Ramona Pīrsone: Negaidīta izdziedēšanās vieta
-
0:00 - 0:02Es patiesībā jums pastāstīšu ko tādu,
-
0:02 - 0:05par ko neesmu runājusi, iespējams, vairāk kā 10 gadus.
-
0:05 - 0:07Pacietieties,
-
0:07 - 0:09kamēr vedīšu jūs cauri šim ceļojumam.
-
0:09 - 0:11Kad es biju 22 gadus veca,
-
0:11 - 0:14atnācu mājās no darba, uzliku kaklasiksnu savam sunim,
-
0:14 - 0:17un devos savā ierastajā skrējienā.
-
0:17 - 0:19Man nebija ne jausmas, ka tajā brīdī
-
0:19 - 0:21mana dzīve mainīsies uz visiem laikiem.
-
0:21 - 0:24Kamēr es gatavoju savu suni skrējienam,
-
0:24 - 0:28kāds vīrietis bārā beidza dzert,
-
0:28 - 0:30paņēma savas mašīnas atslēgas, iekāpa mašīnā
-
0:30 - 0:32un devās uz dienvidiem,
-
0:32 - 0:34vai vienalga uz kurieni.
-
0:34 - 0:36Es skrēju pāri ielai,
-
0:36 - 0:38un vienīgā lieta, ko es faktiski atceros,
-
0:38 - 0:41ir sajūta, it kā granāta man ietriektos galvā.
-
0:41 - 0:45Un es atceros noliekam savas rokas uz zemes
-
0:45 - 0:47un jūtot, ka manas dzīvības asinis
-
0:47 - 0:49man iztek no kakla
-
0:49 - 0:52un manas mutes.
-
0:52 - 0:54Notika tas,
-
0:54 - 0:57ka viņš brauca pie sarkanās gaismas un notrieca mani un manu suni.
-
0:57 - 1:00Suns pakļuva zem automašīnas.
-
1:00 - 1:02Es izlidoju mašīnas priekšā,
-
1:02 - 1:04un tad tā pārbrauca man pāri kājām.
-
1:04 - 1:06Mana kreisā kāja iesprūda ritenī --
-
1:06 - 1:08tā sagriezās.
-
1:10 - 1:13Mašīnas buferis trāpīja man pa rīkli,
-
1:13 - 1:15atplēšot to vaļā.
-
1:15 - 1:18Rezultātā no trieciena es guvu krūškurvja traumu.
-
1:18 - 1:20Aiz tavas sirds ir aorta.
-
1:20 - 1:23Tā ir lielākā artērija, un tā bija pārrauta,
-
1:23 - 1:26tāpēc asinis burbuļoja ārā no manas mutes.
-
1:26 - 1:28Tās putoja,
-
1:28 - 1:30un ar mani notika šausmīgas lietas.
-
1:32 - 1:34Es nesapratu, kas notiek,
-
1:34 - 1:37bet iejaucās svešinieki,
-
1:37 - 1:40centās likt manai sirdij iet, sisties.
-
1:40 - 1:42Es saku "iet", jo tā trīsuļoja
-
1:42 - 1:45un viņi centās tai atkal iedvest dzīvību.
-
1:45 - 1:48Kāds bija gudrs un ielika Bic pildspalvu manā kaklā,
-
1:48 - 1:51lai atvērtu manu elpvadu, lai tajā varētu iekļūt gaiss.
-
1:51 - 1:53Un mana plauša sabruka,
-
1:53 - 1:56tāpēc kāds mani atgrieza vaļā un ielika tur spraudīti,
-
1:56 - 2:03lai apturētu katastrofisko notikumu.
-
2:03 - 2:05Kaut kā es nokļuvu slimnīcā.
-
2:05 - 2:07Es biju ievīstīta ledū,
-
2:07 - 2:11un tad galu galā ievadīta zāļu izraisītā komā.
-
2:11 - 2:15Pēc 18 mēnešiem es pamodos.
-
2:15 - 2:17Es biju akla, nevarēju parunāt,
-
2:17 - 2:19un nevarēju pastaigāt.
-
2:19 - 2:22Es svēru 64 mārciņas.
-
2:25 - 2:27Slimnīcai nebija ne jausmas,
-
2:27 - 2:29ko darīt ar tādiem cilvēkiem.
-
2:29 - 2:32Un viņi sāka mani saukt par Gomeru.
-
2:32 - 2:36Tas ir cits stāsts, kuru es pat nesākšu.
-
2:36 - 2:39Man tika veiktas tik daudzas operācijas, lai saliktu atpakaļ kopā manu kaklu,
-
2:39 - 2:41pāris reizes lai atjaunotu manu sirdi.
-
2:41 - 2:43Dažas lietas izdevās, dažas nē.
-
2:43 - 2:45Manī tika ievietots daudz titāna,
-
2:45 - 2:47kauli no līķiem,
-
2:47 - 2:50lai manas pēdas kustētos pareizi.
-
2:50 - 2:52Un beigās es biju ar plastmasas degunu, porcelāna zobiem
-
2:52 - 2:54un dažādām citām lietām.
-
2:54 - 2:57Bet beidzot es atkal sāku izskatīties pēc cilvēka.
-
3:03 - 3:05Taču reizēm ir grūti runāt par šīm lietām,
-
3:05 - 3:08tāpēc pacietiet mani.
-
3:08 - 3:10Man tika veiktas vairāk kā 50 operācijas.
-
3:10 - 3:13Bet kurš gan skaita?
-
3:13 - 3:15Tā nu galu galā slimnīca izlēma,
-
3:15 - 3:17ka man jādodas prom.
-
3:17 - 3:19Viņiem vajadzēja atbrīvot vietu
-
3:19 - 3:23kādam citam, kas, kā viņi domāja, varētu atlabt
-
3:23 - 3:26no tā, kas viņam bija.
-
3:26 - 3:29Ikviens zaudēja ticību, ka es varētu atveseļoties.
-
3:29 - 3:32Viņi būtībā pielika pie sienas karti, meta šautriņu,
-
3:32 - 3:37un tās mērķis bija veco ļaužu pansionāts šeit, Kolorādo.
-
3:37 - 3:39Un es zinu, ka jūs visi kasāt savu galvu:
-
3:39 - 3:42"Veco ļaužu pansionāts? Ko gan tu tur darīsi?"
-
3:42 - 3:44Bet ja jūs padomājat par
-
3:44 - 3:47visām spējām un talantiem, kas šobrīd atrodas šajā telpā,
-
3:47 - 3:49tad tā tas ir arī veco ļaužu pansionātā.
-
3:49 - 3:51Tur bija visas šīs spējas un talanti,
-
3:51 - 3:54kas bija šiem senioriem.
-
3:54 - 3:56Viena priekšrocība, kas viņiem ir pār vairumu no jums,
-
3:56 - 3:58ir gudrība,
-
3:58 - 4:01jo viņiem bijusi gara dzīve.
-
4:01 - 4:03Un tajā dzīves brīdī man bija vajadzīga šī gudrība.
-
4:03 - 4:05Bet iedomājieties, kā viņi jutās,
-
4:05 - 4:08kad es parādījos uz viņu durvju sliekšņa?
-
4:08 - 4:10Tajā brīdī es biju pieņēmusies svarā par 4 mārciņām,
-
4:10 - 4:12un es svēru 68 mārciņas.
-
4:12 - 4:14Es biju plikpauraina.
-
4:14 - 4:16Es valkāju slimnīcas apavus.
-
4:16 - 4:19Un kāds man ziedoja tenisa kurpes.
-
4:19 - 4:22Vienā rokā man bija balta nūja,
-
4:22 - 4:25bet otrā rokā - soma pilna ar medicīnisko vēsturi.
-
4:25 - 4:28Un vecie cilvēki saprata,
-
4:28 - 4:30ka viņiem jānotur ārkārtas sapulce.
-
4:30 - 4:32(Smiekli)
-
4:32 - 4:35Viņi atkāpās un skatījās viens uz otru,
-
4:35 - 4:39un viņi it kā sacīja, "Labi, kādas spējas mums, kas ir šai telpā, piemīt?
-
4:39 - 4:42Šim bērnam vajag daudz darba."
-
4:42 - 4:44Galu galā viņi sāka
-
4:44 - 4:46saskaņot savus talantus un spējas
-
4:46 - 4:48ar visām manām vajadzībām.
-
4:48 - 4:50Bet viena no pirmajām lietām, kas viņiem bija jāizdara,
-
4:50 - 4:52bija jānovērtē, kas man steidzami vajadzīgs .
-
4:52 - 4:54Man bija jāsaprot,
-
4:54 - 4:56kā ēst kā normālam cilvēkam,
-
4:56 - 4:59jo līdz tam brīdim es ēdu caur caurulīti kaklā
-
4:59 - 5:01un caur savām vēnām.
-
5:01 - 5:04Man bija jāmēģina atkal censties ēst normāli.
-
5:04 - 5:06Un viņi visam šim procesam gāja cauri.
-
5:06 - 5:08Un tad viņiem bija jāsaprot:
-
5:08 - 5:10"Viņai vajag mēbeles.
-
5:10 - 5:13Viņa guļ šī dzīvokļa stūrī."
-
5:13 - 5:15Viņi gāja pie saviem skapīšiem
-
5:15 - 5:17un visi atnesa savas liekās lietas, viņi
-
5:17 - 5:20iedeva man katlus un pannas, segas,
-
5:20 - 5:23visu.
-
5:23 - 5:25Un nākamā lieta, ko man vajadzēja,
-
5:25 - 5:28bija pārvērtības.
-
5:28 - 5:30Tad nu projām bija zaļie traipi
-
5:30 - 5:33un to vietā nāca poliestera un augu attēli.
-
5:33 - 5:36(Smiekli)
-
5:38 - 5:41Mēs nerunāsim par matu sakārtojumiem, ko viņi centās man piespiedu kārtā izveidot,
-
5:41 - 5:43kad mani mati atauga.
-
5:43 - 5:45Bet es pateicu "nē" ziliem matiem.
-
5:45 - 5:48(Smiekli)
-
5:49 - 5:52Beigu beigās notika tā,
-
5:52 - 5:55ka viņi izdomāja, ka man vajag mācīties runāt.
-
5:55 - 5:57Tu nevari būt neatkarīgs cilvēks,
-
5:57 - 6:00ja esi akls un neproti runāt.
-
6:00 - 6:03Viņi izsprieda, ka nespēja redzēt ir viena lieta,
-
6:03 - 6:05bet viņiem vajadzēja likt man runāt.
-
6:05 - 6:08Kamēr Sallija, biroja vadītāja,
-
6:08 - 6:10pa dienu mācīja mani runāt,
-
6:10 - 6:12tas ir grūti, jo, kad tu esi bērns,
-
6:12 - 6:14tu uztver lietas kā pašsaprotamas.
-
6:14 - 6:16Tu neapzināti mācies lietas.
-
6:16 - 6:19Bet manā gadījumā, es biju pieaugusi un tas bija apkaunojoši,
-
6:19 - 6:21un man bija jāmācās, kā saskaņot
-
6:21 - 6:23manu jauno rīkli ar manu mēli
-
6:23 - 6:26un manus jaunos zobus ar lūpām,
-
6:26 - 6:29un ieelpot gaisu un pateikt vārdu.
-
6:29 - 6:31Es uzvedos kā divgadīgs bērns
-
6:31 - 6:33un atteicos darboties.
-
6:33 - 6:36Bet cilvēkiem bija labāka doma.
-
6:36 - 6:38Viņi man šo procesu gribēja padarīt jautru.
-
6:38 - 6:42Viņi mācīja man lamuvārdu "Scrabble" naktī,
-
6:42 - 6:46(Smiekli)
-
6:46 - 6:48un tad, slepenībā,
-
6:48 - 6:51kā lādēties kā jūrniekam.
-
6:51 - 6:55Es to vienkārši atstāšu jūsu iztēlei,
-
6:55 - 6:59kādi bija mani pirmie vārdi,
-
6:59 - 7:02kad Sallija beidzot pacēla manu pašapziņu.
-
7:02 - 7:04(Smiekli)
-
7:04 - 7:06Es devos tālāk.
-
7:06 - 7:09Bijusī skolotāja, kurai bija Alcheimera slimība,
-
7:09 - 7:13uzņēmās uzdevumu iemācīt man rakstīt.
-
7:13 - 7:15Liekvārdība patiesībā nāca man par labu.
-
7:15 - 7:17Mēs devāmies tālāk.
-
7:17 - 7:22(Smiekli)
-
7:23 - 7:26Viena no svarīgākajām lietām man
-
7:26 - 7:29bija mācīšanās atkal šķērsot ielu
-
7:29 - 7:31kā aklam cilvēkam.
-
7:31 - 7:34Aizveriet acis.
-
7:34 - 7:36Tagad iedomājieties, ka jums jāšķērso iela.
-
7:36 - 7:40Jūs nezināt, cik tālu šī iela ir,
-
7:40 - 7:43un jūs nezināt, vai ejat taisni,
-
7:43 - 7:46un jūs dzirdat mašīnas džinkstam aizmugurē un priekšā,
-
7:46 - 7:48un jūs piedzīvojāt briesmīgu negadījumu,
-
7:48 - 7:51kas jūs noveda šajā situācijā.
-
7:51 - 7:54Bija divi šķēršļi, kam man bija jātiek cauri.
-
7:54 - 7:57Viens bija pēctraumatiskā stresa sindroms.
-
7:57 - 8:01Un katru reizi, kad es tuvojos stūrim vai ietves malai,
-
8:01 - 8:03es kritu panikā.
-
8:03 - 8:05Un otrs
-
8:05 - 8:08bija cenšanās saprast, kā šķērsot ielu.
-
8:08 - 8:11Viens no vecajiem cilvēkiem pienāca pie manis,
-
8:11 - 8:14un viņa piestūma mani pie stūra un teica,
-
8:14 - 8:17"Kad tu domā, ka ir laiks iet, vienkārši izbāz nūju uz ielas.
-
8:17 - 8:19Ja to salauž, nešķērso ielu."
-
8:19 - 8:24(Smiekli)
-
8:24 - 8:27Diezgan loģiski.
-
8:27 - 8:29Taču pēc trešās nūjas,
-
8:29 - 8:32kas aizdžinkstēja pār ceļu,
-
8:32 - 8:35viņi saprata, ka viņiem jāsavāc līdzekļi,
-
8:35 - 8:37un viņi piesaistīja līdzekļus,
-
8:37 - 8:39lai es varētu doties uz Braila institūtu
-
8:39 - 8:41un iegūt prasmes
-
8:41 - 8:43būt aklam cilvēkam,
-
8:43 - 8:45un arī saņemt suni pavadoni,
-
8:45 - 8:47kas mainīja manu dzīvi.
-
8:47 - 8:49Es biju spējīga atgriezties koledžā,
-
8:49 - 8:53pateicoties vecajiem cilvēkiem, kas manī ieguldīja,
-
8:53 - 8:57un arī sunim pavadonim, un prasmju komplektam, ko es ieguvu.
-
8:57 - 8:59Pēc 10 gadiem es atguvu redzi.
-
8:59 - 9:01Bez burvestībām.
-
9:01 - 9:04Man tika veiktas 3 operācijas,
-
9:04 - 9:06un viena no tām bija eksperimentāla.
-
9:06 - 9:08Tā patiesībā bija robotiskā ķirurģija.
-
9:08 - 9:11Viņi aiz manas acs izoperēja hematomu.
-
9:12 - 9:14Lielākā pārmaiņa man
-
9:14 - 9:17bija, ka pasaule turpināja attīstīties,
-
9:17 - 9:19ka bija jaunatklājumi
-
9:19 - 9:21un visādu veidu jaunas lietas --
-
9:21 - 9:23mobilie tālruņi, portatīvie datori,
-
9:23 - 9:26visas šīs lietas, ko nekad iepriekš nebiju redzējusi.
-
9:26 - 9:28Kā aklam cilvēkam
-
9:28 - 9:30jūsu vizuālā atmiņa izzūd,
-
9:30 - 9:33to aizvieto jūsu sajūtas par lietām,
-
9:33 - 9:36un tas, kā lietas skan,
-
9:36 - 9:39un kā lietas smaržo.
-
9:39 - 9:41Kādu dienu es biju savā istabā
-
9:41 - 9:43un redzēju šo lietu sēžam istabā,
-
9:43 - 9:45un es nodomāju, ka tas ir briesmonis.
-
9:45 - 9:47Es apgāju tai apkārt.
-
9:47 - 9:49Un teicu, "Es vienkārši tai pieskaršos."
-
9:49 - 9:51Un es tai pieskāros, un turpināju,
-
9:51 - 9:53"Ak, mans Dievs, tas ir veļas grozs."
-
9:53 - 9:57(Smiekli)
-
9:57 - 9:59Viss ir citādāks,
-
9:59 - 10:01kad esi redzīgs,
-
10:01 - 10:03jo tu to uztver kā pašu par sevi saprotamu.
-
10:03 - 10:05Bet kad esi akls,
-
10:05 - 10:08tev ir taustes atmiņa lietām.
-
10:08 - 10:11Lielākā pārmaiņa bija skatīšanās lejā uz savām rokām
-
10:11 - 10:15un redzēšana, ka esmu zaudējusi 10 gadus no savas dzīves.
-
10:15 - 10:18Man šķita, ka laiks kāda iemesla dēļ nebija gājis uz priekšu,
-
10:18 - 10:20un gāja uz priekšu tikai ģimenei un draugiem.
-
10:20 - 10:22Bet kad es paskatījos lejā,
-
10:22 - 10:24es sapratu, ka arī man tas ir gājis uz priekšu,
-
10:24 - 10:26un ka man vajag tam tikt līdzi,
-
10:26 - 10:28un es to sāku darīt.
-
10:28 - 10:32Kad notika negadījums ar mani,
-
10:32 - 10:34nebija tādu vārdu kā pūļa sadarbība un radikālā sadarbība.
-
10:34 - 10:36Bet koncepts piepildījās --
-
10:36 - 10:39cilvēki sadarbojās ar citiem cilvēkiem, lai mani pārbūvētu;
-
10:39 - 10:41cilvēki sadarbojās ar citiem cilvēkiem, lai mani no jauna iemācītu.
-
10:41 - 10:43Es te šodien nestāvētu,
-
10:43 - 10:47ja nebūtu bijusi šī ekstrēmā radikālā sadarbība.
-
10:47 - 10:49Liels paldies Jums.
-
10:49 - 10:51(Aplausi)
- Title:
- Ramona Pīrsone: Negaidīta izdziedēšanās vieta
- Speaker:
- Ramona Pierson
- Description:
-
Kad Ramonai Pīrsonei bija 22 gadi, viņu notrieca piedzēries šoferis un viņa 18 mēnešus pavadīja komā. TEDxDU viņa izstāsta neaizmirstamu stāstu par savu atveseļošanos -- izmantojot kolektīvās prasmes un veco cilvēku pansionāta gudrību.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:52
Dimitra Papageorgiou approved Latvian subtitles for An unexpected place of healing | Jul 4, 2012, 8:46 PM | |
Līga Greiškāne accepted Latvian subtitles for An unexpected place of healing | Jul 4, 2012, 1:53 PM | |
Līga Greiškāne edited Latvian subtitles for An unexpected place of healing | Jul 4, 2012, 1:21 PM | |
Laura T. added a translation | Jan 1, 2012, 8:23 PM |