Tornando a educação acessível para crianças surdas | Nyle DiMarco | TEDxKlagenfurt
-
0:27 - 0:29Gostaria de lhes contar uma história.
-
0:30 - 0:35Aos 24 anos, eu morava
numa pequena cidade litorânea -
0:35 - 0:37chamada Naples, na Flórida.
-
0:38 - 0:40Eu procurava por algo novo.
-
0:40 - 0:42Tinha 24 anos.
-
0:42 - 0:44Agora tenho 29.
-
0:44 - 0:50Naquela pequena cidade,
eu era o único habitante surdo. -
0:50 - 0:55De fato, a pessoa surda mais próxima
estava a algumas horas de carro dali. -
0:57 - 1:01Todos os meus amigos
e conhecidos podiam ouvir. -
1:01 - 1:05Mas eu não me importava; queria algo novo.
-
1:06 - 1:08Para minha sorte, Naples, na Flórida,
-
1:08 - 1:11é o lar de alguns times olímpicos
norte-americanos de vôlei, -
1:11 - 1:13onde moram e treinam durante o ano.
-
1:13 - 1:17Tive a fantástica oportunidade
de jogar com eles sempre que possível. -
1:17 - 1:22Jogávamos o tempo todo,
em quadras fechadas ou na praia; -
1:22 - 1:24era ótimo.
-
1:24 - 1:27Para a sorte deles,
eu era muito bom no vôlei. -
1:31 - 1:34Uma noite, depois de um grande jogo,
-
1:34 - 1:37um amigo e eu puxamos algumas cadeiras
para a beira d'água -
1:37 - 1:40para assistir ao pôr-do-sol e conversar.
-
1:43 - 1:46Ele olha para mim e lança uma pergunta
-
1:46 - 1:49que me surpreendeu completamente.
-
1:49 - 1:53Para ser sincero, em 24 anos,
ninguém nunca havia me perguntado aquilo. -
1:54 - 1:56A pergunta dele era simples:
-
1:57 - 1:59"Alguma vez você já desejou poder ouvir?"
-
2:00 - 2:02Olhei para ele por um momento e pensei:
-
2:02 - 2:04"De onde veio isso?"
-
2:04 - 2:07Então parei por um momento e percebi:
-
2:07 - 2:09enquanto estávamos sentados ali,
-
2:09 - 2:12eu podia ver ondas vindo
e quebrando na praia. -
2:12 - 2:14Ele podia ouvir aquilo.
-
2:14 - 2:16Obviamente, eu não podia.
-
2:16 - 2:18Meu mundo inteiro é silencioso.
-
2:19 - 2:21À nossa esquerda,
as pessoas estavam na quadra -
2:21 - 2:24e jogavam voleibol,
incentivando uns aos outros. -
2:24 - 2:28À nossa direita, uma mãe
brincava e ria com seu bebê. -
2:28 - 2:29Atrás de nós,
-
2:29 - 2:33carros e quadriciclos passavam o dia todo
sem que eu mesmo notasse. -
2:36 - 2:38Então, fui rápido para responder:
-
2:38 - 2:41"Não, é claro que não.
-
2:42 - 2:44Nunca desejei poder ouvir.
-
2:44 - 2:47Nunca desejei isso porque amo quem sou".
-
2:48 - 2:53Vocês podem estar pensando:
"Como eu me amo sendo um homem surdo?" -
2:53 - 2:57Bem, primeiro, nasci surdo.
-
2:57 - 3:00Minha surdez moldou minha infância
-
3:00 - 3:02e é tudo o que já conheci.
-
3:03 - 3:06Minha perspectiva da vida
e minha experiência do mundo -
3:06 - 3:08são muito diferentes.
-
3:08 - 3:11Meu ponto de vista e minha vida
envolvem experiências -
3:11 - 3:14que muitos de vocês
nunca tiveram como ouvintes. -
3:15 - 3:18Minha cultura, que personifico e prezo,
-
3:18 - 3:20sempre foi surda.
-
3:20 - 3:23Minha perspectiva sobre a vida
é completamente diferente. -
3:24 - 3:27As experiências que tive,
pelas quais tenho muito carinho, -
3:27 - 3:30me ensinaram a me amar
como um homem surdo. -
3:31 - 3:33Vou ilustrar esse ponto.
-
3:33 - 3:38Se eu fosse a uma entrevista de emprego,
com vários concorrentes ouvintes, -
3:38 - 3:43estivesse lá desejando poder ouvir,
-
3:43 - 3:46desejando poder falar como eles,
-
3:46 - 3:48e focasse essa desigualdade,
-
3:49 - 3:51vocês acham que eu me sairia bem?
-
3:52 - 3:54É claro que não, certo?
-
3:55 - 3:58Porque, no fundo,
eu estaria focando o negativo, -
3:58 - 4:01criando assim um resultado negativo.
-
4:01 - 4:03Certamente eu não conseguiria
aquele emprego. -
4:04 - 4:09Mas, se eu usasse minha diferença
como uma vantagem, -
4:09 - 4:13eu saberia que, sendo um homem surdo,
teria muito a oferecer à empresa. -
4:14 - 4:17As experiências que tive
eram muito diferentes das deles. -
4:17 - 4:21Saber isso me permitia abordar
a entrevista positivamente. -
4:21 - 4:23Eu poderia ir à reunião
e dizer com confiança -
4:23 - 4:25como se beneficiariam
contratando um homem surdo -
4:25 - 4:27por uma infinidade de razões.
-
4:27 - 4:32Poderia sair de lá com o emprego
porque tudo se trata de mentalidade. -
4:33 - 4:37Antes de mais nada,
digo para amarem a si mesmos. -
4:38 - 4:42Como mencionei, a primeira razão
pela qual me amo é minha criação. -
4:43 - 4:47Mas muitos de vocês podem não saber
que venho de uma família bem grande. -
4:48 - 4:51Tenho dois irmãos que também são surdos,
-
4:51 - 4:53junto com meus pais,
-
4:54 - 4:55meus avós
-
4:55 - 4:59e sim, meus bisavós também.
-
5:00 - 5:04Sou a quarta geração de uma família linda
-
5:04 - 5:07com mais de 25 membros surdos.
-
5:08 - 5:11Nascido de pais surdos
que entendiam a surdez, -
5:11 - 5:14eles sabiam exatamente como me criar.
-
5:14 - 5:17Sabiam me disponibilizar
as melhores oportunidades -
5:17 - 5:19e me apoiar.
-
5:20 - 5:23Desde meu primeiro dia de vida,
meus pais me deram linguagem, -
5:23 - 5:25acesso à educação
-
5:25 - 5:27e amor.
-
5:28 - 5:30Minha vida era perfeita.
-
5:31 - 5:35Imaginem que, como muitos de vocês
nascidos de pais ouvintes, -
5:35 - 5:38nunca notei barreiras
que simplesmente não estavam lá. -
5:38 - 5:40Muitos de vocês
consideram sua vida normal, -
5:40 - 5:42do mesmo jeito que eu.
-
5:43 - 5:47Vindo de uma família surda, meu mundo,
em todos os sentidos, era uma utopia. -
5:54 - 5:57Quando chegou a hora de meus pais
me matricularem na escola, -
5:57 - 6:00eles já sabiam que eu iria
para uma escola de surdos. -
6:00 - 6:03Eu aprenderia em um ambiente
que havia sido projetado para mim. -
6:04 - 6:06Na época, todos os meus colegas,
-
6:06 - 6:08professores
-
6:08 - 6:10e até mesmo o diretor eram surdos.
-
6:12 - 6:15Eu ainda estava em meu mundo perfeito.
-
6:15 - 6:19Eu estava em um ambiente
onde eu poderia crescer e me desenvolver. -
6:19 - 6:22Eu não tinha problemas;
era perfeito para mim. -
6:22 - 6:25Muitos não acreditam nisso, mas é verdade.
-
6:25 - 6:30Para mim, a comunidade surda, nosso mundo,
era o mundo perfeito para mim. -
6:31 - 6:33Lembro que, no verão,
antes da quinta série, -
6:33 - 6:35pronto para voltar às aulas,
-
6:35 - 6:38pedi a minha mãe
para ir para uma escola pública. -
6:38 - 6:39Ela achou que eu estava louco.
-
6:39 - 6:41Ela disse: "O quê? Não!
-
6:41 - 6:44Uma escola pública
só tem crianças ouvintes. -
6:44 - 6:46A escola de surdos é perfeita para você".
-
6:46 - 6:49E eu disse: "Não, quero aprender
o que elas estão aprendendo. -
6:49 - 6:52Quero ver como são
as salas de aulas delas, -
6:52 - 6:54como são os professores de lá".
-
6:54 - 6:56Então, pela minha insistência,
ela me matriculou. -
6:56 - 6:59Depois de duas semanas de frustração,
-
6:59 - 7:01fui para casa implorando
para voltar à escola de surdos. -
7:02 - 7:06Ela ouviu atenciosamente
e me disse: "Não, sinto muito". -
7:06 - 7:08Desabei.
-
7:08 - 7:11Ela disse que eu precisava
aguentar por um ano -
7:11 - 7:14porque eu precisava aprender
a interagir com meus colegas ouvintes -
7:14 - 7:16e que, se eu tivesse paciência,
-
7:16 - 7:19aprenderia muito
sobre o mundo à minha volta -
7:19 - 7:22porque a realidade
é que o mundo é ouvinte. -
7:22 - 7:25Eu era a única criança surda
na escola inteira. -
7:25 - 7:29Claro, sempre tive amigos ouvintes,
mas eles sabiam a língua de sinais. -
7:29 - 7:31Naquele ano, ganhei muito conhecimento.
-
7:31 - 7:34Eu não podia estar envolvido
em nenhuma organização da escola. -
7:34 - 7:37Meus amigos nunca aprenderam
sinais suficientes para conversarmos. -
7:38 - 7:41Toda vez que eu tentava jogar,
me deixavam na reserva. -
7:41 - 7:45O treinador de basquete me disse
que um surdo nunca poderia ajudar o time. -
7:45 - 7:47E eu era atlético.
-
7:48 - 7:51Depois de um ano,
voltei à escola de surdos, -
7:51 - 7:55onde eu me toquei: "Essa é minha casa.
-
7:55 - 7:56Essa é minha comunidade.
-
7:56 - 7:59E minha comunidade é onde me desenvolvo".
-
8:00 - 8:02Eu me envolvi na sala de aula de novo,
-
8:02 - 8:04entrei num punhado
de organizações da escola -
8:04 - 8:08e voltei ao time de basquete,
onde ajudei a ganhar muitos jogos. -
8:09 - 8:14Por isso, posso dizer, sem hesitar,
que a comunidade surda é meu lar. -
8:14 - 8:16Após o fim do ensino médio,
-
8:16 - 8:19fui aceito na única universidade
de surdos do mundo: -
8:19 - 8:21a Universidade Gallaudet,
em Washington, D.C. -
8:22 - 8:24Foi lá que consegui
meu diploma de matemática, -
8:24 - 8:28com a intenção de me tornar um professor
melhor do que aqueles que tive. -
8:29 - 8:34Como muitos de vocês, já tive
professores de matemática horríveis. -
8:34 - 8:35(Risos)
-
8:35 - 8:38Eu queria ser um bom
professor de matemática. -
8:38 - 8:42Mas também queria ser um bom modelo
para aqueles estudantes. -
8:45 - 8:49Conforme a formatura se aproximava,
é claro que eu estava nervoso. -
8:50 - 8:53Comecei a questionar
se eu tinha feito a escolha certa. -
8:54 - 8:56E decidi sair,
-
8:56 - 8:59sair de minha zona de conforto
e viajar o mundo. -
9:00 - 9:02Desde então, já estive
em mais de 43 países. -
9:04 - 9:06O engraçado de quando viajo
-
9:06 - 9:09é que encontro constantemente
pessoas ouvintes que dizem: -
9:09 - 9:13"Nyle, você é tão corajoso!
Como você viaja desse jeito? -
9:13 - 9:15Não é difícil ser surdo e viajar?
-
9:15 - 9:17Parece impossível".
-
9:18 - 9:22Mas deixem eu lhes dizer:
na minha opinião, viajar sendo surdo -
9:22 - 9:25é, na verdade, muito mais fácil
do que viajar sendo ouvinte. -
9:26 - 9:29Porque a língua de sinais
é algo que me dá acesso -
9:29 - 9:31a um mundo muito mais amplo.
-
9:33 - 9:35Vou contar uma de minhas
histórias favoritas. -
9:35 - 9:40Há alguns anos, eu estava
no sul da Silícia, num mercado de pulgas, -
9:40 - 9:42quando entrei em um açougue.
-
9:42 - 9:46Lá havia um turista norte-americano
tentando perguntar ao açougueiro -
9:46 - 9:49de onde vinha a carne
que ele estava fatiando. -
9:49 - 9:55O açougueiro, sem falar inglês,
gesticulava, certo? -
9:55 - 9:57E vocês sabem que italianos gesticulam.
-
9:57 - 9:59Ele tentava explicar a origem da carne,
-
9:59 - 10:01e o turista não estava entendendo nada.
-
10:01 - 10:04Assistindo a essa confusão cômica,
-
10:04 - 10:07eu entendia tudo perfeitamente.
-
10:07 - 10:10Então peguei caneta e papel,
-
10:10 - 10:12traduzi o que o açougueiro estava dizendo,
-
10:12 - 10:15entreguei o papel ao turista e expliquei:
-
10:15 - 10:16"É isso que ele está tentando dizer".
-
10:16 - 10:20Então lá estava eu, o surdo,
traduzindo para dois ouvintes. -
10:20 - 10:24Naquela situação,
eles eram os deficientes, não eu. -
10:24 - 10:26(Risos)
-
10:29 - 10:30Embora essa história seja irônica,
-
10:30 - 10:34isso acontece muitas vezes
quando conheço pessoas de outros países. -
10:34 - 10:37Fico sempre impressionado
ao conhecer essas pessoas -
10:37 - 10:40e a capacidade delas de gesticularem
e se comunicarem comigo, -
10:40 - 10:42geralmente com muita facilidade.
-
10:43 - 10:47Eu sempre dizia a mim mesmo
para visitar as escolas locais de surdos -
10:47 - 10:49e arrumar tempo
para encontrar os surdos dali. -
10:50 - 10:52Mas, a toda escola de surdos que ia,
-
10:52 - 10:56eu ficava triste ao ver
que elas eram precárias, -
10:56 - 10:59e a educação nelas era muito carente.
-
11:00 - 11:03Muitas vezes, eu não conseguia
acreditar no que via. -
11:04 - 11:08Quando eu encontrava adultos surdos,
percebia rapidamente um ponto em comum. -
11:08 - 11:12Ou eles não tinham
o mesmo nível de educação que eu -
11:12 - 11:16ou sua linguagem era incompleta,
dificultando a comunicação. -
11:17 - 11:20Eles reclamavam para mim
que o sistema havia falhado com eles, -
11:20 - 11:22e agora tinham dificuldade
de achar emprego. -
11:22 - 11:23Eu continuava a me perguntar:
-
11:23 - 11:28"Por que isso acontece
e com tanta frequência? -
11:28 - 11:30Por que, de alguma forma,
sou privilegiado?" -
11:30 - 11:33Enquanto crescia, eu pensava
que todo surdo fosse como eu -
11:33 - 11:36e tivesse as mesmas oportunidades que eu.
-
11:37 - 11:39Então, ao voltar aos Estados Unidos,
-
11:39 - 11:41decidi fazer algumas pesquisas na área.
-
11:41 - 11:44E o que descobri me deixou perplexo.
-
11:44 - 11:47Atualmente, há mais de 70 milhões
de surdos no mundo, -
11:47 - 11:51e somente 2% deles têm acesso
à educação em língua de sinais. -
11:51 - 11:55Isso significa milhões e milhões
de crianças surdas -
11:55 - 11:57que não recebem a educação que precisam,
-
11:57 - 11:59o que também é conhecido
como privação educacional. -
12:01 - 12:04Também descobri
que mais de 75% dos pais ouvintes -
12:04 - 12:07não sinalizam para se comunicarem
com seus filhos surdos. -
12:07 - 12:09O que é espantoso.
-
12:09 - 12:12Novamente, imaginem
milhões e milhões de crianças surdas -
12:12 - 12:15sem educação, sem linguagem.
-
12:16 - 12:19Essas crianças sem linguagem
e acesso à educação -
12:19 - 12:21exibem sinais de danos cerebrais.
-
12:25 - 12:29Em minha pesquisa, também descobri
que faço parte de um grupo ainda menor. -
12:30 - 12:33Dez por cento de crianças surdas
vêm de pais surdos como os meus. -
12:33 - 12:35Somente 10%.
-
12:35 - 12:37Sou incrivelmente sortudo.
-
12:37 - 12:40Tive acesso a linguagem, educação,
-
12:40 - 12:43e tive pais que me amaram
e me colocaram no caminho para o sucesso. -
12:43 - 12:46Eu não seria quem sou hoje
sem essas coisas. -
12:47 - 12:50Então estava claro para mim
que algo precisava ser feito. -
12:51 - 12:53Comecei a construir
minha própria fundação, -
12:53 - 12:55a Fundação Nyle DiMarco,
-
12:55 - 12:59com o objetivo de melhorar a vida
de milhões de surdos ao redor do mundo. -
12:59 - 13:03Desde então, nos associamos
a outra organização de surdos nos EUA -
13:03 - 13:05para introduzir legislação,
-
13:05 - 13:08um projeto de lei que exige que toda
criança surda tenha acesso à linguagem -
13:08 - 13:11entre zero e cinco anos,
-
13:11 - 13:13construindo padrões para seu sucesso.
-
13:13 - 13:15Porque, antes dos cinco anos,
-
13:15 - 13:18as crianças têm a capacidade
de obter uma base da linguagem, -
13:18 - 13:22preparando-as para a sala de aula
e para uma vida bem-sucedida. -
13:22 - 13:26Depois dos cinco anos, termina o período
crítico para aquisição de linguagem. -
13:27 - 13:31Estou trabalhando para dar
a toda criança surda no mundo um futuro -
13:31 - 13:32repleto de uma linguagem rica
-
13:32 - 13:35e das oportunidades
que tive sorte o bastante para ter. -
13:36 - 13:38Mas a comunidade surda
não pode fazer isso sozinha; -
13:38 - 13:41precisamos que vocês
se tornem nossos aliados -
13:41 - 13:44e se juntem a nós
para tornar o mundo mais instruído. -
13:44 - 13:49Precisamos de vocês
para lutar conosco e por nós, -
13:49 - 13:53na batalha em andamento para dar
às crianças o que precisam para crescerem. -
13:57 - 14:01Antes de eu ir, quero lhes ensinar
dois sinais simples, mas importantes. -
14:01 - 14:03O primeiro é "ame".
-
14:03 - 14:05O segundo, "você mesmo".
-
14:05 - 14:06Sigam-me:
-
14:06 - 14:08ame
-
14:08 - 14:10você mesmo.
-
14:11 - 14:12Brilhante!
-
14:12 - 14:15Vocês tiraram dez com louvor!
-
14:15 - 14:17Obrigado.
-
14:17 - 14:18(Risos)
- Title:
- Tornando a educação acessível para crianças surdas | Nyle DiMarco | TEDxKlagenfurt
- Description:
-
Comunicação é a base para crescer na vida. Mas o que acontece quando uma deficiência impede a capacidade de nos comunicarmos? Milhões de crianças surdas ao redor do mundo não têm educação apropriada, o que afeta sua qualidade de vida como adultos. Tendo crescido surdo, Nyle agora compartilha sua visão de melhorar a vida de crianças surdas no mundo. Ele consegue passar sua mensagem de forma clara: a comunicação é sempre possível.
Nyle DiMarco é modelo, ator e ativista. Em 2014, ele se tornou o segundo vencedor masculino e o primeiro competidor surdo a ganhar o "America's Next Top Model". Dois anos depois, ele incluiu o Mirror Ball Trophy à sua coleção depois de ganhar no "Dancing with the Stars". Como modelo, ele já desfilou para Giorgio Armani na Semana da Moda de Milão. Porém sua maior conquista foi se tornar o rosto da comunidade surda e dos deficientes no mundo todo.
Esta palestra foi dada em um evento TEDx, que usa o formato de conferência TED, mas é organizado de forma independente por uma comunidade local. Para saber mais visite http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 14:28