WEBVTT 00:00:09.140 --> 00:00:12.400 我们正在安装“盖普斯派对”的装置艺术 00:00:14.150 --> 00:00:16.180 我们将会把这弯曲的墙分成三个部分 00:00:16.180 --> 00:00:17.630 然后把它们放置在一起 00:00:17.630 --> 00:00:18.630 涂上油漆 00:00:18.630 --> 00:00:19.980 然后逐一装置安装 00:00:19.980 --> 00:00:22.280 这将会是一个屏幕 00:00:27.560 --> 00:00:29.480 我把声音 00:00:29.490 --> 00:00:30.849 编辑和动画的制作 00:00:30.849 --> 00:00:32.880 作为我设计的参量 00:00:34.300 --> 00:00:36.620 所有的一切都是根据影片本身所设计的 00:00:38.960 --> 00:00:40.540 然后我加上这空间 00:00:40.559 --> 00:00:41.860 有多少银幕 00:00:41.860 --> 00:00:42.740 多大的规模 00:00:43.580 --> 00:00:46.120 因此,所有这些都将合为一体 00:00:46.130 --> 00:00:47.320 最后需要完成的是 00:00:47.320 --> 00:00:51.840 将影片投影在我们所建置的荧幕上 00:00:54.970 --> 00:00:58.040 问题是,这些都不在一个水平面上 00:00:58.040 --> 00:01:01.150 于是我必须以剪接空间的方式去编辑影片 00:01:01.150 --> 00:01:03.320 而不是剪接时间 00:01:03.900 --> 00:01:06.820 我一个分镜头一个分镜头地进行处理 00:01:06.820 --> 00:01:10.060 然后通过每个分镜头来决定你在哪里看到什么 00:01:11.580 --> 00:01:12.580 我可以剪接 00:01:12.580 --> 00:01:14.760 但同时我也可以在不同位置呈现不同的内容 00:01:14.760 --> 00:01:17.960 这也会直接影响到你观看体验 00:01:20.160 --> 00:01:26.380 [玛丽亚姆·本纳利-语言之间] 00:01:29.280 --> 00:01:32.820 这个雕塑最初是以影片的形式呈现在我脑海 00:01:34.300 --> 00:01:37.920 所以我的雕塑作品从来都是和影片并行的 00:01:40.380 --> 00:01:42.940 你把具有另一种思维方式特征的事物 00:01:42.940 --> 00:01:46.360 融入其中 00:01:50.560 --> 00:01:53.940 你可以从动画中学习到 00:01:53.940 --> 00:01:55.400 某些与幽默有关的东西 00:02:02.460 --> 00:02:04.620 然后你可以创造出有趣的雕塑作品 00:02:06.800 --> 00:02:09.539 所以我会有影片的成片 00:02:09.540 --> 00:02:11.660 这也是观众将会观赏的影片 00:02:15.020 --> 00:02:16.720 然后是雕塑 00:02:16.720 --> 00:02:19.520 它们来源于我想象的 00:02:19.520 --> 00:02:20.760 数字化世界 00:02:24.080 --> 00:02:25.780 之后这些概念从不同的地方在此汇集 00:02:26.120 --> 00:02:29.380 交织在一起 00:02:32.940 --> 00:02:34.960 [学校钟铃声] 00:02:36.240 --> 00:02:39.180 我在摩洛哥拉巴特就读高中时 00:02:40.620 --> 00:02:43.580 拍摄了一步关于青少年的影片 00:02:45.400 --> 00:02:47.280 [传教少年] 00:02:52.440 --> 00:02:57.120 “传教少年”这部片子的主题是摩洛哥的法语文化 00:02:57.139 --> 00:03:00.569 [影片中女孩说法语] 基本上从幼稚园开始 00:03:00.569 --> 00:03:02.040 我就开始 00:03:02.060 --> 00:03:03.580 接受法语教育 00:03:03.600 --> 00:03:04.800 [本纳利] 法国掌控摩洛哥 00:03:04.800 --> 00:03:06.290 最有效工具就是 00:03:06.290 --> 00:03:07.290 教育 00:03:07.290 --> 00:03:09.980 [影片中的羊说法语] 让你的孩子担任传教的工作 00:03:10.580 --> 00:03:12.020 是受人尊重的 00:03:12.040 --> 00:03:13.240 [本纳利] 这部影片讨论的不是 00:03:13.249 --> 00:03:15.129 法语本身不属于摩洛哥 00:03:15.129 --> 00:03:18.409 而是讨论为何法语是政治的 00:03:18.409 --> 00:03:19.939 又是软实力的工具 00:03:21.340 --> 00:03:24.260 [影片中教师说法语] 所以,第三世界的定义是 00:03:24.260 --> 00:03:25.600 你必须掌握的东西 00:03:26.560 --> 00:03:28.240 [本纳利] 我接受的是法语教育 00:03:28.660 --> 00:03:31.580 我学习了法国历史 00:03:31.580 --> 00:03:32.580 法国地理 00:03:32.580 --> 00:03:33.819 我的思维逻辑 00:03:33.819 --> 00:03:36.360 像是批判性思维 00:03:36.360 --> 00:03:39.280 全都是法式教育下的产物 00:03:40.480 --> 00:03:42.640 我必须要将自己从这种禁锢中解放出来 00:03:42.650 --> 00:03:44.130 才能开始谈论它 00:03:44.130 --> 00:03:46.340 [影片中女孩说法语] 法国传教任务并不专注于 00:03:46.340 --> 00:03:48.549 我们所居住的国家 00:03:48.549 --> 00:03:51.380 即使是在一所法国学校, 00:03:51.380 --> 00:03:54.340 我们也要像在摩洛哥一样 00:03:54.340 --> 00:03:59.200 我希望他们将重点更多放在摩洛哥和伊斯兰及其他方面 00:04:02.980 --> 00:04:05.540 [唱歌的房子] 我是拉巴特一间美丽的洋房 00:04:05.540 --> 00:04:07.940 [本纳利] 我也拍摄了那些 00:04:07.940 --> 00:04:11.040 上法语学校邻居的房子 00:04:11.200 --> 00:04:13.760 [唱歌的房子] 给我一个金色的大门 00:04:14.400 --> 00:04:17.500 我将被众人所敬仰 00:04:17.500 --> 00:04:18.900 [本纳利] 从建筑中 00:04:18.900 --> 00:04:21.600 你可以窥视到人们所向往的生活 00:04:22.640 --> 00:04:23.720 “传教少年” 00:04:23.720 --> 00:04:25.940 最早在惠特尼双年展展出 00:04:25.940 --> 00:04:28.080 通过装置在天台的这些雕塑作品所呈现 00:04:29.340 --> 00:04:30.680 我称之为“瞭望台” 00:04:31.960 --> 00:04:33.680 [唱歌的房子] 棕榈树 00:04:33.680 --> 00:04:35.380 大理石地板 00:04:37.860 --> 00:04:40.039 [本纳利] 当你按下按钮 00:04:40.040 --> 00:04:42.120 它会从另外一端偷取影片 00:04:43.200 --> 00:04:45.420 而当另一端的人也按下按钮时 00:04:45.420 --> 00:04:48.160 这就变成了两个人如何共存的游戏 00:04:48.160 --> 00:04:48.860 [笑] 00:04:52.660 --> 00:04:54.180 我所选择的作品主题 00:04:54.190 --> 00:04:56.360 从来都不会是一个刻意的有意识的选择 00:04:56.360 --> 00:04:58.580 比如说“我想传达后殖民主义” 00:04:58.580 --> 00:04:59.720 我只是试着 00:05:00.520 --> 00:05:04.880 跟随自己心之所向 00:05:22.700 --> 00:05:24.320 在“盖普斯派对”中 00:05:25.940 --> 00:05:29.880 我想象了一个可以瞬时传动的世界 00:05:29.960 --> 00:05:32.840 [鳄鱼] 记得当瞬时移动取代飞机的时候吗? 00:05:33.780 --> 00:05:37.440 [本纳利] 仿佛是思考未来的移民 00:05:37.440 --> 00:05:38.880 [美国保镖] 你不许进入 00:05:38.880 --> 00:05:40.560 你不许进入 00:05:42.120 --> 00:05:44.440 [本纳利] 如果瞬时移动可能发生的话 00:05:44.440 --> 00:05:46.000 欧美国家定会担心他们的边境问题 00:05:54.569 --> 00:05:57.370 盖普斯是一个大西洋中间的岛屿 00:05:57.370 --> 00:06:00.490 那是一个新版本的美国移民和海关执法局 00:06:00.490 --> 00:06:03.289 美国士兵在那里 00:06:03.289 --> 00:06:09.389 将被拦截的人从非洲试图转移到美国 00:06:09.389 --> 00:06:12.240 然后把这个地方转变成自己的地盘 00:06:15.060 --> 00:06:17.300 整个盖普斯岛 00:06:17.300 --> 00:06:20.469 成为了流浪异乡人的同义词 00:06:20.469 --> 00:06:24.330 人们认为流浪异乡的人要不是被完全同化 00:06:24.330 --> 00:06:26.530 就是回到他们的故乡 00:06:26.530 --> 00:06:28.930 其实还有第三个选项 00:06:28.930 --> 00:06:30.920 那就是这个中间地带 00:06:32.340 --> 00:06:35.700 可以麻烦你从放置镜头的地方开始放吗? 00:06:38.320 --> 00:06:40.180 你看荧幕应该放在这个位置 00:06:42.240 --> 00:06:44.040 通常当某件事引起我兴趣时 00:06:44.040 --> 00:06:47.500 我往往无法详细描述它吸引我的原因 00:06:47.860 --> 00:06:51.340 所以努力尝试去描述它的这个过程 00:06:51.340 --> 00:06:52.460 成就了这个作品创作本身 00:06:52.920 --> 00:06:55.600 我常常认为我无法明确地表达自我 00:06:55.600 --> 00:06:58.540 或是用精确的字眼去描述 00:06:58.920 --> 00:07:02.020 我认为这是因为我在这里呆了十年 00:07:02.020 --> 00:07:04.120 英语是我的第二语言 00:07:04.720 --> 00:07:07.700 开始觉得自己在一点点失去母语的能力 00:07:07.700 --> 00:07:09.300 这是一种非常奇怪的感觉 00:07:09.940 --> 00:07:12.539 我总是处在不同语言之间 00:07:12.540 --> 00:07:17.580 这种体验源于不同语言 00:07:17.880 --> 00:07:18.800 源于电视 00:07:19.200 --> 00:07:20.220 电影 00:07:20.229 --> 00:07:22.039 雕塑与安置艺术 00:07:22.040 --> 00:07:26.700 通过我自己的方式 00:07:26.700 --> 00:07:28.530 把这些元素混合在一起以获得新的注解