Wade Davis a veszélyeztetett kultúrákról
-
0:00 - 0:03Tudják, az utazás egyik velőig ható öröme
-
0:03 - 0:05és az etnográfiai kutatás egyik kellemes velejárója,
-
0:05 - 0:07hogy alkalmunk nyílik olyan emberek között élni,
-
0:07 - 0:09akik nem felejtették el a régi időket,
-
0:09 - 0:12akik a mai napig érzik múltjukat a szellő suhogásában,
-
0:12 - 0:15az eső mosta kövek érintésében,
-
0:15 - 0:17a növények keserű levelének ízében.
-
0:17 - 0:21Maga a tudat, hogy a Jaguár sámánok a mai napig utaznak a Tejút körül,
-
0:21 - 0:25vagy, hogy az idős Inuitek legendái még értelemmel teltek,
-
0:25 - 0:27hogy a Himalája
-
0:28 - 0:32buddhistái még mindig a Dharmában lélegeznek,
-
0:32 - 0:35az antropológia központi kinyilatkoztatására emlékeztet
-
0:35 - 0:37és arra, hogy a világ, melyben élünk,
-
0:38 - 0:40nem valami abszolút értelemben létezik,
-
0:40 - 0:41hanem a valóságnak csupán egy modellje,
-
0:41 - 0:45bizonyos adaptív választások sorozatának eredményei,
-
0:45 - 0:49melyeket eredetünk alapján hoztunk, noha több generációt megelőzően, de sikeresen.
-
0:50 - 0:54Természetesen mindannyian ugyanazokat az adaptív szükségszerűségeket hordozzuk.
-
0:54 - 0:56Mindannyian megszülettünk. Mindannyian gyerekeket hozunk a világra.
-
0:56 - 0:58Beavatási szertartásokon megyünk keresztül.
-
0:58 - 1:00Kérlelhetetlenül szembe kell néznünk a halállal,
-
1:00 - 1:04ezért nem meglepő az, hogy mindannyian éneklünk, táncolunk,
-
1:04 - 1:06művészetekkel foglalkozunk.
-
1:06 - 1:09Ám a dal egyedi hanglejtése, a tánc ritmusa
-
1:09 - 1:11az, ami igazán érdekes a különböző kultúrákban.
-
1:11 - 1:14Legyen szó a Penan törzsről Borneó erdeiben,
-
1:14 - 1:17Haiti voodoo oltárszolgáiról
-
1:18 - 1:22vagy az észak-kenyai Kaisut-sivatag harcosairól,
-
1:24 - 1:26netán az Andok hegyi Curanderóiról
-
1:27 - 1:32vagy a Szahara közepén lévő karavánszerájról.
-
1:32 - 1:34Vele utaztam a sivatagban
-
1:34 - 1:35egy hónappal ezelőtt,
-
1:35 - 1:38illetve csordapásztor a Csomolungma lankáin,
-
1:38 - 1:40Everest, a világ isten-anyja.
-
1:40 - 1:43Ezektől az emberektől valahányszor azt tanulhatjuk, hogy vannak a létezésnek,
-
1:43 - 1:44a gondolkodásnak más formái,
-
1:44 - 1:46lehet a Földön másképp is tájékozódni.
-
1:46 - 1:48Ez egy olyan elképzelés, melybe ha jobban belegondolunk,
-
1:48 - 1:50csakis reményt keltő lehet.
-
1:50 - 1:53Na most, a világ miriád kultúrája együttesen
-
1:53 - 1:57alkotja a bolygó spirituális és kulturális hálóját,
-
1:57 - 1:59amelyik beborítja a bolygót,
-
1:59 - 2:01és éppen annyira fontos a világ jóléte szempontjából,
-
2:01 - 2:04mint az élet bioszférának nevezett biológiai hálója.
-
2:04 - 2:07Nevezhetjük az életnek ezt a kulturális hálóját
-
2:07 - 2:08etnoszférának,
-
2:08 - 2:10és meghatározhatjuk az etnoszférát úgy, hogy az
-
2:10 - 2:13az összes létező álom, mítosz és gondolat,
-
2:13 - 2:16valamint eszme, inspiráció, intuíció összessége,
-
2:16 - 2:20melyet az emberi képzelet a tudatosság hajnala óta felhalmozott.
-
2:20 - 2:23Az etnoszféra az emberiség nagy öröksége.
-
2:23 - 2:25Mindannyiunk létezésének szimbóluma és
-
2:25 - 2:29annak, hogy nem lehetünk más, mint elképesztően kíváncsi faj.
-
2:30 - 2:33Éppúgy, ahogyan a bioszférát súlyosan károsítjuk,
-
2:33 - 2:35ez a helyzet az etnoszférával is,
-
2:35 - 2:37csak esetleg még nagyobb mértékben.
-
2:37 - 2:39Nincsen olyan biológus, például, aki azt merné állítani,
-
2:39 - 2:42hogy a fajok 50 %-a, vagy még annál is több a
-
2:42 - 2:44kihalás szélén áll, mert ez egyszerűen nem igaz,
-
2:44 - 2:46mégis, a legapokaliptikusabb forgatókönyv
-
2:46 - 2:49a biodiverzitás terén
-
2:49 - 2:52meg sem közelíti azt, aminek a kulturális sokféleség
-
2:52 - 2:54terén legjobb esetben lehetünk tanúi.
-
2:54 - 2:57Ennek legnyilvánvalóbb bizonyítéka nyilván a nyelvvesztés.
-
2:57 - 3:00Amikor a jelen levők megszülettek,
-
3:00 - 3:036000 beszélt nyelv volt a bolygón.
-
3:03 - 3:06Na most, a nyelv nem csak szókincsből
-
3:06 - 3:08és nyelvtani szabályok sokaságából áll.
-
3:08 - 3:10A nyelv az emberi szellem szikrája.
-
3:10 - 3:13Egy olyan eszköz, melyen keresztül minden egyes kultúra lelke
-
3:13 - 3:14megjelenik az anyagi világba.
-
3:14 - 3:17Minden nyelv az elme őserdeje,
-
3:17 - 3:21vízválasztója, gondolata, megannyi spirituális lehetőség ökoszisztémája.
-
3:21 - 3:25Abból a 6000 nyelvből, ahogy ma itt ülünk Montereyben,
-
3:25 - 3:29legalább felét ma már nem adják át a gyerekeknek.
-
3:29 - 3:32Nem tanítják a kisbabáknak,
-
3:32 - 3:34ami gyakorlatilag azt jelenti, hogy hacsak valami nem változik,
-
3:34 - 3:35már holt nyelveknek számítanak.
-
3:35 - 3:39Mi lehet szomorúbb a némaságra ítéltségnél,
-
3:39 - 3:41annál, hogy utolsó beszélője vagy néped nyelvének,
-
3:41 - 3:44hogy nincs módod őseid bölcsességét tovább adnod
-
3:44 - 3:47vagy megérezd gyerekeid ígéretét?
-
3:47 - 3:50És mégis, vannak a Földön olyanok, durván két hetente,
-
3:50 - 3:52akiknek ez a rettenetes sorsa, mert
-
3:52 - 3:54minden második héten meghal egy idős ember,
-
3:54 - 3:56aki egy-egy ősi nyelv utolsó szótagjait
-
3:56 - 3:58viszi magával a sírba.
-
3:58 - 4:00Tudom, most néhányotok azt mondja, "Jobb is, nem?
-
4:00 - 4:01Nem lenne a világ jobb, ha mindannyian
-
4:01 - 4:04egy nyelvet beszélnénk?" Én azt mondom erre "Nagyszerű,
-
4:04 - 4:07legyen az a yoruba. Vagy legyen az a kantoni.
-
4:07 - 4:08Legyen a kogi."
-
4:08 - 4:10Akkor hirtelen rádöbbennétek, milyen is az,
-
4:10 - 4:13ha a saját nyelved nem vagy képes beszélni.
-
4:13 - 4:16Amit ma itt veletek közösen fogok csinálni,
-
4:16 - 4:20az az, hogy egy etnoszféra körüli utazásra hívlak benneteket,
-
4:20 - 4:22az etnoszféra körüli rövid utazásra,
-
4:22 - 4:26hogy legalább egy kis fogalmunk legyen arról, hogy mi is vész el.
-
4:27 - 4:34Sokan elfelejtjük ugyanis, hogy
-
4:34 - 4:36amikor "a létezés különböző módjairól" beszélek,
-
4:36 - 4:38akkor valóban a létezés különböző módjairól akarok beszélni.
-
4:39 - 4:44Vegyük például ezt a barasana törzsből való gyereket az Amazonas északnyugati részéről,
-
4:44 - 4:45az anakonda népének szülöttét,
-
4:45 - 4:47ők azt hiszik, hogy a mitológiájuk szerint a tejfolyón érkeztek
-
4:47 - 4:50keletről, szent kígyók gyomrában.
-
4:50 - 4:53Ők gondolati szinten nem
-
4:53 - 4:55tesznek különbséget kék és zöld szín között,
-
4:55 - 4:57mert a mennyország koronáját
-
4:57 - 4:58az erdő lombkoronájával azonosítják,
-
4:58 - 5:00melytől az emberek függnek.
-
5:00 - 5:03Érdekes nyelvi és házassági szabályaik vannak,
-
5:03 - 5:05melyet nyelvészeti exogámiának neveznek:
-
5:05 - 5:08olyan emberrel kell összeházasodniuk, aki más nyelvet beszél.
-
5:08 - 5:10Mindez a mitológiai múltjukban gyökeredzik,
-
5:10 - 5:12és az az érdekes, hogy az olyan családokban,
-
5:12 - 5:14ahol a keresztházasságok folytán
-
5:14 - 5:16hat-hét nyelvet is beszélnek,
-
5:16 - 5:19soha nem halljuk, hogy valaki gyakorolna egy nyelvet.
-
5:19 - 5:22Egyszerűen figyelnek, és elkezdik beszélni a nyelvet.
-
5:22 - 5:24Vagy például az egyik leglenyűgözőbb törzs, mellyel együtt éltem egy ideig,
-
5:24 - 5:28az északkelet ecuadori waorani,
-
5:28 - 5:31akiknek bámulatos népével először 1958-ban lehetett békésen kapcsolatba lépni.
-
5:31 - 5:351957-ben öt misszionárius próbálta meg felvenni velük a kapcsolatot,
-
5:35 - 5:36de egy komoly hibát követtek el.
-
5:36 - 5:37Nyolc-tíz fényképet dobtak le magukról
-
5:37 - 5:39egy repülőgépről, amiről mi azt mondanánk, hogy
-
5:39 - 5:41barátságos gesztus, de közben elfelejtjük,
-
5:41 - 5:43hogy az esőerdő lakói még soha életükben nem
-
5:43 - 5:46láttak semmit, ami két-dimenziós.
-
5:46 - 5:48Összeszedték ezeket a fotókat az erdőben,
-
5:48 - 5:51megpróbálták kivenni az arc mögötti alakot, de
-
5:51 - 5:53hiába, és arra a következtetésre jutottak, hogy ezek
-
5:53 - 5:56ördögtől való kártyák, és halálra szúrkálták az öt misszionáriust.
-
5:57 - 5:59A waoranik azonban nem csak a kívülállókat bántották.
-
5:59 - 6:00Egymást is megtámadták.
-
6:00 - 6:03A halálozás oka 54 %-ban lándzsaszúrás.
-
6:03 - 6:06Nyolc generációt követtünk visszamenőlegesen,
-
6:06 - 6:08és mindössze két természetes halálozási esetet találtunk
-
6:08 - 6:10és amikor faggattuk az embereket,
-
6:10 - 6:12bevallották, hogy egyikőjük úgy megöregedett,
-
6:12 - 6:16hogy öregkori halálát az okozta, hogy "megsegítették" egy halálos döféssel. (Nevetés)
-
6:16 - 6:19Ugyanakkor beható tudással bírtak az erdőről,
-
6:19 - 6:20ami lenyűgöző volt.
-
6:20 - 6:23A vadászaik 40 lépés távolságból megérezték az
-
6:23 - 6:26állati vizelet szagát, és meg tudták mondani, hogy milyen állaté.
-
6:26 - 6:28A '80-as évek elején volt egy remek megbízatásom,
-
6:28 - 6:30a Harvardon a professzorom megkérdezte,
-
6:30 - 6:32elmennék-e Haitire
-
6:33 - 6:35beépülni a titkos társaságokba,
-
6:35 - 6:37amelyek alapjai voltak Duvalier hatalmának
-
6:37 - 6:38és a Tonton Macoutes katonai alakulatnak,
-
6:38 - 6:41illetve megszerezni a mérget, melyet a zombik létrehozásához használnak fel.
-
6:41 - 6:44Hogy a szenzációnak értelmet is adjunk persze,
-
6:44 - 6:47ahhoz meg kellett értenem valamit a Vodoun jellegzetes hitvilágából,
-
6:47 - 6:50és hogy a voodoo nem egy fekete-mágia kultusz.
-
6:50 - 6:53Ellenkezőleg, összetett metafizikai világkép.
-
6:53 - 6:54Érdekes.
-
6:54 - 6:55Mit mondanál, ha megkérnélek, nevezd meg a világ
-
6:55 - 6:56jelentős vallásait?
-
6:56 - 6:59Kereszténység, Iszlám, Buddhizmus, Judaizmus, és így tovább.
-
6:59 - 7:01Van egy földrész, amit mindig kihagynak,
-
7:01 - 7:03mondván, hogy Fekete-Afrikának
-
7:03 - 7:05nincsen vallásos hite. Pedig igenis van, és a
-
7:05 - 7:07voodoo egyszerűen ennek a nagyon
-
7:08 - 7:09mély vallásos eszmének a kitisztulása,
-
7:09 - 7:12ami a rabszolgaság idején a tragikus diaszpóra alatt virágzott.
-
7:12 - 7:14A voodoot az teszi igazán érdekessé,
-
7:14 - 7:16hogy élő kapcsolat az
-
7:16 - 7:17élők és holtak között.
-
7:17 - 7:18Az élő életet ad a szellemeknek.
-
7:18 - 7:21A szellemeket meg lehet idézni a Nagy Víz alól,
-
7:21 - 7:23a tánc ritmusára adott válaszként,
-
7:23 - 7:25hogy egy pillanatra elszakítsa a lelket az élőtől,
-
7:25 - 7:29és arra a rövid nevezetes pillanatra az oltárszolga istenné válik.
-
7:29 - 7:31Ezért szeretik a voodoo hívők azt hangoztatni, hogy
-
7:31 - 7:34"Ti fehér emberek templomba mentek és Istenről beszéltek.
-
7:34 - 7:36Mi táncolunk a templomban és Istenné válunk."
-
7:36 - 7:39És, mivel nem vagy gazdátlan, a szellemé vagy,
-
7:39 - 7:40hogyan is eshetne bajod?!
-
7:40 - 7:43Láthatjuk ezt az elképesztő demonstrációt:
-
7:43 - 7:45voodoo oltárszolgákat transz állappotban
-
7:45 - 7:48égő parazsat forgatnak gond nélkül,
-
7:48 - 7:51ami egy igazán lenyűgöző bemutatása annak, hogy az elme
-
7:51 - 7:52befolyásolni tudja a testet, melyben lakozik,
-
7:52 - 7:55miközben szélsőséges ingereknek van kitéve.
-
7:56 - 7:58A legkülönlegesebb embercsoport, mellyel
-
7:58 - 8:00valaha is dolgom volt, az Észak-Kolumbiában
-
8:00 - 8:03lévő Sierra Nevada de Santa Martán élő kogik.
-
8:03 - 8:06Az ősi Tairona civilizáció leszármazottai, akik
-
8:06 - 8:09egykor a kolumbiai Karib-térséget
-
8:09 - 8:10a hódítások hajnalán benépesítették,
-
8:10 - 8:13visszavonultak egy elszigetelt vulkanikus hegytömbbe,
-
8:13 - 8:15mely a karibi part menti síkság felett tornyosul.
-
8:15 - 8:17Ezen a véráztatta földrészen
-
8:17 - 8:20ők az egyetlenek, akiket soha nem igáztak le a spanyolok.
-
8:20 - 8:23A mai napig a rituális papság vezeti őket,
-
8:23 - 8:25de a papságra való betanítás meglehetősen rendhagyó.
-
8:26 - 8:28A fiatal oltárszolgákat három-négy éves korukban
-
8:28 - 8:30elszakítják a családjuktól,
-
8:30 - 8:32és sötét árnyvilágban, gleccserek lábánál lévő
-
8:32 - 8:36kőkunyhókban tartják őket elkülönítve 18 évig.
-
8:36 - 8:37Ez a kétszer kilenc éves periódus
-
8:37 - 8:40szándékosan ennyi, a terhességnek a természetes anyaméhben
-
8:40 - 8:42töltött kilenc hónapját hivatott utánozni,
-
8:42 - 8:45melyet most metaforikusan töltenek a nagyobb földanya méhében.
-
8:45 - 8:46Ezalatt az időszak alatt
-
8:47 - 8:50elsajátítják a közösségük értékeit,
-
8:50 - 8:52az értékeket, melyek azt állítják, hogy az imáik
-
8:52 - 8:55és csak is az imáik tartják fenn a kozmikus,
-
8:55 - 8:57vagy mondjuk úgy, hogy az ökológiai egyensúlyt.
-
8:58 - 8:59És ennek a csodálatos beavatásnak a végén,
-
8:59 - 9:01egy nap hirtelen kiviszik őket,
-
9:01 - 9:04és életükben először, 18 évesen,
-
9:04 - 9:08meglátják a napfelkeltét. A tudatosságnak abban a kristálytiszta percében,
-
9:08 - 9:11amikor a Nap első sugarai megfürdetik a lankákat,
-
9:11 - 9:12a lenyűgözően gyönyörű tájban,
-
9:13 - 9:15hirtelen minden, amiről addig absztrakt módon tanultak,
-
9:15 - 9:18elképesztő dicsőségben igazolódik. A pap visszalép
-
9:18 - 9:20és így szól: "Látod? Tényleg úgy van, ahogy mondtam.
-
9:20 - 9:23Annyira gyönyörű. A tiéd és meg kell védened."
-
9:23 - 9:25Idősebb fivéreknek nevezik magukat
-
9:25 - 9:28és azt mondják, hogy mi vagyunk a kistestvérek,
-
9:28 - 9:31akik a világ tönkretételéről tehetünk.
-
9:32 - 9:34Na most, az intuíciónak ez a foka nagyon fontos lesz.
-
9:34 - 9:36Valahányszor bennszülöttekre és az őket körülvevő tájra gondolunk,
-
9:36 - 9:38vagy Rousseau jut az eszünkbe,
-
9:38 - 9:41és a nemes vademberről szóló régi kacsa,
-
9:41 - 9:43ami a maga egyszerűségében egy rasszista eszme,
-
9:43 - 9:46vagy esetleg Thoreau,
-
9:46 - 9:48és azt mondjuk, hogy ezek az emberek közelebb vannak a Földhöz mint mi.
-
9:48 - 9:50Nos, a bennszülöttek se nem szentimentálisak,
-
9:50 - 9:52se nem nosztalgiától elgyöngültek.
-
9:52 - 9:54Ilyesminek vajmi kevés helye van az életükben,
-
9:54 - 9:56az Asmat maláriás lápvidékein
-
9:56 - 9:59vagy Tibet fagyos szeleiben. Mindazonáltal,
-
9:59 - 10:03idővel és szertartások által, kovácsoltak egyfajta hagyományos Föld misztikát,
-
10:03 - 10:06amelyik nem azon alapul, hogy öntudatosan közel tartózkodjunk hozzá,
-
10:06 - 10:08hanem valami sokkal finomabb megérzésen:
-
10:08 - 10:11azon az elgondoláson, hogy maga a Föld csakis azáltal létezik,
-
10:12 - 10:14mert az emberi tudatosság életet lehel beléje.
-
10:14 - 10:16Mit is jelent ez?
-
10:16 - 10:18Azt jelenti, hogy egy fiatal gyerek az Andokban
-
10:18 - 10:20akit abban a hitben neveltek, hogy a hegy egy Apu szellem,
-
10:20 - 10:22mely igazgatni fogja a sorsát,
-
10:22 - 10:25merőben más emberi lény lesz,
-
10:25 - 10:28más környezeti kapcsolatokkal,
-
10:28 - 10:30mint egy montanai kisgyerek,
-
10:30 - 10:33aki abban a hitben nő fel, hogy a hegy egy szikladarab,
-
10:33 - 10:34mely bányászásra hivatott.
-
10:34 - 10:38Hogy ez a szellem lakhelye vagy egy érctömb otthona, az mindegy.
-
10:38 - 10:41Ami érdekes, az a személy és a természet
-
10:41 - 10:43közötti kapcsolatot meghatározó metafora.
-
10:43 - 10:45Én Brit Kolumbia erdeiben nőttem fel,
-
10:45 - 10:47abban a hitben, hogy ezek az erdők kivágásra vannak.
-
10:47 - 10:49Ettől én egy más ember vagyok mint
-
10:49 - 10:51a Kwagiulthi barátaim,
-
10:51 - 10:53akik azt hiszik, hogy azok az erdők a Huxwhukw lakhelye,
-
10:53 - 10:54a Mennyország Görbe Csőre,
-
10:54 - 10:57hogy a világ északi végén kannibál lények bolyongtak,
-
10:57 - 11:01olyan szellemek, akikkel a Hamatsa beavatásuk kezdetén kellett volna egyesülniük.
-
11:01 - 11:03Na most, ha elkezdjük azt vizsgálni,
-
11:03 - 11:05hogy ezek a kultúrák különböző valóságokat tudtak létrehozni,
-
11:05 - 11:06lassan megértenénk néhány
-
11:06 - 11:11rendhagyó felfedezésüket. Vegyük itt ezt a növényt.
-
11:11 - 11:13Ezt a fényképet előző áprilisban készítettem az Amazon északnyugati részén.
-
11:13 - 11:16Ez ayahuasca, amiről már sokan hallhattunk,
-
11:16 - 11:19a sámánok egyik leghatásosabb
-
11:19 - 11:21pszichoaktív készítménye.
-
11:21 - 11:23Az ayahuasca nem attól olyan lenyűgöző,
-
11:23 - 11:27hogy a készítménynek gyógyszerészeti potenciálja van,
-
11:27 - 11:31hanem az előállítása miatt. Valójában két különböző összetevőből áll.
-
11:31 - 11:33Egyfelől itt van ez a fás lián,
-
11:33 - 11:35ami egy sor béta-karbolint tartalmaz,
-
11:35 - 11:38harmint, harmalinet, enyhén hallucinogén anyagokat.
-
11:38 - 11:40Ha egyedül használjuk a liánt,
-
11:40 - 11:42az ahhoz hasonló, mint amikor egyfajta kékes, homályos köd
-
11:42 - 11:44lepi el a tudatunkat,
-
11:44 - 11:47de a kávéfélék egy cserjének, a Psychotria viridis
-
11:47 - 11:49leveleivel keverve használják.
-
11:49 - 11:52Ebben a növényben nagyon erős triptaminok vannak,
-
11:52 - 11:56amik nagyon hasonlítanak az agy szerotoninjára, dimethiltriptaminjára,
-
11:56 - 11:57és az 5-methoxidimethiltriptaminra.
-
11:57 - 11:59Ha láttátok valaha a yanomamikat,
-
11:59 - 12:01amint orrukba felszívják azt az anyagot,
-
12:01 - 12:04amit különböző összetevőkből készítenek,
-
12:04 - 12:08és abban is van methoxidimethiltriptamin.
-
12:08 - 12:10Ezt a port beszívni olyan, mintha
-
12:10 - 12:14egy puskacsőből lőnének ki,
-
12:14 - 12:21miközben barokk festmények vesznek körül, és az elektromosság tengerébe landolnánk. (Nevetés)
-
12:21 - 12:23Nem torzítja el a valóságot,
-
12:23 - 12:24csak feloszlatja azt.
-
12:24 - 12:27Tulajdonképpen vitatkoztam a professzorommal, Richard Evan Shultes-szal,
-
12:27 - 12:29aki az 1930-as években Mexikóban
-
12:29 - 12:31a mágikus gomba felfedezésével
-
12:31 - 12:33elínditotta a pszichedelikus korszakot.
-
12:33 - 12:35Vitába szálltam azzal a kijelentéssel, hogy ezeket a triptaminokat
-
12:35 - 12:38hallucinogéneknek lehet-e nevezni, hiszen mire az ember a szer hatása alá kerül,
-
12:38 - 12:42addigra már nincs otthon senki, aki a hallucinációt tapasztalni tudná. (Nevetés)
-
12:42 - 12:45A triptaminokkal az a helyzet, hogy szájon át nem szedhetők,
-
12:45 - 12:47mert egy olyan enzim denaturálja őket,
-
12:47 - 12:50amit monoamino-oxidáznak (MAO) neveznek és az emberi bélben található.
-
12:50 - 12:53Csak valamivel együttesen szedhető szájon át,
-
12:53 - 12:56más kemikáliával, ami a MAO-t denaturálja.
-
12:56 - 12:57Az a lenyűgöző,
-
12:57 - 13:01hogy a liánban található béta-karbolin,
-
13:01 - 13:04pont az a fajta MAO késleltető,
-
13:05 - 13:08amelyik a triptamint serkenti. Felteszed magadnak a kérdést:
-
13:08 - 13:12Hogy lehet az, hogy egy 80 000 fajból álló vaszkuláris növényi flórában
-
13:12 - 13:16valaki két ilyen alaktanilag független növényt talál,
-
13:16 - 13:17melyeket, amikor ily módon kombinálnak,
-
13:17 - 13:19egy olyasfajta biokémiai verziót alkotnak,
-
13:19 - 13:21mely összességében többet ér, mint alkotórészenként?
-
13:21 - 13:24Nagy eufemizmussal élve, próbálgatásról van szó,
-
13:24 - 13:25mely az értelmetlenségnek van kitéve.
-
13:26 - 13:29De megkérded az indiánokat és ők azt mondják: "A növények beszélnek hozzánk."
-
13:29 - 13:30Hát, ez meg mit jelentsen?
-
13:30 - 13:34A Cofan nevű törzsnek 17 féle ayahuascája van,
-
13:34 - 13:37melyeket messziről meg tudnak különböztetni az erdőben,
-
13:38 - 13:42melyek szemre mind ugyanahhoz a fajhoz tartoznak.
-
13:42 - 13:44Azt kérdezzük, hogyan alakítják ki a taxonómiájukat,
-
13:44 - 13:47és azt felelik: "Azt hittem, értesz a növényekhez.
-
13:47 - 13:49Úgy értem, semmit nem tudsz róluk?" Erre azt válaszoltam: "Nem."
-
13:49 - 13:52Nos, kiderült, hogy fogod mind a 17 fajtát
-
13:52 - 13:55a teliholdas éjszakán, és mind más-más szólamban énekel neked.
-
13:55 - 13:57Ettől nem kapsz doktori fokozatot a Harvardon,
-
13:57 - 14:01de érdekesebb, mint a porzókat számolgatni.
-
14:01 - 14:02Na most,
-
14:02 - 14:05(Taps)
-
14:05 - 14:07az a gond - az a gond, hogy még azok is, akik
-
14:07 - 14:09rokonszenveznek a bennszülöttek helyzetével,
-
14:09 - 14:10csak különös, színes népeknek látják őket,
-
14:10 - 14:12de valamiképpen mégis a történelem margójára szorítva,
-
14:12 - 14:15miközben a való világ, azaz a mi világunk, halad.
-
14:15 - 14:17Az az igazság, hogy 300 év múlva a 20. századot
-
14:17 - 14:20nem a háborúiról,
-
14:20 - 14:21nem is a technológiai vívmányairól,
-
14:21 - 14:23hanem arról lesz híres, hogy
-
14:24 - 14:26aktívan vagy passzívan, de tömegesen
-
14:26 - 14:29pusztítottuk mind a biológiai, mind pedig a kulturális sokféleséget
-
14:29 - 14:32a bolygónkon. A probléma nem változott.
-
14:32 - 14:34Minden kultúra minden időkben
-
14:34 - 14:37folytonos táncban fonódott össze
-
14:37 - 14:38az élet újabb és újabb lehetőségeivel.
-
14:39 - 14:41A probléma önmagában nem a technológia.
-
14:42 - 14:44A sziú indiánok nem adták fel sziúságukat
-
14:44 - 14:45amikor elhagyták íjaikat és nyilaikat,
-
14:45 - 14:47ahogy az amerikaiak sem szűntek meg amerikainak lenni
-
14:47 - 14:49amikor leszálltak a lóról és a bricskáról.
-
14:49 - 14:50Nem a változás, nem a technológia
-
14:50 - 14:54veszélyezteti az etnoszféra integritását. Hanem a hatalom.
-
14:54 - 14:56Az uralkodás nyers arca.
-
14:56 - 14:58Bárhova nézel a világban,
-
14:58 - 15:01észreveheted, hogy ezek a kultúrák nincsenek kihalásra ítélve.
-
15:01 - 15:03Dinamikus, élő emberekről van szó,
-
15:03 - 15:06akiket olyan meghatározható erők hajszolnak ki a létezésből,
-
15:06 - 15:08amelyekhez nem képesek adaptálódni.
-
15:08 - 15:10Vehetjük például a hallatlan erdőirtást
-
15:11 - 15:13a Penan népének,
-
15:13 - 15:16Sarawak délkelet-ázsiai nomádjainak földjén,
-
15:16 - 15:20ahol az emberek szabadon éltek az erdőkben néhány generációval ezelőttig,
-
15:20 - 15:23ma azonban szolgaságra és prostitúcióra kényszerülnek
-
15:23 - 15:25a folyópartokon,
-
15:25 - 15:29ahol láthatjuk, hogy maga a folyó is iszaptól szennyezett,
-
15:29 - 15:31úgy tűnik, Borneó felét elviszi
-
15:31 - 15:32a Dél-kínai-tengerig,
-
15:32 - 15:34ahol a japán teherhajók fényei már megvilágítják a láthatárt,
-
15:34 - 15:38készen állva a rakodóterük farönkökkel való feltöltésére.
-
15:38 - 15:39Vagy a Yanomami nép esetét,
-
15:39 - 15:41melyet egyfajta kór támadott meg
-
15:41 - 15:43az arany felfedezésének hajnalán.
-
15:43 - 15:45Vagy ha felmegyünk Tibet hegyeibe,
-
15:45 - 15:47ahol újabban sok kutatást végzek,
-
15:48 - 15:51láthatjuk a politikai elnyomás durva arcát.
-
15:51 - 15:53Tudvalevő, hogy a genocídiumot, egy nép fizikai kiirtását
-
15:53 - 15:55egyetemesen elítéljük, de az etnocídiumot,
-
15:56 - 15:59az emberi életmódok elpusztítását ellenben nem hogy nem ítéljük el,
-
15:59 - 16:02de sokszor, egyetemesen még üdvözöljük is,
-
16:02 - 16:04mintegy a fejlesztési stratégia részeként.
-
16:04 - 16:07Mi egészen addig nem érthetjük Tibet
-
16:07 - 16:09fájdalmát, míg nem lépünk a földjére.
-
16:09 - 16:13Egyszer egy fiatal kollégával 9600 kilométert utaztam a nyugat-kínai
-
16:13 - 16:16Chengduból Tibet délkeleti fennsíkján át Lhasába,
-
16:16 - 16:20és csak Lhasába érve értettem meg
-
16:20 - 16:23miről is beszél a
-
16:23 - 16:24a statisztika, mi van mögötte.
-
16:24 - 16:286000 szent emlékművet romboltak porig.
-
16:28 - 16:311.2 millió embert öltek meg
-
16:31 - 16:32a káderek a Kulturális Forradalom idején.
-
16:33 - 16:35Ennek a fiatalembernek az apja a Panchen Lámát szolgálta.
-
16:35 - 16:37Azonnal megölték a
-
16:37 - 16:39Kínai invázió során.
-
16:39 - 16:41A nagybátyja őszentségével diaszpórába menekült
-
16:41 - 16:44azokkal, akik Nepálba mentek.
-
16:44 - 16:46Az édesanyját bebörtönözték,
-
16:46 - 16:48csak mert vagyonos volt.
-
16:49 - 16:51Őt magát két évesen csempészték be hozzá a börtönbe,
-
16:51 - 16:53a szoknyája alá rejtették,
-
16:53 - 16:55mert az anyja nem bírta ki nélküle.
-
16:55 - 16:57A lánytestvére, aki ezt a bátor tettet végrehajtotta,
-
16:57 - 16:58nevelőtáborba került.
-
16:58 - 17:00Egy nap véletlenül rálépett egy
-
17:01 - 17:03maós karszalagra, és ezért a szabálysértésért
-
17:03 - 17:06hét évnyi kényszermunkára ítélték.
-
17:06 - 17:09Tibet fájdalma elviselhetetlen,
-
17:09 - 17:12de az emberek megváltó szelleme figyelemreméltó.
-
17:13 - 17:16A végén pedig tényleg válaszút elé érkezünk:
-
17:16 - 17:19Egyszínű és monoton világban akarunk élni,
-
17:19 - 17:22vagy egy sokszínű és változatos környezetben?
-
17:22 - 17:25Margaret Mead nagyszerű antropológus halála előtt azt mondta,
-
17:25 - 17:28hogy az a legnagyobb félelme, hogy ahogy
-
17:28 - 17:30ehhez az általánossá váló és enyhén szólva amorf világkép felé közeledünk,
-
17:30 - 17:35nem csak azt tapasztaljuk, hogy az emberi képzelet teljes tárháza
-
17:35 - 17:39is jelentősen leszűkül gondolatilag,
-
17:39 - 17:40hanem, hogy egy napon arra ébredünk álmunkból,
-
17:40 - 17:43hogy nem emlékszünk már arra sem, hogy voltak más lehetőségek is.
-
17:44 - 17:47Megalázó arra gondolni, hogy fajunk úgy
-
17:47 - 17:49150 000 éve létezik.
-
17:49 - 17:52A Neolit Forradalommal, mely a mezőgazdaságot adta nekünk,
-
17:52 - 17:54és mellyel megadtuk magunkat a vetőmag kultuszának,
-
17:54 - 17:56a sámánok költészetét
-
17:56 - 17:57a papok prózája váltotta fel,
-
17:57 - 18:00és ezzel hierarchia specializációs többletet alkottunk,
-
18:00 - 18:02mindössze 10000 évvel ezelőtt.
-
18:02 - 18:04Tudjuk, hogy a modern ipari világ
-
18:04 - 18:06csupán 300 éves.
-
18:06 - 18:08Sekély történelmünkből ítélve nem hinném,
-
18:08 - 18:11hogy megvan a válaszunk minden kérdésre,
-
18:11 - 18:13mellyel a következő évezredben szembe kell néznünk,
-
18:13 - 18:15Amikor világ miriád kultúráját
-
18:15 - 18:18kérdezzük az emberi lét értelméről,
-
18:18 - 18:20akkor ezek 10 000 különböző hangon felelnek.
-
18:20 - 18:26Ezt a dalt hallgatva fogjuk újra felfedezni a bennünk
-
18:26 - 18:29rejlő lehetőséget, vagyis azt, hogy teljesen tudatos faj vagyunk,
-
18:29 - 18:32tudatában annak, hogy minden ember és minden kert számára biztosítjuk
-
18:32 - 18:38a növekedést, a virágzást. Vannak nagyon optimista pillanatok.
-
18:38 - 18:41Ezt a fényképet a Baffin Sziget északi végén készítettem,
-
18:41 - 18:43amikor agyaras cethalra vadásztunk az Inuitokkal,
-
18:44 - 18:47és ez az ember, Olayuk remek történetet mesélt a nagyapjáról.
-
18:48 - 18:50Kanada kormánya nem volt mindig kegyes
-
18:50 - 18:52az Inuitokkal, és az 1950-es években,
-
18:52 - 18:55a szuverenitás érdekében településekbe kényszerítettük őket.
-
18:55 - 18:59Ennek az öregembernek a nagyapja nem volt hajlandó távozni.
-
18:59 - 19:03A családja, mivel féltette az életét, elvette az összes fegyverét,
-
19:03 - 19:04az összes eszközét.
-
19:05 - 19:07Azt tudniuk kell, hogy az inuitok nem rettennek meg a hidegtől.
-
19:07 - 19:08Sőt! Előnyt faragnak belőle.
-
19:08 - 19:11A szánkók talpait eredetileg
-
19:11 - 19:12rénszarvasbőrbe burkolt halcsontból készítették.
-
19:12 - 19:17Ennek az embernek a nagyapja tehát nem ijedt meg a sarkvidéki éjszakától,
-
19:17 - 19:19sem a tomboló hóvihartól.
-
19:19 - 19:22Egyszerűen csak kicsusszant, letolta a fókabőrből készült nadrágját,
-
19:23 - 19:26és a saját tenyerébe végezte el dolgát. Ahogy a fekália fagyni kezdett,
-
19:26 - 19:29pengét alakított ki belőle.
-
19:29 - 19:31Benyálazta a fekália-kés élét
-
19:31 - 19:34és ahogy végül megfagyott, lemészárolt vele egy kutyát.
-
19:34 - 19:37Lenyúzta a bőrét és rögtönzött belőle egy hámot,
-
19:37 - 19:40a bordáiból pedig egy szánt,
-
19:41 - 19:42hámba fogta a szomszédos kutyát,
-
19:42 - 19:46fekáliakését az övébe csúsztatva eltűnt a jégtáblák között.
-
19:46 - 19:50Ha már arról van szó, hogyan építsünk szarból várat. (Nevetés)
-
19:50 - 19:51Ez sok tekintetben
-
19:51 - 19:53(Taps)
-
19:53 - 19:55az Inuit emberek rugalmasságának jelképe
-
19:55 - 19:58és a világ összes bennszülöttjének, voltaképpen.
-
19:58 - 20:001999-ben Kanada kormánya
-
20:00 - 20:03visszaadta az Inuitok földje feletti teljes rendelkezést,
-
20:03 - 20:06egy akkora területét, mely nagyobb, mint Kalifornia és Texas együttvéve.
-
20:06 - 20:08Ez az új hazájuk. Nunavut a neve.
-
20:09 - 20:12Független terület. Minden ásványi erőforrás felett rendelkeznek.
-
20:12 - 20:14Csodálatos példa arra, hogyan keres és talál
-
20:14 - 20:18egy nemzetállam kárpótlást a népeinek.
-
20:19 - 20:22És végezetül, azt gondolom, hogy meglehetősen nyilvánvaló,
-
20:22 - 20:23legalább is azok számára, akik jártak már
-
20:23 - 20:25a Földnek ezeken az elhagyatott részein,
-
20:27 - 20:28hogy ezek voltaképpen egyáltalán nem elhagyatott területek.
-
20:28 - 20:30Emberek szülőföldjei.
-
20:30 - 20:32Az emberi képzelet egy ágát képviselik,
-
20:32 - 20:36mely az idők kezdetéig visszanyúl. Ezeknek a gyerekeknek
-
20:36 - 20:39az álmai, akárcsak a saját gyermekeink álmai, mindannyiunk számára
-
20:39 - 20:42a remény puszta földrajzának részévé vált.
-
20:42 - 20:46A National Geographicnál mi arra törekszünk tehát,
-
20:46 - 20:50azt gondoljuk, hogy a politikusok soha semmit nem fognak tudni elérni.
-
20:50 - 20:51Úgy véljük, hogy a viták,
-
20:51 - 20:53(Taps)
-
20:53 - 20:55a viták sehova nem vezetnek,
-
20:55 - 20:58a történet mesélés viszont világformáló erejű,
-
20:58 - 21:01és miénk a világ egyik legjobb ilyen történeteket mesélő
-
21:01 - 21:04intézménye. Havonta 35 millió látogatónk van a honlapunkon.
-
21:04 - 21:07156 országban sugározzák a televíziós csatornánkat.
-
21:08 - 21:10Milliók olvassák a folyóiratainkat.
-
21:10 - 21:13Mindössze annyit csinálunk, hogy ellátogatunk
-
21:13 - 21:15az etnoszférába, ahova azután elkalauzoljuk a nézőket is,
-
21:15 - 21:17olyan csodálatos kulturális helyekre,
-
21:18 - 21:20amik egész egyszerűen elkápráztatóak,
-
21:20 - 21:22és így remélhetően lassacskán mindenkihez
-
21:22 - 21:25eljut az antropológia
-
21:25 - 21:27lényegi kinyilatkoztatása,
-
21:27 - 21:31vagyis az, hogy a világ sokféleségre hivatott,
-
21:31 - 21:32és hogy megvalósítható egy
-
21:32 - 21:35valóban multikulturális, pluralisztikus világ,
-
21:35 - 21:37ahol minden ember bölcsessége
-
21:37 - 21:40hozzájárul a kollektív jóléthez.
-
21:40 - 21:41Köszönöm szépen.
-
21:41 - 21:43(Taps)
- Title:
- Wade Davis a veszélyeztetett kultúrákról
- Speaker:
- Wade Davis
- Description:
-
Wade Davis a National Geographic Felfedezője a világ rendhagyóan változatos bennszülött kultúráit dicséri, melyek rohamos kihalásnak vannak kitéve.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 21:44