 3:07教育
-
3:07 - 3:10[影片中的羊说法语]
让你的孩子担任传教的工作 -
3:11 - 3:12是受人尊重的
-
3:12 - 3:13[本纳利]
这部影片讨论的不是 -
3:13 - 3:15法语本身不属于摩洛哥
-
3:15 - 3:18而是讨论为何法语是政治的
-
3:18 - 3:20又是软实力的工具
-
3:21 - 3:24[影片中教师说法语]
所以,第三世界的定义是 -
3:24 - 3:26你必须掌握的东西
-
3:27 - 3:28[本纳利]
我接受的是法语教育 -
3:29 - 3:32我学习了法国历史
-
3:32 - 3:33法国地理
-
3:33 - 3:34我的思维逻辑
-
3:34 - 3:36像是批判性思维
-
3:36 - 3:39全都是法式教育下的产物
-
3:40 - 3:43我必须要将自己从这种禁锢中解放出来
-
3:43 - 3:44才能开始谈论它
-
3:44 - 3:46[影片中女孩说法语]
法国传教任务并不专注于 -
3:46 - 3:49我们所居住的国家
-
3:49 - 3:51即使是在一所法国学校,
-
3:51 - 3:54我们也要像在摩洛哥一样
-
3:54 - 3:59我希望他们将重点更多放在摩洛哥和伊斯兰及其他方面
-
4:03 - 4:06[唱歌的房子]
我是拉巴特一间美丽的洋房 -
4:06 - 4:08[本纳利]
我也拍摄了那些 -
4:08 - 4:11上法语学校邻居的房子
-
4:11 - 4:14[唱歌的房子]
给我一个金色的大门 -
4:14 - 4:18我将被众人所敬仰
-
4:18 - 4:19[本纳利]
从建筑中 -
4:19 - 4:22你可以窥视到人们所向往的生活
-
4:23 - 4:24“传教少年”
-
4:24 - 4:26最早在惠特尼双年展展出
-
4:26 - 4:28通过装置在天台的这些雕塑作品所呈现
-
4:29 - 4:31我称之为“瞭望台”
-
4:32 - 4:34[唱歌的房子]
棕榈树 -
4:34 - 4:35大理石地板
-
4:38 - 4:40[本纳利]
当你按下按钮 -
4:40 - 4:42它会从另外一端偷取影片
-
4:43 - 4:45而当另一端的人也按下按钮时
-
4:45 - 4:48这就变成了两个人如何共存的游戏
-
4:48 - 4:49[笑]
-
4:53 - 4:54我所选择的作品主题
-
4:54 - 4:56从来都不会是一个刻意的有意识的选择
-
4:56 - 4:59比如说“我想传达后殖民主义”
-
4:59 - 5:00我只是试着
-
5:01 - 5:05跟随自己心之所向
-
5:23 - 5:24在“盖普斯派对”中
-
5:26 - 5:30我想象了一个可以瞬时传动的世界
-
5:30 - 5:33[鳄鱼]
记得当瞬时移动取代飞机的时候吗? -
5:34 - 5:37[本纳利]
仿佛是思考未来的移民 -
5:37 - 5:39[美国保镖]
你不许进入 -
5:39 - 5:41你不许进入
-
5:42 - 5:44[本纳利]
如果瞬时移动可能发生的话 -
5:44 - 5:46欧美国家定会担心他们的边境问题
-
5:55 - 5:57盖普斯是一个大西洋中间的岛屿
-
5:57 - 6:00那是一个新版本的美国移民和海关执法局
-
6:00 - 6:03美国士兵在那里
-
6:03 - 6:09将被拦截的人从非洲试图转移到美国
-
6:09 - 6:12然后把这个地方转变成自己的地盘
-
6:15 - 6:17整个盖普斯岛
-
6:17 - 6:20成为了流浪异乡人的同义词
-
6:20 - 6:24人们认为流浪异乡的人要不是被完全同化
-
6:24 - 6:27就是回到他们的故乡
-
6:27 - 6:29其实还有第三个选项
-
6:29 - 6:31那就是这个中间地带
-
6:32 - 6:36可以麻烦你从放置镜头的地方开始放吗?
-
6:38 - 6:40你看荧幕应该放在这个位置
-
6:42 - 6:44通常当某件事引起我兴趣时
-
6:44 - 6:48我往往无法详细描述它吸引我的原因
-
6:48 - 6:51所以努力尝试去描述它的这个过程
-
6:51 - 6:52成就了这个作品创作本身
-
6:53 - 6:56我常常认为我无法明确地表达自我
-
6:56 - 6:59或是用精确的字眼去描述
-
6:59 - 7:02我认为这是因为我在这里呆了十年
-
7:02 - 7:04英语是我的第二语言
-
7:05 - 7:08开始觉得自己在一点点失去母语的能力
-
7:08 - 7:09这是一种非常奇怪的感觉
-
7:10 - 7:13我总是处在不同语言之间
-
7:13 - 7:18这种体验源于不同语言
-
7:18 - 7:19源于电视
-
7:19 - 7:20电影
-
7:20 - 7:22雕塑与安置艺术
-
7:22 - 7:27通过我自己的方式
-
7:27 - 7:29把这些元素混合在一起以获得新的注解
Yuanyuan Xu edited Chinese, Simplified subtitles for Meriem Bennani: In Between Languages | Art21 "New York Close Up" | ||
Yuanyuan Xu edited Chinese, Simplified subtitles for Meriem Bennani: In Between Languages | Art21 "New York Close Up" | ||
Yuanyuan Xu edited Chinese, Simplified subtitles for Meriem Bennani: In Between Languages | Art21 "New York Close Up" | ||
Yuanyuan Xu edited Chinese, Simplified subtitles for Meriem Bennani: In Between Languages | Art21 "New York Close Up" | ||
Yuanyuan Xu edited Chinese, Simplified subtitles for Meriem Bennani: In Between Languages | Art21 "New York Close Up" |