< Return to Video

Вперёд, придумывайте новые слова!

  • 0:00 - 0:02
    Я лексикограф.
  • 0:02 - 0:04
    Я составляю словари.
  • 0:04 - 0:05
    Моя работа как лексикографа —
  • 0:05 - 0:09
    попытаться собрать
    все возможные слова в словарь.
  • 0:09 - 0:15
    Не моя работа определять значения слов —
    это ваша работа.
  • 0:15 - 0:18
    Все, кто говорит по-английски,
    вместе решают,
  • 0:18 - 0:20
    что будет новым словом,
    а что таковым не станет.
  • 0:20 - 0:25
    Каждый язык — это просто группа людей,
    которые договорились понимать друг друга.
  • 0:25 - 0:30
    Иногда, когда кто-то пытается решить,
    правильное ли слово или неправильное,
  • 0:30 - 0:32
    он не находит хорошего объяснения
  • 0:32 - 0:34
    и тогда говорит что-нибудь вроде:
    «Потому что грамматика!»
  • 0:34 - 0:36
    (Смех)
  • 0:37 - 0:40
    Мне не важно, что там с грамматикой, —
    только не рассказывайте никому.
  • 0:40 - 0:44
    Но слово «грамматика»...
    Вообще, есть два типа грамматики.
  • 0:44 - 0:46
    Есть тип грамматики,
    который живёт у вас в голове,
  • 0:46 - 0:49
    и если вы носитель языка
  • 0:49 - 0:50
    или хорошо владеете языком,
  • 0:50 - 0:54
    то это бессознательные правила,
    используемые вами при говорении.
  • 0:54 - 0:57
    Вы этому учитесь в детстве,
    осваивая язык, будучи ребёнком.
  • 0:57 - 0:58
    Вот пример.
  • 0:58 - 1:00
    Это вуг, правильно?
  • 1:00 - 1:02
    Это вуг.
  • 1:02 - 1:03
    Вот ещё один.
  • 1:03 - 1:05
    Вот их два.
  • 1:05 - 1:06
    Вместе они ...
  • 1:06 - 1:07
    Аудитория: вуги.
  • 1:07 - 1:11
    Эрин Маккин: «Именно! Вы умеете образовывать
    множественное число слова «вуг».
  • 1:11 - 1:12
    Это правило у вас в голове.
  • 1:12 - 1:15
    Вам никогда этого не разъясняли,
    вы просто это понимаете.
  • 1:15 - 1:19
    Этот эксперимент придумала
    профессор Бостонского университета
  • 1:19 - 1:22
    по имени Джин Берко Глисон в 1958 году.
  • 1:22 - 1:25
    Так что мы об этом говорим
    уже довольно давно.
  • 1:25 - 1:29
    Эти естественные правила,
    существующие в мозге,
  • 1:29 - 1:33
    больше похожи на законы природы,
    чем на правила дорожного движения.
  • 1:33 - 1:36
    И никому не приходится вам напоминать
    подчиняться законам природы, верно?
  • 1:36 - 1:39
    Когда вы выходите из дома утром,
    мама вам не говорит:
  • 1:39 - 1:42
    «Дорогой, я думаю, будет холодно,
    возьми толстовку
  • 1:42 - 1:44
    и не забудь подчиниться
    закону гравитации».
  • 1:44 - 1:46
    Никто так не говорит.
  • 1:46 - 1:53
    Есть и другие правила, имеющие скорее
    поведенческую, чем природную основу.
  • 1:53 - 1:56
    Возьмём слово «шляпа».
  • 1:56 - 1:58
    Как только вы узнаёте,
    как обращаться со шляпами,
  • 1:58 - 2:01
    никому не нужно вам напоминать:
    «Не надевайте шляпы на ноги».
  • 2:01 - 2:05
    А напоминают вам вот что:
    «Можно ли носить шляпы в помещении?
  • 2:05 - 2:06
    Кому можно носить шляпы?
  • 2:06 - 2:09
    Какие шляпы носят?»
  • 2:09 - 2:12
    Всё это больше напоминает
    грамматику второго типа,
  • 2:12 - 2:16
    называемую лингвистами обиходом
    в противоположность грамматике.
  • 2:16 - 2:20
    Иногда люди используют такую грамматику,
    основанную на правилах,
  • 2:20 - 2:23
    чтобы отбить желание у других
    придумывать новые слова.
  • 2:23 - 2:26
    И я думаю, что это глупо.
  • 2:26 - 2:29
    Вот, например, люди часто говорят:
  • 2:29 - 2:34
    «Твори, сочиняй музыку,
    занимайся искусством и наукой, изобретай».
  • 2:34 - 2:36
    А когда дело доходит
    до создания слов, они вдруг:
  • 2:36 - 2:41
    «Стоп. Творчеству здесь не место,
    молокосос. Пойди отдохни».
  • 2:41 - 2:42
    (Смех)
  • 2:42 - 2:44
    Но это для меня абсурдно.
  • 2:44 - 2:46
    Слова — это прекрасно.
    Нам их нужно больше.
  • 2:46 - 2:51
    Я хочу, чтобы вы придумывали
    как можно больше новых слов.
  • 2:51 - 2:56
    А я вам расскажу о шести способах
    создавать новые слова в английском.
  • 2:56 - 2:58
    Первый способ самый простой.
  • 2:58 - 3:00
    Просто крадите их из других языков.
  • 3:00 - 3:03
    [«Иди грабь других людей»]
    (Смех)
  • 3:04 - 3:06
    Лингвисты называют это заимствованием,
  • 3:06 - 3:09
    но мы слова никогда не возвращаем,
    так что я буду честна
  • 3:09 - 3:11
    и назову это кражей.
  • 3:11 - 3:14
    Мы обычно берём слова, обозначающие то,
    что нам нравится, например, вкусную еду.
  • 3:14 - 3:18
    Мы взяли «кумкват» из китайского,
    мы взяли «карамель» из французского.
  • 3:18 - 3:21
    Ещё мы взяли слова для классных вещей,
    например, «ниндзя», правда?
  • 3:21 - 3:22
    Мы его взяли из японского,
  • 3:22 - 3:26
    это мы хорошо провернули,
    потому что у ниндзя красть непросто.
  • 3:26 - 3:28
    (Смех)
  • 3:28 - 3:31
    Другой способ создания слов в английском —
  • 3:31 - 3:34
    это сплющивание
    двух других английских слов вместе.
  • 3:34 - 3:36
    Это называется словосложение.
  • 3:36 - 3:37
    Слова в английском как LEGO:
  • 3:37 - 3:40
    если применить достаточно силы,
    можно соединить любые два.
  • 3:40 - 3:42
    (Смех)
  • 3:42 - 3:45
    Мы это делаем постоянно:
    «heartbroken» [с разбитым сердцем],
  • 3:45 - 3:50
    «bookworm» [книжный червь],
    «sandcastle» [песчаный замок].
  • 3:50 - 3:54
    Так придумывайте слова
    вроде «duckface» [утиное лицо],
  • 3:54 - 3:56
    только не делайте губы уточкой.
    (Смех)
  • 3:56 - 4:00
    Другой способ создавать слова
    похож на сложение,
  • 4:00 - 4:05
    но здесь используется так много силы,
    что при столкновении слов
  • 4:05 - 4:07
    некоторые их части отпадают.
  • 4:07 - 4:08
    Это называется словослияние,
  • 4:08 - 4:12
    например, «brunch» [поздний завтрак] —
    это «breakfast» [завтрак] и «lunch» [обед].
  • 4:12 - 4:15
    «Мотель» — это слияние «мотора» и «отеля».
  • 4:15 - 4:18
    Кто-нибудь здесь знал,
    что «мотель» — это словослияние?
  • 4:18 - 4:20
    Это слово уже так давно в английском,
  • 4:20 - 4:23
    что многие не знают,
    что в нем не хватает частей.
  • 4:23 - 4:27
    «Edutainment» — «education» [образование]
    и «entertainment» [развлечение].
  • 4:27 - 4:32
    А «electrocute» [казнить
    на электрическом стуле] —
  • 4:32 - 4:34
    это «electric» [электрический]
    и «execute» [казнить] (Смех)
  • 4:34 - 4:37
    Можно также создавать слова,
    изменяя их функцию.
  • 4:37 - 4:39
    Это называется конверсия.
  • 4:39 - 4:41
    Берёте слово,
    которое является одной частью речи,
  • 4:41 - 4:44
    и делаете его другой частью речи.
  • 4:44 - 4:48
    Кто из вас знал, что «friend» [добавить в друзья]
    не всегда был глаголом?
  • 4:49 - 4:53
    «Friend» [друг] было существительным,
    а потом мы его «оглаголили».
  • 4:53 - 4:56
    Почти любое слово в английском
    можно превратить в глагол.
  • 4:56 - 4:59
    Ещё можно переделывать прилагательные
    в существительные.
  • 4:59 - 5:03
    «Commercial» [реклама] раньше было
    прилагательным, а сейчас существительное.
  • 5:03 - 5:05
    Ну, и конечно же, можно «озеленять» вещи.
  • 5:05 - 5:08
    Другой способ создавать слова в английском —
    обратное словообразование.
  • 5:08 - 5:12
    Можно взять слово
    и отщипнуть от него немного.
  • 5:12 - 5:17
    У нас было слово «editor» [редактор]
    до слова «edit» [редактировать].
  • 5:17 - 5:18
    «Edit» образовалось от «editor».
  • 5:18 - 5:21
    Иногда такие слова звучат нелепо:
  • 5:21 - 5:25
    бульдозеры бульдозят, лакеи лакеят,
    а домушники домушничают.
  • 5:25 - 5:27
    (Смех)
  • 5:27 - 5:29
    Другой способ создавать слова —
  • 5:29 - 5:32
    брать первые буквы чего-либо
    и соединять их.
  • 5:32 - 5:35
    Так образовалась аббревиатура НАСА.
  • 5:35 - 5:39
    И конечно,
    так можно делать с чем угодно, ОМГ!
  • 5:39 - 5:45
    Не важно, какими нелепыми бывают слова.
    [на слайде: «ГабблаХлев»]
  • 5:45 - 5:47
    Это могут быть
    действительно хорошие слова.
  • 5:47 - 5:51
    «Absquatulate» [удирать] —
    совершенно нормальное слово.
  • 5:51 - 5:53
    «Mugwump» [важная шишка] —
    нормальное английское слово.
  • 5:53 - 5:58
    Словам не обязательно звучать нормально,
    они могут звучать очень нелепо.
  • 5:58 - 6:00
    Зачем придумывать слова?
  • 6:00 - 6:02
    Это надо делать,
    потому что каждое слово —
  • 6:02 - 6:07
    это возможность выразить идею
    и передать значение.
  • 6:07 - 6:10
    Новые слова приковывают внимание.
  • 6:10 - 6:12
    Они заставляют людей
    фокусироваться на том, что вы говорите,
  • 6:12 - 6:15
    а это даёт вам лучшую возможность
    донести ваше сообщение.
  • 6:15 - 6:18
    Много людей на этой сцене
    сегодня говорили:
  • 6:18 - 6:20
    «В будущем вы сможете делать это,
  • 6:20 - 6:23
    сможете помочь вот с этим,
    сможете помочь изучать, изобретать».
  • 6:23 - 6:25
    Придумывайте слова прямо сейчас.
  • 6:25 - 6:27
    В английском нет возрастных ограничений.
  • 6:27 - 6:30
    Вперёд, сегодня же начинайте
    придумывать слова,
  • 6:30 - 6:34
    отправляйте их мне, а я занесу их
    в мой интернет-словарь, Wordnik.
  • 6:34 - 6:35
    Большое спасибо.
  • 6:35 - 6:40
    (Аплодисменты)
Title:
Вперёд, придумывайте новые слова!
Speaker:
Эрин Маккин
Description:

В этом увлекательном коротком выступлении лексикограф Эрин Маккин побуждает — нет, даже вовсю призывает — аудиторию придумывать новые слова, когда существующие не совсем подходят. Она перечисляет 6 способов создания новых слов в английском, от словосложения до «оглаголивания», чтобы язык лучше передавал то, что мы хотим сказать, и чтобы иметь больше способов понимать друг друга.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:52
  • Пожалуйста, исправьте в субтитр 0:17 слово "сами" на "вместе". И в субтитре 2:58 "украдите" на "крадите"!

Russian subtitles

Revisions Compare revisions