Ramona Pierson: Một nơi ngoài mong đợi để chữa lành vết thương
-
0:00 - 0:02Tôi thật sự sắp chia sẻ với các bạn vài điều
-
0:02 - 0:05mà tôi đã không nói đến có lẽ trong hơn 10 năm rồi.
-
0:05 - 0:07Thế nên hãy kiên nhẫn với tôi một chút
-
0:07 - 0:09khi tôi đưa các bạn qua cuộc hành trình này.
-
0:09 - 0:11Khi tôi 22 tuổi
-
0:11 - 0:14tôi đi làm về, buộc dây con chó của tôi
-
0:14 - 0:17và chạy bộ như thường lệ
-
0:17 - 0:19Tôi không biết rằng tại thời điểm đó
-
0:19 - 0:21cuộc đời của tôi sắp thay đổi mãi mãi.
-
0:21 - 0:24Trong khi tôi đang chuẩn bị buộc con chó để chạy bộ,
-
0:24 - 0:28một người đàn ông vừa uống xong ở quán rượu,
-
0:28 - 0:30cầm lấy chìa khóa, vào xe
-
0:30 - 0:32và tiến về hướng nam,
-
0:32 - 0:34hay bất cứ nơi nào anh ta đến.
-
0:34 - 0:36Tôi đang chạy băng qua đường,
-
0:36 - 0:38và điều duy nhất mà tôi thật sự nhớ
-
0:38 - 0:41là cảm thấy như lựu đạn nổ trong đầu mình.
-
0:41 - 0:45Và tôi nhớ đã đặt tay mình trên mặt đường
-
0:45 - 0:47và cảm thấy máu của sự sống của tôi
-
0:47 - 0:49đang chảy hết ra ngoài cổ
-
0:49 - 0:52và miệng.
-
0:52 - 0:54Chuyện đã xảy ra
-
0:54 - 0:57là anh ta vượt đèn đỏ và đâm vào tôi và con chó của tôi.
-
0:57 - 1:00Nó chết dưới gầm chiếc xe.
-
1:00 - 1:02Tôi bay ra phía trước xe,
-
1:02 - 1:04và sau đó xe của anh ta cán ngang đôi chân của tôi.
-
1:04 - 1:06Chân trái của tôi bị kẹt trong bánh xe --
-
1:06 - 1:08và khiến nó quay vòng vòng.
-
1:10 - 1:13Cái giảm xóc của chiếc xe đập vào cổ họng của tôi,
-
1:13 - 1:15và cứa banh nó.
-
1:15 - 1:18Tôi kết thúc với chấn thương dập vùng ngực.
-
1:18 - 1:20Động mạch chủ của chúng ta chỉ ở ngay sau tim.
-
1:20 - 1:23Đó là động mạch chính, và giờ nó đã bị cắt lìa,
-
1:23 - 1:26vì vậy mà máu ộc ra miệng của tôi.
-
1:26 - 1:28Rồi sủi bọt,
-
1:28 - 1:30phải, những điều khủng khiếp đó đã xảy ra với tôi.
-
1:32 - 1:34Tôi đã không nhận thức được chuyện gì đang xảy ra,
-
1:34 - 1:37nhưng những người lạ đã can thiệp,
-
1:37 - 1:40giữ cho trái tim của tôi tiếp tục động đậy, tiếp tục đập.
-
1:40 - 1:42Tôi nói động đậy bởi vì nó đang run lẩy bẩy
-
1:42 - 1:45và họ cố gắng làm cho nó đập trở lại.
-
1:45 - 1:48Ai đó thông minh đã gim một cây viết mực Bic vào cổ của tôi
-
1:48 - 1:51để mở đường dẫn khí và nhờ vậy mà tôi vẫn có thể có được khí thở vào cơ thể.
-
1:51 - 1:53Phổi của tôi bị dập,
-
1:53 - 1:56nên ai đó đã mổ tôi và đặt một cái ống ở trong đó
-
1:56 - 2:03để ngăn chặn chuyện thê thảm xảy ra.
-
2:03 - 2:05Không biết bằng cách nào nhưng cuối cùng tôi đã ở trong bệnh viện.
-
2:05 - 2:07Tôi được quấn trong nước đá
-
2:07 - 2:11và sau đó rơi vào tình trạng hôn mê do thuốc.
-
2:11 - 2:1518 tháng sau tôi tỉnh dậy.
-
2:15 - 2:17Tôi bị mù, tôi không thể nói,
-
2:17 - 2:19và tôi không thể đi.
-
2:19 - 2:22Tôi chỉ còn nặng 64 pound.
-
2:25 - 2:27Bệnh viện thật sự không biết
-
2:27 - 2:29phải làm gì với người như vậy.
-
2:29 - 2:32Và lúc đó, họ bắt đầu gọi tôi là Gomer (người ngốc).
-
2:32 - 2:36Nhưng đó là một câu chuyện khác mà chúng ta sẽ không đi sâu vào.
-
2:36 - 2:39Tôi đã trải qua rất nhiều cuộc phẫu thuật để vá cổ của tôi lại,
-
2:39 - 2:41để phục hồi trái tim của tôi trong vài lần.
-
2:41 - 2:43Vài thứ đã hoạt động, vài thứ không.
-
2:43 - 2:45Tôi đã phải nhận nhiều chất Titan vào trong cơ thể,
-
2:45 - 2:47chất xương của người đã chết
-
2:47 - 2:50để cố gắng giúp bàn chân tôi di chuyển đúng cách.
-
2:50 - 2:52Và tôi kết thúc với một cái mũi nhựa, răng sứ
-
2:52 - 2:54và tất cả các loại vật liệu khác.
-
2:54 - 2:57Nhưng cuối cùng tôi đã bắt đầu nhìn thấy lại con người.
-
3:03 - 3:05Đôi lúc thật khó khăn để kể lại những điều này,
-
3:05 - 3:08bởi vậy hãy kiên nhẫn với tôi.
-
3:08 - 3:10Tôi đã có hơn 50 cuộc phẫu thuật.
-
3:10 - 3:13Nhưng ai tính đây?
-
3:13 - 3:15Vì thế cuối cùng, bệnh viện quyết định
-
3:15 - 3:17đã đến lúc cho tôi đi.
-
3:17 - 3:19Họ cần chỗ
-
3:19 - 3:23cho một ai đó mà họ họ nghĩ có thể quay trở lại
-
3:23 - 3:26sau bất cứ điều gì họ sắp trải qua.
-
3:26 - 3:29Mọi người mất lòng tin vào việc tôi có thể hồi phục.
-
3:29 - 3:32Vì vậy đại loại là họ đặt một tấm bản đồ lên tường, phóng phi tiêu,
-
3:32 - 3:37và nó đáp trúng vào một viện dưỡng lão ở đây tại Colorado.
-
3:37 - 3:39Và tôi biết tất cả những gì đang gào lên trong đầu các bạn :
-
3:39 - 3:42”Một viện dưỡng lão ư? Bạn có thể làm được gì ở đó cơ chứ?"
-
3:42 - 3:44Nhưng nếu cho rằng
-
3:44 - 3:47tất cả những kỹ năng và tài năng đang hiện diện ở trong phòng này ngay lúc này,
-
3:47 - 3:49thì đó là những gì mà một viện dưỡng lão có.
-
3:49 - 3:51Vâng, tất cả những kỹ năng và tài năng
-
3:51 - 3:54là những gì mà viện dưỡng lão có.
-
3:54 - 3:56Một lợi thế mà họ có nhiều hơn hầu hết các bạn
-
3:56 - 3:58là sự thông thái,
-
3:58 - 4:01nhờ vào cuộc sống khá dài của mình.
-
4:01 - 4:03Và tôi cần sự thông thái đó ngay thời điểm đó trong cuộc đời của tôi.
-
4:03 - 4:05Nhưng tưởng tượng xem họ cảm thấy thế nào
-
4:05 - 4:08khi tôi xuất hiện ở ngưỡng cửa của họ?
-
4:08 - 4:10Lúc đó, tôi đã lên được 4 pound,
-
4:10 - 4:12thế là tôi nặng 68 pound.
-
4:12 - 4:14Tôi bị trọc đầu.
-
4:14 - 4:16Tôi đang mặc đồng phục của bệnh viện.
-
4:16 - 4:19Và ai đó tặng cho tôi đôi giày tennis.
-
4:19 - 4:22Và tôi có một cái gậy màu trắng trong một tay
-
4:22 - 4:25và một cái vali đầy những bản ghi chép y tế trong tay kia.
-
4:25 - 4:28Và thế nên những người người cao tuổi này nhận ra
-
4:28 - 4:30rằng họ cần tổ chức một cuộc họp khẩn cấp.
-
4:30 - 4:32(Tiếng cười)
-
4:32 - 4:35Vì vậy họ lùi lại rồi nhìn nhau
-
4:35 - 4:39và họ nói, “Thôi được rồi, chúng ta ở đây có những kỹ năng gì nhỉ?
-
4:39 - 4:42Sẽ có rất nhiều việc phải làm với đứa trẻ này."
-
4:42 - 4:44Thế là cuối cùng họ bắt đầu
-
4:44 - 4:46kết nối những tài năng và kỹ năng của họ
-
4:46 - 4:48cho tất cả những gì tôi cần.
-
4:48 - 4:50Nhưng một trong những điều đầu tiên họ cần làm
-
4:50 - 4:52là xác định ngay lập tức là tôi cần gì.
-
4:52 - 4:54Tôi cần tìm cách
-
4:54 - 4:56để ăn như một người bình thường,
-
4:56 - 4:59vì tôi đang ăn qua một cái ống ở trong ngực
-
4:59 - 5:01và qua mạch máu.
-
5:01 - 5:04Vì thế tôi phải nỗ lực cố gắng ăn trở lại.
-
5:04 - 5:06Và họ đã vượt qua quá trình đó.
-
5:06 - 5:08Và sau đó họ phải tìm ra:
-
5:08 - 5:10“À cô ấy cần đồ đạc trong nhà.
-
5:10 - 5:13Cô ấy đang ngủ trong góc của căn hộ này.”
-
5:13 - 5:15Thế là họ đi đến những tủ chứa đồ cũ của họ
-
5:15 - 5:17và thu thập tất cả những đồ dùng mà họ không cần--
-
5:17 - 5:20họ đưa cho tôi vài cái nồi và chảo, chăn,
-
5:20 - 5:23tất cả.
-
5:23 - 5:25Và sau đó thứ kế đến mà tôi cần
-
5:25 - 5:28là chỉnh trang.
-
5:28 - 5:30Vì thế bộ đồng phục xanh được bỏ đi
-
5:30 - 5:33và bộ đồ vải polyester với vài hình bông hoa được khoác vào.
-
5:33 - 5:36(Tiếng cười)
-
5:38 - 5:41Chúng ta sẽ không nói về những kiểu tóc mà họ cố làm cho tôi
-
5:41 - 5:43khi tóc của tôi mọc trở lại.
-
5:43 - 5:45Nhưng tôi đã nói không với màu tóc xanh dương.
-
5:45 - 5:48(Tiếng cười)
-
5:49 - 5:52Và cuối cùng thì tiếp theo là
-
5:52 - 5:55họ quyết định rằng, à tôi cần phải học nói.
-
5:55 - 5:57Vì bạn không thể là một người độc lập
-
5:57 - 6:00nếu bạn không thể nói và không nhìn.
-
6:00 - 6:03Thế là họ bàn rằng không thể nhìn thấy là một việc,
-
6:03 - 6:05nhưng họ cần làm cho tôi nói được.
-
6:05 - 6:08Thế là trong khi Sally, giám đốc,
-
6:08 - 6:10đã dạy tôi nói trong ngày đó --
-
6:10 - 6:12thật khó, bởi vì khi bạn là một đứa trẻ,
-
6:12 - 6:14bạn cho đó là điều hiển nhiên làm được
-
6:14 - 6:16Bạn có thể học nhiều điều một cách vô thức.
-
6:16 - 6:19Nhưng với tôi, tôi là một người trưởng thành và điều đó khiến tôi bối rối,
-
6:19 - 6:21và tôi phải học cách để phối hợp
-
6:21 - 6:23cái cổ họng mới với lưỡi của tôi
-
6:23 - 6:26và răng mới và môi của tôi,
-
6:26 - 6:29và cách thu lấy không khí và nói ra chữ.
-
6:29 - 6:31Thế là tôi hành động như một đứa trẻ 2 tuổi
-
6:31 - 6:33và từ chối làm.
-
6:33 - 6:36Nhưng những người đàn ông có một ý hay hơn.
-
6:36 - 6:38Họ làm trò vui cho tôi.
-
6:38 - 6:42Thế là họ dạy tôi trò ráp chữ Scrabble để chửi bới vào ban đêm,
-
6:42 - 6:46(Tiếng cười)
-
6:46 - 6:48và sau đó, một cách kín đáo,
-
6:48 - 6:51họ dạy tôi làm sao để tuyên thệ như một thủy thủ.
-
6:51 - 6:55Và giờ tôi sẽ để cho các bạn tưởng tượng
-
6:55 - 6:59những từ đầu tiên của tôi là gì
-
6:59 - 7:02khi Sally cuối cùng cũng đã xây dựng được lòng tin cho tôi.
-
7:02 - 7:04(Tiếng cười)
-
7:04 - 7:06Thế là tôi tiếp tục từ đó.
-
7:06 - 7:09Và một cựu giáo viên đã từng bị bệnh Alzheimer
-
7:09 - 7:13đã nhận nhiệm vụ dạy cho tôi viết.
-
7:13 - 7:15Có nhiều người thật sự tốt cho tôi.
-
7:15 - 7:17Thế là chúng tôi cứ thế mà tiếp tục.
-
7:17 - 7:22(Tiếng cười)
-
7:23 - 7:26Một trong những thời điểm quan trọng cho tôi
-
7:26 - 7:29là khi tôi thật sự học cách băng qua đường lần nữa
-
7:29 - 7:31như một người mù.
-
7:31 - 7:34Các bạn hãy nhắm mắt lại.
-
7:34 - 7:36Và bây giờ tưởng tượng bạn phải băng qua đường.
-
7:36 - 7:40Bạn không biết đoạn đường đó bao xa
-
7:40 - 7:43và bạn không biết bạn có nên đi thẳng
-
7:43 - 7:46rồi bạn nghe xe cộ rít còi ngược xuôi,
-
7:46 - 7:48mà bạn đã từng có một tai nạn kinh hoàng
-
7:48 - 7:51giáng xuống bạn chính trong tình huống giống thế này.
-
7:51 - 7:54Thế là có 2 thử thách mà tôi phải vượt qua.
-
7:54 - 7:57Một là chứng rối loạn căng thẳng sau chấn thương.
-
7:57 - 8:01Mỗi lần tôi đến gần góc đường hay lề đường
-
8:01 - 8:03là tôi sẽ hoảng loạn.
-
8:03 - 8:05Và việc thứ hai
-
8:05 - 8:08là thật sự cố gắng tìm ra cách để băng qua đường.
-
8:08 - 8:11Thế là một trong những người nhiều thâm niên hơn đến bên tôi,
-
8:11 - 8:14và bà đẩy tôi đến góc đường rồi nói,
-
8:14 - 8:17“Khi bạn nghĩ đã đến lúc phải đi, chỉ cần đưa cái gậy ra đó.
-
8:17 - 8:19Nếu nó bị xe đụng, đừng băng qua đường.”
-
8:19 - 8:24(Tiếng cười)
-
8:24 - 8:27Hoàn toàn hợp lý.
-
8:27 - 8:29Nhưng khi cái gậy thứ ba
-
8:29 - 8:32bị cuốn vèo qua đường,
-
8:32 - 8:35họ nhận ra rằng họ cần thu góp các nguồn lực lại,
-
8:35 - 8:37và họ gây quỹ
-
8:37 - 8:39để tôi có thể đi đến viện Braille
-
8:39 - 8:41để học một cách nghiêm túc các kỹ năng
-
8:41 - 8:43của một người mù
-
8:43 - 8:45và cũng để có được một con chó dẫn đường
-
8:45 - 8:47con vật mà đã thay đổi cuộc sống của tôi.
-
8:47 - 8:49Và tôi đã có thể trở lại trường đại học
-
8:49 - 8:53nhờ những người lớn tuổi đã đầu tư vào tôi,
-
8:53 - 8:57và con chó dẫn đường cũng như những kỹ năng tôi đã có được.
-
8:57 - 8:5910 năm sau tôi lấy lại được ánh sáng.
-
8:59 - 9:01Không phải bằng phép lạ.
-
9:01 - 9:04Tôi đã chọn tham gia 3 cuộc phẫu thuật,
-
9:04 - 9:06và một trong số đó vẫn còn đang giai đoạn thử nghiệm.
-
9:06 - 9:08Thật ra đó là cuộc phẩu thuật sử dụng robot.
-
9:08 - 9:11Họ lấy đi khối máu tụ từ dưới mắt tôi.
-
9:12 - 9:14Thay đổi lớn nhất cho tôi
-
9:14 - 9:17là thế giới đã tiến bộ,
-
9:17 - 9:19có những sáng tạo
-
9:19 - 9:21và tất cả những thứ mới mẻ --
-
9:21 - 9:23điện thoại di động, máy vi tính xách tay,
-
9:23 - 9:26tất cả những thứ này tôi chưa từng thấy trước đây.
-
9:26 - 9:28Và là người mù,
-
9:28 - 9:30những ký ức hình ảnh mất dần
-
9:30 - 9:33và bị thay thế bằng các cảm giác cảm nhận mọi thứ xung quanh
-
9:33 - 9:36các âm thanh của sự vật
-
9:36 - 9:39và mùi vị của chúng.
-
9:39 - 9:41Thế là một ngày nọ khi tôi ở trong phòng mình
-
9:41 - 9:43tôi đã nhìn thấy vật này đang ngồi trong phòng của tôi
-
9:43 - 9:45và tôi đã nghĩ đó là một quái vật.
-
9:45 - 9:47Thế là tôi đi vòng quanh nó.
-
9:47 - 9:49Và tôi đi, “ Tôi chỉ định chạm vào nó”.
-
9:49 - 9:51Rồi tôi đã chạm vào nó và tôi đi,
-
9:51 - 9:53“Ôi Chúa ơi, đó là cái rổ quần áo của tôi.
-
9:53 - 9:57”(Tiếng cười)
-
9:57 - 9:59Mọi thứ đều khác hẳn
-
9:59 - 10:01khi bạn vẫn nhìn thấy được
-
10:01 - 10:03bởi vì bạn cho đó là điều hiển nhiên.
-
10:03 - 10:05Nhưng khi bạn bị mù
-
10:05 - 10:08bạn chỉ còn ký ức về mọi thứ bằng xúc giác.
-
10:08 - 10:11Thay đổi lớn nhất với tôi là khi nhìn xuống hai bàn tay của mình
-
10:11 - 10:15và thấy rằng tôi đã mất 10 năm của cuộc đời.
-
10:15 - 10:18Tôi đã nghĩ quãng thời gian đó đứng yên vì một số lý do
-
10:18 - 10:20và trôi đi đối với gia đình và bạn bè.
-
10:20 - 10:22Nhưng khi tôi nhìn xuống,
-
10:22 - 10:24tôi nhận ra quãng thời gian đó cũng đã trôi qua đối với cả tôi nữa
-
10:24 - 10:26và tôi cần phải bắt kịp,
-
10:26 - 10:28để có thể tiếp tục nó.
-
10:28 - 10:32Chúng ta đã không có các từ ngữ như như tìm nguồn cung ứng từ đám đông hay sự cộng tác triệt để
-
10:32 - 10:34khi tôi gặp tai nạn.
-
10:34 - 10:36Nhưng khái niệm thì vẫn đúng --
-
10:36 - 10:39người làm việc với người để hồi phục lại tôi;
-
10:39 - 10:41người làm việc với người để dạy lại tôi.
-
10:41 - 10:43Tôi sẽ không thể đang đứng đây hôm nay
-
10:43 - 10:47nếu không nhờ có sự cộng tác cực kỳ triệt để.
-
10:47 - 10:49Cám ơn các bạn rất nhiều
-
10:49 - 10:51(Tiếng vỗ tay)
- Title:
- Ramona Pierson: Một nơi ngoài mong đợi để chữa lành vết thương
- Speaker:
- Ramona Pierson
- Description:
-
Ở tuổi 22, Ramona Pierson bị một lái xe say rượu đâm vào và rơi vào hôn mê trong 18 tháng. Tại sự kiện TEDxDU cô ấy kể lại câu chuyện đặc biệt về sự hồi phục của cô -- nhờ vào kỹ năng và sự thông thái của những người ở nhà dưỡng lão.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:52