Ramona Pierson: Et uventet helingssted
-
0:00 - 0:02Jeg vil dele noget med jer som jeg faktisk
-
0:02 - 0:05ikke har talt med nogen om i over 10 år.
-
0:05 - 0:07Så bær over med mig
-
0:07 - 0:09mens jeg tager jer med på denne rejse.
-
0:09 - 0:11Da jeg var 22 år,
-
0:11 - 0:14kom jeg hjem fra arbejde, satte min hund i snor
-
0:14 - 0:17og tog afsted på min sædvanlige løbetur.
-
0:17 - 0:19Jeg anede på det tidspunkt ikke,
-
0:19 - 0:21at mit liv ville blive forandret for altid.
-
0:21 - 0:24Da jeg gjorde min hund klar til løbeturen,
-
0:24 - 0:28blev en mand færdig med at drikke på en bar,
-
0:28 - 0:30samlede sine bilnøgler op, satte sig ind i sin bil
-
0:30 - 0:32og kørte sydpå,
-
0:32 - 0:34eller hvor end han nu var.
-
0:34 - 0:36Jeg løb over gaden,
-
0:36 - 0:38og det eneste jeg faktisk kan huske
-
0:38 - 0:41er denne følelse af at en granat eksploderede i mit hoved.
-
0:41 - 0:45Og jeg kan huske jeg satte mine hænder på jorden
-
0:45 - 0:47og følte mit livsblod
-
0:47 - 0:49tømme sig ud af min nakke
-
0:49 - 0:52og min mund.
-
0:52 - 0:54Det der var sket
-
0:54 - 0:57var, at han kørte over for rødt og ramte mig og min hund.
-
0:57 - 1:00Hun endte under bilen.
-
1:00 - 1:02Jeg fløj ud foran bilen,
-
1:02 - 1:04og så kørte han mine ben over.
-
1:04 - 1:06Mit venstre ben blev fanget i hjulbrønden --
-
1:06 - 1:08drejede den rundt.
-
1:10 - 1:13Bilens kofanger ramte mit hals,
-
1:13 - 1:15skar den op.
-
1:15 - 1:18Jeg fik kvæstelser i brystet.
-
1:18 - 1:20Ens aorta kommer op bag ved ens hjerte.
-
1:20 - 1:23Det er ens store pulsåre, og den blev skåret over,
-
1:23 - 1:26så mit blod gurglede ud af min mund.
-
1:26 - 1:28Det skummede,
-
1:28 - 1:30og der skete forfærdelige ting med mig.
-
1:32 - 1:34Jeg havde ingen anelse om hvad der skete,
-
1:34 - 1:37men fremmede greb ind,
-
1:37 - 1:40sørgede for at mit hjerte bevægede sig, at det slog.
-
1:40 - 1:42Jeg siger bevægede, fordi det skælvede
-
1:42 - 1:45og de prøvede at sætte det i gang igen.
-
1:45 - 1:48Nogen var så smarte at de satte en Bic pen i min hals
-
1:48 - 1:51for at åbne mine luftveje, så jeg kunne få noget luft ned.
-
1:51 - 1:53Og min lunge kollapsede,
-
1:53 - 1:56så nogen skar mig op og satte også en nål derind,
-
1:56 - 2:03for at stoppe den katastrofale begivenhed fra at finde sted.
-
2:03 - 2:05På en eller anden måde endte jeg på sygehuset.
-
2:05 - 2:07Jeg blev pakket ind i is
-
2:07 - 2:11og på et tidspunkt lagt i et kunstigt koma.
-
2:11 - 2:1518 måneder senere vågnede jeg.
-
2:15 - 2:17Jeg var blind, jeg kunne ikke tale,
-
2:17 - 2:19og jeg kunne ikke gå.
-
2:19 - 2:22Jeg vejede 29 kilo.
-
2:25 - 2:27Sygehuset havde egentlig ingen anelse om
-
2:27 - 2:29hvad man gjorde med den slags mennesker.
-
2:29 - 2:32Og faktisk begyndte de at kalde mig Gomer.
-
2:32 - 2:36Det er en anden historie, som jeg ikke engang vil begynde på.
-
2:36 - 2:39Jeg fik så mange operationer for at sætte min nakke sammen,
-
2:39 - 2:41for at reparere mit hjerte et par gange.
-
2:41 - 2:43Nogle ting virkede, nogle ting gjorde ikke.
-
2:43 - 2:45Der blev sat en masse titanium i mig,
-
2:45 - 2:47lig knogler
-
2:47 - 2:50for at prøve at få mine fødder til at bevæge sig rigtigt.
-
2:50 - 2:52Og jeg endte med at få en plastik næse og porcelæns tænder,
-
2:52 - 2:54og en masse andre ting.
-
2:54 - 2:57Men til sidst begyndte jeg at se menneskelig ud igen.
-
3:03 - 3:05Men det er nogle gange svært at tale om disse ting,
-
3:05 - 3:08så bær over med mig.
-
3:08 - 3:10Jeg fik mere end 50 operationer.
-
3:10 - 3:13Men hvem tæller?
-
3:13 - 3:15Så i sidste ende, besluttede sygehuset
-
3:15 - 3:17at det var tid til at jeg smuttede.
-
3:17 - 3:19De havde brug for pladsen
-
3:19 - 3:23til en anden, som de troede kunne komme tilbage
-
3:23 - 3:26fra hvad de end oplevede.
-
3:26 - 3:29Alle mistede troen på at jeg kunne komme mig.
-
3:29 - 3:32Så de satte dybest set et kort på væggen, kastede en dart,
-
3:32 - 3:37og den landede på et plejehjem her i Colorado.
-
3:37 - 3:39Og jeg ved I alle klør jer i hovedet:
-
3:39 - 3:42"Et plejehjem? Hvad i alverden vil du lave der?"
-
3:42 - 3:44Men hvis man tænker over det,
-
3:44 - 3:47alle de evner og talenter der er i dette lokale lige nu,
-
3:47 - 3:49det er det et plejehjem har.
-
3:49 - 3:51Så der var alle disse evner og talenter
-
3:51 - 3:54som disse pensionister havde.
-
3:54 - 3:56Den eneste fordel de havde i forhold til de fleste af jer
-
3:56 - 3:58er visdom,
-
3:58 - 4:01fordi de havde haft et langt liv.
-
4:01 - 4:03Og jeg havde brug for den visdom, på det tidspunkt i mit liv.
-
4:03 - 4:05Men forestil jer hvordan det var for dem,
-
4:05 - 4:08da jeg stod på deres dørtrin?
-
4:08 - 4:10På det tidspunkt, havde jeg taget to kilo på,
-
4:10 - 4:12jeg jeg vejede 31 kilo.
-
4:12 - 4:14Jeg var skaldet.
-
4:14 - 4:16Jeg havde en kittel fra sygehuset på.
-
4:16 - 4:19Og nogen havde doneret nogle sportssko til mig.
-
4:19 - 4:22Og jeg havde en hvid stok i en hånd
-
4:22 - 4:25og en kuffert fyldt med journaler i den anden hånd.
-
4:25 - 4:28Så pensionisterne blev klar over
-
4:28 - 4:30at de skulle have et nødmøde.
-
4:30 - 4:32(Latter)
-
4:32 - 4:35Så de trak sig tilbage og kiggede på hinanden,
-
4:35 - 4:39og de sagde, "Okay, hvilke evner har vi i dette lokale?
-
4:39 - 4:42Denne unge har brug for en masse arbejde."
-
4:42 - 4:44Så i sidste ende begyndte de at
-
4:44 - 4:46matche deres talenter og evner
-
4:46 - 4:48med alle mine behov.
-
4:48 - 4:50Men en af de første ting de havde brug for at gøre,
-
4:50 - 4:52var at vurdere hvad jeg havde brug for med det samme.
-
4:52 - 4:54Jeg skulle regne ud
-
4:54 - 4:56hvordan man spiser som et normalt menneske,
-
4:56 - 4:59eftersom jeg havde spist gennem et rør i min brystkasse,
-
4:59 - 5:01og gennem mine årer.
-
5:01 - 5:04Så jeg skulle begynde med at prøve at spise igen.
-
5:04 - 5:06Og de gik igennem den process.
-
5:06 - 5:08Og så skulle de vurdere:
-
5:08 - 5:10"Jamen hun har brug for møbler.
-
5:10 - 5:13Hun sover i hjørnet af denne lejlighed."
-
5:13 - 5:15Så de kiggede i deres lagerrum
-
5:15 - 5:17og samlede alle de ekstra møbler --
-
5:17 - 5:20gav mig potter og pander, tæpper,
-
5:20 - 5:23alt.
-
5:23 - 5:25Og så den næste ting jeg havde brug for
-
5:25 - 5:28var en makeover.
-
5:28 - 5:30Så de grønne kitler røg ud
-
5:30 - 5:33og ind kom polyester og blomstermønstrene.
-
5:33 - 5:36(Latter)
-
5:38 - 5:41Vi kommer ikke til at tale om de frisurer som de prøvede at påtvinge mig
-
5:41 - 5:43da jeg fik mit hår tilbage.
-
5:43 - 5:45Men jeg sagde nej til det blå hår.
-
5:45 - 5:48(Latter)
-
5:49 - 5:52Så det der skete i sidste ende
-
5:52 - 5:55var at de besluttede at, jamen jeg skulle lære at snakke.
-
5:55 - 5:57Så man kan ikke være en uafhængig person,
-
5:57 - 6:00hvis man ikke kan tale eller se.
-
6:00 - 6:03Så de vurderede at ikke være i stand til at se er en ting,
-
6:03 - 6:05men at de skulle få mig til at tale.
-
6:05 - 6:08Så mens Sally, kontorchefen,
-
6:08 - 6:10lærte mig at tale om dagen --
-
6:10 - 6:12det er svært, fordi når man er barn,
-
6:12 - 6:14tager man tingene for givet.
-
6:14 - 6:16Man lærer ubevidst tingene.
-
6:16 - 6:19Men for mig, jeg var en voksen og det var pinligt,
-
6:19 - 6:21og jeg skulle lære hvordan jeg skulle koordinere
-
6:21 - 6:23min nye hals med min tunge
-
6:23 - 6:26og mine nye tænder og mine læber,
-
6:26 - 6:29og fange luften og få ordet ud.
-
6:29 - 6:31Så jeg opførte mig som en to-årig
-
6:31 - 6:33og nægtede at arbejde.
-
6:33 - 6:36Men mændene havde en bedre ide.
-
6:36 - 6:38De ville gøre det sjovt for mig.
-
6:38 - 6:42Så de lærte mig bandeords Scrabble om aftenen,
-
6:42 - 6:46(Latter)
-
6:46 - 6:48og så, hemmeligt,
-
6:48 - 6:51hvordan man bander som en sømand.
-
6:51 - 6:55Så jeg vil overlade det til jeres fantasi,
-
6:55 - 6:59hvad der var mine første ord
-
6:59 - 7:02da Sally endelig fik opbygget min selvtillid.
-
7:02 - 7:04(Latter)
-
7:04 - 7:06Så jeg kom videre derfra.
-
7:06 - 7:09En tidligere lærer der tilfældigvis havde Alzheimers
-
7:09 - 7:13pådrog opgaven at lære mig at skrive.
-
7:13 - 7:15Overflødigheden var faktisk ret god for mig.
-
7:15 - 7:17Så vi forsætter bare.
-
7:17 - 7:22(Latter)
-
7:23 - 7:26Et af de afgørende tidspunkter for mig
-
7:26 - 7:29var faktisk at lære at gå over gaden igen
-
7:29 - 7:31som en blind person.
-
7:31 - 7:34Så luk jeres øjne.
-
7:34 - 7:36Forestil jer nu at I skulle gå over gaden.
-
7:36 - 7:40I ved ikke hvor bred den gade er
-
7:40 - 7:43og I ved ikke om man går lige over,
-
7:43 - 7:46og man hører biler der suser frem og tilbage
-
7:46 - 7:48og man har haft et forfærdeligt uheld
-
7:48 - 7:51der fik en i denne situation.
-
7:51 - 7:54Så der var to forhindringer som jeg skulle gennem.
-
7:54 - 7:57En var posttraumatisk stresstilstand.
-
7:57 - 8:01Og hver gang jeg nærmede mig gadehjørnet eller kantstenen
-
8:01 - 8:03gik jeg i panik.
-
8:03 - 8:05Og den anden
-
8:05 - 8:08var faktisk at prøve at finde ud af hvordan jeg skulle gå over gaden.
-
8:08 - 8:11Så en af pensionisterne kom bare op til mig,
-
8:11 - 8:14og hun skubbede mig op til gadehjørnet og hun sagde,
-
8:14 - 8:17"Når du tror det er tid til at gå, så bare stik stokken derud.
-
8:17 - 8:19Hvis den bliver ramt, så gå ikke over gaden."
-
8:19 - 8:24(Latter)
-
8:24 - 8:27Gav god mening.
-
8:27 - 8:29Men da den tredje stok
-
8:29 - 8:32fløj hen over gaden,
-
8:32 - 8:35var de klar over at de skulle samle ressourcerne
-
8:35 - 8:37og de samlede pengene
-
8:37 - 8:39til at jeg kunne gå på Braille Institute
-
8:39 - 8:41og jeg opnåede faktisk evnerne
-
8:41 - 8:43til at være en blind person,
-
8:43 - 8:45og også til at få en førerhund
-
8:45 - 8:47der forandrede mit liv.
-
8:47 - 8:49Og jeg var i stand til at komme tilbage til universitetet
-
8:49 - 8:53på grund af pensionisterne der investerede i mig,
-
8:53 - 8:57og også førerhunden og de evner jeg opnåede.
-
8:57 - 8:5910 år senere fik jeg synet tilbage.
-
8:59 - 9:01Ikke på magisk vis.
-
9:01 - 9:04Jeg valgte at få tre operationer,
-
9:04 - 9:06og en af dem var på forsøgsstadiet.
-
9:06 - 9:08Det var faktisk robot kirurgi.
-
9:08 - 9:11De fjernede en blod ansamling bag mit øje.
-
9:12 - 9:14Den største forandring for mig,
-
9:14 - 9:17var at verden havde bevæget sig fremad,
-
9:17 - 9:19at der var innovationer
-
9:19 - 9:21og alle mulige nye ting --
-
9:21 - 9:23mobiltelefoner, bærbare,
-
9:23 - 9:26alle disse ting jeg aldrig havde set før.
-
9:26 - 9:28Og som en blind person,
-
9:28 - 9:30blegner ens visuelle minder
-
9:30 - 9:33og bliver erstattet af hvad man føler om tingene
-
9:33 - 9:36og hvordan tingene lyder
-
9:36 - 9:39og hvordan tingene dufter.
-
9:39 - 9:41Så en dag jeg var i mit værelse
-
9:41 - 9:43og jeg så denne ting sidde i mit værelse
-
9:43 - 9:45og jeg troede det var et monster.
-
9:45 - 9:47Så jeg gik rundt om det.
-
9:47 - 9:49Og jeg tænkte, "Jeg rører bare ved det."
-
9:49 - 9:51Og jeg rørte ved det og tænkte,
-
9:51 - 9:53"Åh gud, det er en vasketøjs kurv."
-
9:53 - 9:57(Latter)
-
9:57 - 9:59Så alt er anderledes
-
9:59 - 10:01når man er en seende person
-
10:01 - 10:03fordi man tager det for givet.
-
10:03 - 10:05Men når man er blind,
-
10:05 - 10:08har man taktile minder om tingene.
-
10:08 - 10:11Den største forandring for mig var at se på mine hænder
-
10:11 - 10:15og se at jeg havde mistet 10 år af mit liv.
-
10:15 - 10:18Og jeg troede på det tidspunkt, at tiden havde stået stille af en eller anden årsag
-
10:18 - 10:20og var gået for min familie og venner.
-
10:20 - 10:22Men da jeg kiggede ned,
-
10:22 - 10:24og jeg blev klar over at tiden også gik for mig
-
10:24 - 10:26og at jeg havde brug for at blive indhentet,
-
10:26 - 10:28så jeg gik i gang med det.
-
10:28 - 10:32Vi havde ikke ord som crowdsourcing og radikalt samarbejde
-
10:32 - 10:34da ulykken skete.
-
10:34 - 10:36Men konceptet virkede --
-
10:36 - 10:39mennesker der arbejder med mennesker for at genopbygge mig;
-
10:39 - 10:41mennesker der arbejder med mennesker for at omskole mig.
-
10:41 - 10:43Jeg ville ikke stå her i dag
-
10:43 - 10:47hvis det ikke var for ekstrem radikalt samarbejde.
-
10:47 - 10:49Mange tak.
-
10:49 - 10:51(Bifald)
- Title:
- Ramona Pierson: Et uventet helingssted
- Speaker:
- Ramona Pierson
- Description:
-
Da Ramona Pierson var 22, blev hun ramt af en spritbilist og hun tilbragte 18 måneder i koma. Ved TEDxDU fortæller hun den bemærkelsesværdige historie om hendes bedring -- ved at trække på de kollektive evner og visdom i et plejehjem.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:52
Dimitra Papageorgiou approved Danish subtitles for An unexpected place of healing | ||
Anders Finn Jørgensen accepted Danish subtitles for An unexpected place of healing | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for An unexpected place of healing | ||
David J. Kreps Finnemann added a translation |