WEBVTT 00:00:27.411 --> 00:00:29.262 Gostaria de lhes contar uma história. 00:00:30.199 --> 00:00:34.870 Aos 24 anos, eu morava numa pequena cidade litorânea 00:00:35.100 --> 00:00:37.448 chamada Naples, na Flórida. 00:00:38.108 --> 00:00:40.189 Eu procurava por algo novo. 00:00:40.189 --> 00:00:41.967 Tinha 24 anos. 00:00:41.967 --> 00:00:43.537 Agora tenho 29. 00:00:44.407 --> 00:00:49.830 Naquela pequena cidade, eu era o único habitante surdo. 00:00:50.456 --> 00:00:54.968 De fato, a pessoa surda mais próxima estava a algumas horas de carro dali. 00:00:56.558 --> 00:01:01.389 Todos os meus amigos e conhecidos podiam ouvir. 00:01:01.389 --> 00:01:04.991 Mas eu não me importava; queria algo novo. NOTE Paragraph 00:01:06.098 --> 00:01:08.089 Para minha sorte, Naples, na Flórida, 00:01:08.089 --> 00:01:11.089 é o lar de alguns times olímpicos norte-americanos de vôlei, 00:01:11.089 --> 00:01:12.913 onde moram e treinam durante o ano. 00:01:13.390 --> 00:01:17.009 Tive a fantástica oportunidade de jogar com eles sempre que possível. 00:01:17.230 --> 00:01:22.029 Jogávamos o tempo todo, em quadras fechadas ou na praia; 00:01:22.029 --> 00:01:23.509 era ótimo. 00:01:23.509 --> 00:01:26.557 Para a sorte deles, eu era muito bom no vôlei. NOTE Paragraph 00:01:30.838 --> 00:01:33.989 Uma noite, depois de um grande jogo, 00:01:33.989 --> 00:01:36.889 um amigo e eu puxamos algumas cadeiras para a beira d'água 00:01:36.889 --> 00:01:39.674 para assistir ao pôr-do-sol e conversar. NOTE Paragraph 00:01:42.739 --> 00:01:45.927 Ele olha para mim e lança uma pergunta 00:01:45.927 --> 00:01:48.939 que me surpreendeu completamente. 00:01:49.420 --> 00:01:53.428 Para ser sincero, em 24 anos, ninguém nunca havia me perguntado aquilo. 00:01:53.999 --> 00:01:56.009 A pergunta dele era simples: 00:01:56.590 --> 00:01:59.469 "Alguma vez você já desejou poder ouvir?" 00:01:59.928 --> 00:02:02.109 Olhei para ele por um momento e pensei: 00:02:02.109 --> 00:02:03.947 "De onde veio isso?" 00:02:04.247 --> 00:02:07.069 Então parei por um momento e percebi: 00:02:07.389 --> 00:02:09.070 enquanto estávamos sentados ali, 00:02:09.070 --> 00:02:12.050 eu podia ver ondas vindo e quebrando na praia. 00:02:12.230 --> 00:02:13.749 Ele podia ouvir aquilo. 00:02:14.069 --> 00:02:15.739 Obviamente, eu não podia. 00:02:15.739 --> 00:02:18.449 Meu mundo inteiro é silencioso. 00:02:18.729 --> 00:02:21.088 À nossa esquerda, as pessoas estavam na quadra 00:02:21.088 --> 00:02:23.937 e jogavam voleibol, incentivando uns aos outros. 00:02:24.499 --> 00:02:27.669 À nossa direita, uma mãe brincava e ria com seu bebê. 00:02:27.669 --> 00:02:28.700 Atrás de nós, 00:02:28.700 --> 00:02:33.318 carros e quadriciclos passavam o dia todo sem que eu mesmo notasse. NOTE Paragraph 00:02:35.747 --> 00:02:37.819 Então, fui rápido para responder: 00:02:38.118 --> 00:02:40.980 "Não, é claro que não. 00:02:41.540 --> 00:02:43.567 Nunca desejei poder ouvir. 00:02:44.101 --> 00:02:47.329 Nunca desejei isso porque amo quem sou". NOTE Paragraph 00:02:48.339 --> 00:02:52.708 Vocês podem estar pensando: "Como eu me amo sendo um homem surdo?" 00:02:53.148 --> 00:02:56.661 Bem, primeiro, nasci surdo. 00:02:57.220 --> 00:02:59.738 Minha surdez moldou minha infância 00:02:59.738 --> 00:03:02.289 e é tudo o que já conheci. 00:03:03.231 --> 00:03:06.249 Minha perspectiva da vida e minha experiência do mundo 00:03:06.249 --> 00:03:07.848 são muito diferentes. 00:03:08.031 --> 00:03:10.658 Meu ponto de vista e minha vida envolvem experiências 00:03:10.658 --> 00:03:14.280 que muitos de vocês nunca tiveram como ouvintes. 00:03:15.089 --> 00:03:17.899 Minha cultura, que personifico e prezo, 00:03:17.899 --> 00:03:19.910 sempre foi surda. 00:03:20.250 --> 00:03:22.990 Minha perspectiva sobre a vida é completamente diferente. 00:03:23.549 --> 00:03:26.550 As experiências que tive, pelas quais tenho muito carinho, 00:03:26.550 --> 00:03:29.608 me ensinaram a me amar como um homem surdo. NOTE Paragraph 00:03:30.619 --> 00:03:32.510 Vou ilustrar esse ponto. 00:03:33.090 --> 00:03:37.750 Se eu fosse a uma entrevista de emprego, com vários concorrentes ouvintes, 00:03:38.118 --> 00:03:42.910 estivesse lá desejando poder ouvir, 00:03:43.399 --> 00:03:45.836 desejando poder falar como eles, 00:03:45.836 --> 00:03:48.410 e focasse essa desigualdade, 00:03:49.028 --> 00:03:51.298 vocês acham que eu me sairia bem? 00:03:51.979 --> 00:03:54.120 É claro que não, certo? 00:03:54.965 --> 00:03:57.908 Porque, no fundo, eu estaria focando o negativo, 00:03:57.908 --> 00:04:00.518 criando assim um resultado negativo. 00:04:00.519 --> 00:04:02.769 Certamente eu não conseguiria aquele emprego. 00:04:03.578 --> 00:04:09.407 Mas, se eu usasse minha diferença como uma vantagem, 00:04:09.407 --> 00:04:13.410 eu saberia que, sendo um homem surdo, teria muito a oferecer à empresa. 00:04:13.659 --> 00:04:16.800 As experiências que tive eram muito diferentes das deles. 00:04:16.800 --> 00:04:20.838 Saber isso me permitia abordar a entrevista positivamente. 00:04:20.838 --> 00:04:23.218 Eu poderia ir à reunião e dizer com confiança 00:04:23.218 --> 00:04:25.459 como se beneficiariam contratando um homem surdo 00:04:25.459 --> 00:04:27.489 por uma infinidade de razões. 00:04:27.489 --> 00:04:32.369 Poderia sair de lá com o emprego porque tudo se trata de mentalidade. NOTE Paragraph 00:04:33.421 --> 00:04:36.978 Antes de mais nada, digo para amarem a si mesmos. 00:04:37.653 --> 00:04:42.369 Como mencionei, a primeira razão pela qual me amo é minha criação. 00:04:42.850 --> 00:04:47.129 Mas muitos de vocês podem não saber que venho de uma família bem grande. 00:04:47.600 --> 00:04:50.560 Tenho dois irmãos que também são surdos, 00:04:51.100 --> 00:04:53.028 junto com meus pais, 00:04:53.509 --> 00:04:55.218 meus avós 00:04:55.218 --> 00:04:59.431 e sim, meus bisavós também. 00:05:00.240 --> 00:05:03.589 Sou a quarta geração de uma família linda 00:05:03.589 --> 00:05:06.551 com mais de 25 membros surdos. 00:05:07.978 --> 00:05:11.489 Nascido de pais surdos que entendiam a surdez, 00:05:11.489 --> 00:05:13.917 eles sabiam exatamente como me criar. 00:05:14.339 --> 00:05:16.919 Sabiam me disponibilizar as melhores oportunidades 00:05:16.919 --> 00:05:18.550 e me apoiar. 00:05:19.719 --> 00:05:23.350 Desde meu primeiro dia de vida, meus pais me deram linguagem, 00:05:23.350 --> 00:05:25.170 acesso à educação 00:05:25.170 --> 00:05:26.690 e amor. 00:05:27.849 --> 00:05:30.488 Minha vida era perfeita. 00:05:30.680 --> 00:05:34.538 Imaginem que, como muitos de vocês nascidos de pais ouvintes, 00:05:34.538 --> 00:05:37.797 nunca notei barreiras que simplesmente não estavam lá. 00:05:38.239 --> 00:05:40.471 Muitos de vocês consideram sua vida normal, 00:05:40.471 --> 00:05:42.317 do mesmo jeito que eu. 00:05:42.751 --> 00:05:47.478 Vindo de uma família surda, meu mundo, em todos os sentidos, era uma utopia. NOTE Paragraph 00:05:53.765 --> 00:05:56.568 Quando chegou a hora de meus pais me matricularem na escola, 00:05:56.568 --> 00:05:59.720 eles já sabiam que eu iria para uma escola de surdos. 00:06:00.070 --> 00:06:03.348 Eu aprenderia em um ambiente que havia sido projetado para mim. 00:06:03.769 --> 00:06:05.938 Na época, todos os meus colegas, 00:06:05.938 --> 00:06:07.658 professores 00:06:07.658 --> 00:06:10.450 e até mesmo o diretor eram surdos. 00:06:11.888 --> 00:06:15.290 Eu ainda estava em meu mundo perfeito. 00:06:15.290 --> 00:06:19.020 Eu estava em um ambiente onde eu poderia crescer e me desenvolver. 00:06:19.020 --> 00:06:22.219 Eu não tinha problemas; era perfeito para mim. 00:06:22.449 --> 00:06:25.148 Muitos não acreditam nisso, mas é verdade. 00:06:25.148 --> 00:06:30.081 Para mim, a comunidade surda, nosso mundo, era o mundo perfeito para mim. NOTE Paragraph 00:06:30.908 --> 00:06:33.260 Lembro que, no verão, antes da quinta série, 00:06:33.260 --> 00:06:34.879 pronto para voltar às aulas, 00:06:34.879 --> 00:06:37.538 pedi a minha mãe para ir para uma escola pública. 00:06:37.701 --> 00:06:39.129 Ela achou que eu estava louco. 00:06:39.129 --> 00:06:40.919 Ela disse: "O quê? Não! 00:06:40.919 --> 00:06:43.580 Uma escola pública só tem crianças ouvintes. 00:06:43.580 --> 00:06:46.359 A escola de surdos é perfeita para você". 00:06:46.359 --> 00:06:49.479 E eu disse: "Não, quero aprender o que elas estão aprendendo. 00:06:49.479 --> 00:06:51.579 Quero ver como são as salas de aulas delas, 00:06:51.579 --> 00:06:53.759 como são os professores de lá". 00:06:54.020 --> 00:06:56.308 Então, pela minha insistência, ela me matriculou. NOTE Paragraph 00:06:56.308 --> 00:06:58.548 Depois de duas semanas de frustração, 00:06:58.548 --> 00:07:01.488 fui para casa implorando para voltar à escola de surdos. 00:07:01.781 --> 00:07:06.028 Ela ouviu atenciosamente e me disse: "Não, sinto muito". 00:07:06.488 --> 00:07:08.188 Desabei. 00:07:08.488 --> 00:07:10.758 Ela disse que eu precisava aguentar por um ano 00:07:10.758 --> 00:07:14.038 porque eu precisava aprender a interagir com meus colegas ouvintes 00:07:14.038 --> 00:07:16.007 e que, se eu tivesse paciência, 00:07:16.007 --> 00:07:18.597 aprenderia muito sobre o mundo à minha volta 00:07:18.597 --> 00:07:21.578 porque a realidade é que o mundo é ouvinte. 00:07:21.950 --> 00:07:24.760 Eu era a única criança surda na escola inteira. 00:07:25.049 --> 00:07:28.698 Claro, sempre tive amigos ouvintes, mas eles sabiam a língua de sinais. NOTE Paragraph 00:07:29.029 --> 00:07:31.088 Naquele ano, ganhei muito conhecimento. 00:07:31.088 --> 00:07:34.107 Eu não podia estar envolvido em nenhuma organização da escola. 00:07:34.107 --> 00:07:37.329 Meus amigos nunca aprenderam sinais suficientes para conversarmos. 00:07:37.599 --> 00:07:40.869 Toda vez que eu tentava jogar, me deixavam na reserva. 00:07:40.869 --> 00:07:44.800 O treinador de basquete me disse que um surdo nunca poderia ajudar o time. 00:07:44.801 --> 00:07:46.640 E eu era atlético. NOTE Paragraph 00:07:47.831 --> 00:07:51.299 Depois de um ano, voltei à escola de surdos, 00:07:51.299 --> 00:07:54.558 onde eu me toquei: "Essa é minha casa. 00:07:54.838 --> 00:07:56.489 Essa é minha comunidade. 00:07:56.489 --> 00:07:59.340 E minha comunidade é onde me desenvolvo". 00:07:59.800 --> 00:08:01.842 Eu me envolvi na sala de aula de novo, 00:08:01.842 --> 00:08:03.970 entrei num punhado de organizações da escola 00:08:03.970 --> 00:08:08.080 e voltei ao time de basquete, onde ajudei a ganhar muitos jogos. 00:08:08.618 --> 00:08:13.530 Por isso, posso dizer, sem hesitar, que a comunidade surda é meu lar. NOTE Paragraph 00:08:14.358 --> 00:08:15.750 Após o fim do ensino médio, 00:08:15.750 --> 00:08:18.600 fui aceito na única universidade de surdos do mundo: 00:08:18.600 --> 00:08:21.370 a Universidade Gallaudet, em Washington, D.C. 00:08:21.649 --> 00:08:24.139 Foi lá que consegui meu diploma de matemática, 00:08:24.139 --> 00:08:28.209 com a intenção de me tornar um professor melhor do que aqueles que tive. 00:08:28.559 --> 00:08:33.850 Como muitos de vocês, já tive professores de matemática horríveis. NOTE Paragraph 00:08:34.001 --> 00:08:35.300 (Risos) NOTE Paragraph 00:08:35.350 --> 00:08:37.770 Eu queria ser um bom professor de matemática. 00:08:38.060 --> 00:08:42.218 Mas também queria ser um bom modelo para aqueles estudantes. NOTE Paragraph 00:08:44.778 --> 00:08:49.350 Conforme a formatura se aproximava, é claro que eu estava nervoso. 00:08:49.599 --> 00:08:52.818 Comecei a questionar se eu tinha feito a escolha certa. 00:08:53.720 --> 00:08:56.198 E decidi sair, 00:08:56.398 --> 00:08:59.328 sair de minha zona de conforto e viajar o mundo. 00:08:59.580 --> 00:09:02.459 Desde então, já estive em mais de 43 países. NOTE Paragraph 00:09:03.710 --> 00:09:05.908 O engraçado de quando viajo 00:09:05.908 --> 00:09:08.735 é que encontro constantemente pessoas ouvintes que dizem: 00:09:08.735 --> 00:09:12.949 "Nyle, você é tão corajoso! Como você viaja desse jeito? 00:09:12.949 --> 00:09:15.321 Não é difícil ser surdo e viajar? 00:09:15.321 --> 00:09:17.390 Parece impossível". NOTE Paragraph 00:09:18.468 --> 00:09:21.670 Mas deixem eu lhes dizer: na minha opinião, viajar sendo surdo 00:09:21.670 --> 00:09:25.193 é, na verdade, muito mais fácil do que viajar sendo ouvinte. 00:09:25.620 --> 00:09:28.640 Porque a língua de sinais é algo que me dá acesso 00:09:28.640 --> 00:09:30.678 a um mundo muito mais amplo. NOTE Paragraph 00:09:33.300 --> 00:09:35.398 Vou contar uma de minhas histórias favoritas. 00:09:35.398 --> 00:09:39.878 Há alguns anos, eu estava no sul da Silícia, num mercado de pulgas, 00:09:39.878 --> 00:09:41.969 quando entrei em um açougue. 00:09:42.409 --> 00:09:46.099 Lá havia um turista norte-americano tentando perguntar ao açougueiro 00:09:46.099 --> 00:09:48.841 de onde vinha a carne que ele estava fatiando. 00:09:49.180 --> 00:09:54.610 O açougueiro, sem falar inglês, gesticulava, certo? 00:09:54.610 --> 00:09:56.619 E vocês sabem que italianos gesticulam. 00:09:56.619 --> 00:09:58.819 Ele tentava explicar a origem da carne, 00:09:58.819 --> 00:10:01.239 e o turista não estava entendendo nada. 00:10:01.490 --> 00:10:04.409 Assistindo a essa confusão cômica, 00:10:04.409 --> 00:10:06.919 eu entendia tudo perfeitamente. 00:10:07.189 --> 00:10:10.358 Então peguei caneta e papel, 00:10:10.358 --> 00:10:12.358 traduzi o que o açougueiro estava dizendo, 00:10:12.358 --> 00:10:14.578 entreguei o papel ao turista e expliquei: 00:10:14.578 --> 00:10:16.438 "É isso que ele está tentando dizer". 00:10:16.438 --> 00:10:19.858 Então lá estava eu, o surdo, traduzindo para dois ouvintes. 00:10:20.108 --> 00:10:24.228 Naquela situação, eles eram os deficientes, não eu. NOTE Paragraph 00:10:24.229 --> 00:10:25.679 (Risos) NOTE Paragraph 00:10:28.529 --> 00:10:30.268 Embora essa história seja irônica, 00:10:30.268 --> 00:10:33.879 isso acontece muitas vezes quando conheço pessoas de outros países. 00:10:33.879 --> 00:10:36.620 Fico sempre impressionado ao conhecer essas pessoas 00:10:36.620 --> 00:10:39.649 e a capacidade delas de gesticularem e se comunicarem comigo, 00:10:39.649 --> 00:10:41.650 geralmente com muita facilidade. NOTE Paragraph 00:10:42.930 --> 00:10:46.900 Eu sempre dizia a mim mesmo para visitar as escolas locais de surdos 00:10:46.900 --> 00:10:49.227 e arrumar tempo para encontrar os surdos dali. 00:10:49.738 --> 00:10:52.174 Mas, a toda escola de surdos que ia, 00:10:52.174 --> 00:10:55.971 eu ficava triste ao ver que elas eram precárias, 00:10:55.971 --> 00:10:59.382 e a educação nelas era muito carente. 00:10:59.780 --> 00:11:02.768 Muitas vezes, eu não conseguia acreditar no que via. 00:11:03.558 --> 00:11:08.128 Quando eu encontrava adultos surdos, percebia rapidamente um ponto em comum. 00:11:08.128 --> 00:11:11.508 Ou eles não tinham o mesmo nível de educação que eu 00:11:11.508 --> 00:11:15.640 ou sua linguagem era incompleta, dificultando a comunicação. 00:11:16.779 --> 00:11:19.689 Eles reclamavam para mim que o sistema havia falhado com eles, 00:11:19.689 --> 00:11:21.860 e agora tinham dificuldade de achar emprego. 00:11:22.020 --> 00:11:23.398 Eu continuava a me perguntar: 00:11:23.398 --> 00:11:27.549 "Por que isso acontece e com tanta frequência? 00:11:27.549 --> 00:11:30.270 Por que, de alguma forma, sou privilegiado?" NOTE Paragraph 00:11:30.459 --> 00:11:33.470 Enquanto crescia, eu pensava que todo surdo fosse como eu 00:11:33.470 --> 00:11:36.098 e tivesse as mesmas oportunidades que eu. 00:11:37.059 --> 00:11:38.838 Então, ao voltar aos Estados Unidos, 00:11:38.838 --> 00:11:41.240 decidi fazer algumas pesquisas na área. 00:11:41.240 --> 00:11:43.500 E o que descobri me deixou perplexo. NOTE Paragraph 00:11:43.668 --> 00:11:46.719 Atualmente, há mais de 70 milhões de surdos no mundo, 00:11:46.719 --> 00:11:51.120 e somente 2% deles têm acesso à educação em língua de sinais. 00:11:51.439 --> 00:11:54.538 Isso significa milhões e milhões de crianças surdas 00:11:54.538 --> 00:11:56.882 que não recebem a educação que precisam, 00:11:56.882 --> 00:11:59.390 o que também é conhecido como privação educacional. 00:12:00.520 --> 00:12:04.309 Também descobri que mais de 75% dos pais ouvintes 00:12:04.309 --> 00:12:07.090 não sinalizam para se comunicarem com seus filhos surdos. 00:12:07.289 --> 00:12:08.858 O que é espantoso. NOTE Paragraph 00:12:08.858 --> 00:12:11.618 Novamente, imaginem milhões e milhões de crianças surdas 00:12:11.618 --> 00:12:14.798 sem educação, sem linguagem. 00:12:15.848 --> 00:12:18.799 Essas crianças sem linguagem e acesso à educação 00:12:18.799 --> 00:12:20.919 exibem sinais de danos cerebrais. NOTE Paragraph 00:12:25.020 --> 00:12:29.448 Em minha pesquisa, também descobri que faço parte de um grupo ainda menor. 00:12:29.828 --> 00:12:33.088 Dez por cento de crianças surdas vêm de pais surdos como os meus. 00:12:33.088 --> 00:12:34.833 Somente 10%. NOTE Paragraph 00:12:34.833 --> 00:12:36.699 Sou incrivelmente sortudo. 00:12:36.699 --> 00:12:39.640 Tive acesso a linguagem, educação, 00:12:39.640 --> 00:12:43.161 e tive pais que me amaram e me colocaram no caminho para o sucesso. 00:12:43.331 --> 00:12:46.310 Eu não seria quem sou hoje sem essas coisas. 00:12:46.949 --> 00:12:49.739 Então estava claro para mim que algo precisava ser feito. NOTE Paragraph 00:12:50.878 --> 00:12:53.409 Comecei a construir minha própria fundação, 00:12:53.409 --> 00:12:55.258 a Fundação Nyle DiMarco, 00:12:55.258 --> 00:12:59.362 com o objetivo de melhorar a vida de milhões de surdos ao redor do mundo. 00:12:59.362 --> 00:13:03.089 Desde então, nos associamos a outra organização de surdos nos EUA 00:13:03.089 --> 00:13:04.838 para introduzir legislação, 00:13:04.838 --> 00:13:08.369 um projeto de lei que exige que toda criança surda tenha acesso à linguagem 00:13:08.369 --> 00:13:10.670 entre zero e cinco anos, 00:13:10.670 --> 00:13:13.118 construindo padrões para seu sucesso. 00:13:13.329 --> 00:13:14.850 Porque, antes dos cinco anos, 00:13:14.850 --> 00:13:18.040 as crianças têm a capacidade de obter uma base da linguagem, 00:13:18.040 --> 00:13:21.678 preparando-as para a sala de aula e para uma vida bem-sucedida. 00:13:21.830 --> 00:13:26.319 Depois dos cinco anos, termina o período crítico para aquisição de linguagem. NOTE Paragraph 00:13:27.040 --> 00:13:30.829 Estou trabalhando para dar a toda criança surda no mundo um futuro 00:13:30.829 --> 00:13:32.210 repleto de uma linguagem rica 00:13:32.210 --> 00:13:35.259 e das oportunidades que tive sorte o bastante para ter. 00:13:35.528 --> 00:13:37.910 Mas a comunidade surda não pode fazer isso sozinha; 00:13:37.910 --> 00:13:40.608 precisamos que vocês se tornem nossos aliados 00:13:40.608 --> 00:13:43.778 e se juntem a nós para tornar o mundo mais instruído. 00:13:44.159 --> 00:13:48.890 Precisamos de vocês para lutar conosco e por nós, 00:13:48.890 --> 00:13:52.700 na batalha em andamento para dar às crianças o que precisam para crescerem. NOTE Paragraph 00:13:56.779 --> 00:14:00.821 Antes de eu ir, quero lhes ensinar dois sinais simples, mas importantes. 00:14:01.259 --> 00:14:02.959 O primeiro é "ame". 00:14:02.959 --> 00:14:04.941 O segundo, "você mesmo". NOTE Paragraph 00:14:05.094 --> 00:14:06.089 Sigam-me: 00:14:06.089 --> 00:14:07.579 ame 00:14:08.337 --> 00:14:09.839 você mesmo. NOTE Paragraph 00:14:10.661 --> 00:14:11.938 Brilhante! 00:14:11.938 --> 00:14:14.599 Vocês tiraram dez com louvor! NOTE Paragraph 00:14:14.982 --> 00:14:16.540 Obrigado. NOTE Paragraph 00:14:16.540 --> 00:14:18.229 (Risos)