< Return to Video

Téged mit tesz különlegessé? | Mariana Atencio | TEDxUniversityofNevada

  • 0:09 - 0:11
    Nagyon szépen köszönöm!
  • 0:12 - 0:14
    Újságíró vagyok.
  • 0:15 - 0:17
    Különböző életpályájú
    emberekkel beszélgetek
  • 0:17 - 0:20
    a világ minden részéről.
  • 0:20 - 0:21
    Ma szeretném elmesélni nektek,
  • 0:21 - 0:24
    miért döntöttem úgy,
    hogy ezt szeretném csinálni,
  • 0:24 - 0:26
    és mit tanultam belőle.
  • 0:26 - 0:31
    A történetem a dél-amerikai Venezuelában,
    Caracasban kezdődik, ahol felnőttem.
  • 0:32 - 0:35
    Ez a hely számomra mindig is
    csodás és varázslatos volt,
  • 0:35 - 0:37

    és örökké az is marad.
  • 0:38 - 0:41
    A szüleim már gyerekkoromtól
    kezdve arra törekedtek,
  • 0:41 - 0:43
    hogy egy szélesebb világképet kapjak.
  • 0:43 - 0:46
    Emlékszem, hétéves lehettem,
  • 0:46 - 0:48
    amikor édesapám így jött oda hozzám:
  • 0:49 - 0:52
    ''Mariana! Egy olyan helyre
    utaztok majd a húgoddal –
  • 0:52 - 0:53
    aki akkor hatéves volt –,
  • 0:54 - 0:56
    ahol senki nem tud spanyolul.
  • 0:56 - 0:59
    Szeretném, hogy más
    kultúrákat is megismerjetek.''
  • 1:00 - 1:04
    És csak mondta és mondta,
    miért érdemes egy teljes nyarat
  • 1:04 - 1:07
    ebben az egyesült államokbeli
    nyári táborban töltenünk.
  • 1:07 - 1:09
    Közben elejtett egy rövid mondatot,
  • 1:09 - 1:11
    melynek akkor nem tulajdonítottam
    nagy jelentőséget:
  • 1:12 - 1:14
    ''Soha nem tudhatod, mit hoz a jövő."
  • 1:15 - 1:17
    Eközben a kis hétéves fejemmel azt hittem,
  • 1:17 - 1:21
    hogy biztos Miamiba megyünk táborozni.
  • 1:21 - 1:22
    (Nevetés)
  • 1:22 - 1:25
    Sőt, lehet, hogy még ennél is jobb lesz:
  • 1:25 - 1:28
    még északabbra, Orlandóba fogunk menni,
  • 1:28 - 1:29
    Miki egér hazájába!
  • 1:29 - 1:30
    (Nevetés)
  • 1:30 - 1:32
    Nagyon izgatott lettem.
  • 1:32 - 1:35
    Azonban édesapámnak
    egy kicsit más terve volt.
  • 1:36 - 1:40
    Caracasból Brainerdbe,
    Minnesota államba küldött minket!
  • 1:40 - 1:41
    (Nevetés)
  • 1:41 - 1:43
    Miki egér nem ott élt,
  • 1:43 - 1:44
    (Nevetés)
  • 1:44 - 1:48
    és mobiltelefon, Snapchat
    és Instagram híján
  • 1:48 - 1:50
    nem is találtam a helyről
    semmilyen információt.
  • 1:50 - 1:51
    Odaértünk,
  • 1:51 - 1:53
    és az első dolog, amire felfigyeltem,
  • 1:53 - 1:56
    hogy az ottani gyerekek haja
    szőkés árnyalatú volt,
  • 1:57 - 1:59
    és a legtöbbjüknek kék volt a szeme.
  • 1:59 - 2:03
    Mi pedig így néztünk ki.
  • 2:03 - 2:07
    Az első este a táborvezető
    összehívott minket a tábortűznél,
  • 2:07 - 2:08
    és azt mondta:
  • 2:08 - 2:12
    ''Gyerekek! Nagyon nemzetközire
    sikeredett ez évben a táborunk:
  • 2:12 - 2:15
    Fogadjátok szeretettel
    az Atencio lányokat Venezuelából!"
  • 2:15 - 2:16
    (Nevetés)
  • 2:16 - 2:19
    A többiek úgy néztek ránk,
    mintha egy másik bolygóról jöttünk volna.
  • 2:20 - 2:21
    Olyanokat kérdeztek:
  • 2:22 - 2:24
    "Tudjátok, mi az a hamburger?''
  • 2:24 - 2:28
    vagy "Szamáron vagy kenuval
    mentek iskolába?"
  • 2:28 - 2:29
    (Nevetés)
  • 2:29 - 2:31
    Tört angolságommal próbáltam válaszolni,
  • 2:31 - 2:32
    de ők csak nevettek.
  • 2:32 - 2:34
    Tudom, hogy nem gonoszságból tették:
  • 2:35 - 2:37
    csak próbálták megérteni,
    hogy kik vagyunk,
  • 2:37 - 2:40
    és elhelyezni bennünket
    az ő világukon belül.
  • 2:40 - 2:42
    Lehettünk olyanok, mint ők,
  • 2:42 - 2:44
    vagy éppen kalandregényhősök,
  • 2:45 - 2:47
    például az Aladdin
    vagy a Dzsungel könyve szereplői.
  • 2:47 - 2:49
    Ami biztos, hogy a külsőnk
    nem hasonlított,
  • 2:50 - 2:51
    nem beszéltük a nyelvüket sem,
  • 2:51 - 2:53
    tehát különbözőek voltunk.
  • 2:53 - 2:55
    Hétéves korban ez fáj.
  • 2:56 - 2:58
    De nekem a kishúgomra kellett vigyáznom,
  • 2:58 - 3:01
    aki a tábor minden napján sírva fakadt.
  • 3:01 - 3:03
    Úgy döntöttem,
    hogy pozitívan állok a helyzethez,
  • 3:04 - 3:07
    és minden fellelhetőt megtanulok
    az amerikai életstílusról.
  • 3:08 - 3:12
    Később ''táborkísérlet'' címen
    nyolc évig jártunk olyan városokban,
  • 3:12 - 3:16
    melyekről a legtőbb amerikai
    még csak nem is hallott.
  • 3:17 - 3:19
    Legjobban azokra a pillanatokra emlékszem,
  • 3:19 - 3:22
    amikor végre valakivel
    egy hullámhosszra kerültem.
  • 3:22 - 3:25
    Barátra találni különleges ajándék volt.
  • 3:26 - 3:29
    Mindenki azt szeretné,
    ha értékelnék és elfogadnák,
  • 3:29 - 3:31
    és azt hisszük,
    ennek spontán kell történnie.
  • 3:32 - 3:33
    Pedig nem!
  • 3:33 - 3:37
    Amikor más vagy, mint a többiek,
    tenned kell azért, hogy elfogadjanak.
  • 3:37 - 3:43
    Segítőkésznek, viccesnek, okosnak
    és minden másnak is lenned kell,
  • 3:43 - 3:45
    hogy bekerülhess az áhított társaságba.
  • 3:45 - 3:50
    Később, amikor középiskolás lettem,
    édesapám továbbcsiszolta a tervét:
  • 3:50 - 3:54
    Caracasból Connecticut államba,
    Wallingfordba küldött,
  • 3:54 - 3:56
    hogy ott végezzem el
    az utolsó középiskolai évemet.
  • 3:56 - 3:57
    Jól emlékszem,
  • 3:58 - 4:02
    ahogy a repülőn az igazi amerikai
    középiskola élményéről álmodtam,
  • 4:02 - 4:04
    iskolai szekrénnyel együtt.
  • 4:04 - 4:05
    "Tökéletes lesz!
  • 4:05 - 4:08
    Olyan, mint a kedvenc tv-műsoromban,
    a "Saved by the bell''-ben!"
  • 4:08 - 4:09
    (Nevetés)
  • 4:10 - 4:15
    Ahogy odaértem, máris szóltak,
    hogy a leendő szobatársam már nagyon vár.
  • 4:15 - 4:16
    Kinyitottam az ajtót,
  • 4:17 - 4:19
    és ő ott ült az ágyon
  • 4:20 - 4:21
    fejkendőben.
  • 4:22 - 4:25
    Fatimának hívták,
    muzulmán lány volt Bahrainból.
  • 4:25 - 4:28
    Nem egy ilyen lányra számítottam.
  • 4:28 - 4:31
    Valószínűleg látta a csalódottságomat,
    amikor ránéztem,
  • 4:31 - 4:34
    mert nem rejtettem véka alá.
  • 4:35 - 4:37
    Tinédzserként még jobban
    be akartam illeszkedni.
  • 4:37 - 4:39
    Népszerű akartam lenni,
  • 4:39 - 4:42
    esetleg találni egy udvarlót a bálra,
  • 4:42 - 4:43
    és úgy éreztem,
  • 4:43 - 4:48
    Fatima az utamban áll szégyenlősségével
    és szigorú ruházkodási szabályaival.
  • 4:49 - 4:51
    Nem vettem észre,
    hogy ugyanúgy viselkedtem vele,
  • 4:52 - 4:54
    mint ahogy azok a gyerekek
    velem a táborban,
  • 4:54 - 4:57
    középiskolás kiadásban,
    hiszen ugyanúgy megkérdeztem tőle:
  • 4:57 - 5:00
    ''Te tudod, mi az a hamburger?''
  • 5:00 - 5:02
    Elvesztem a saját önzőségemben,
  • 5:02 - 5:05
    és nem tudtam a helyzetébe képzelni magam.
  • 5:06 - 5:11
    Az igazat megvallva
    csak egy pár hónapot töltöttünk együtt,
  • 5:11 - 5:16
    mert később a diákok helyett
    egy nevelővel kellett laknia.
  • 5:16 - 5:17
    Emlékszem, ahogy azt gondoltam:
  • 5:18 - 5:20
    ''Á, nem lesz semmi baja!
    Egyszerűen csak különbözik tőlünk.''
  • 5:21 - 5:24
    Amikor valakit
    különbözőnek bélyegzünk meg,
  • 5:24 - 5:26
    azzal kivetkőztetjük őt emberi mivoltából.
  • 5:26 - 5:27
    Ő más, mint mi.
  • 5:28 - 5:31
    És ő nem a mi problémánk,
    kár is áldozni rá az időnkből.
  • 5:31 - 5:36
    Viszont valójában pont ez a kívülállóság
    a problémáink eredete.
  • 5:37 - 5:40
    Hogyan ismerhetjük fel a vakfoltjainkat?
  • 5:40 - 5:43
    Ehhez először azt kell megértenünk,
  • 5:43 - 5:45
    hogy bennünket mi tesz mássá,
  • 5:45 - 5:47
    majd el kell fogadnunk
    ezeket a jellemvonásainkat.
  • 5:48 - 5:52
    Csak ezután sikerülhet értékelni
    a körülöttünk lévők másságát.
  • 5:53 - 5:54
    Emlékszem, nálam ez mikor jött el.
  • 5:55 - 5:56
    Néhány hónappal később történt.
  • 5:57 - 5:59
    Már volt udvarlóm a bálra,
  • 5:59 - 6:00
    már volt baráti köröm,
  • 6:00 - 6:02
    és már szinte teljesen
    elfelejtkeztem Fatimáról.
  • 6:03 - 6:07
    Egy nap jelentkeztünk
    egy adománygyűjtő tehetségkutató műsorba,
  • 6:07 - 6:10
    ahol műsorszámokat bocsájtottak árverésre.
  • 6:10 - 6:14
    Úgy tűnt, mindenkinek
    volt egyedi felajánlása.
  • 6:14 - 6:16
    Néhányan hegedültek,
  • 6:16 - 6:19
    mások színházi monológot adtak elő.
  • 6:20 - 6:21
    Emlékszem, nagyon töprengtem:
  • 6:21 - 6:24
    "Mi nem csinálunk ilyeneket odahaza!"
  • 6:24 - 6:25
    De elhatároztam,
  • 6:25 - 6:27
    hogy én is kitalálok valamit.
  • 6:27 - 6:29
    Eljött a tehetségkutató műsor napja.
  • 6:29 - 6:31
    Felléptem a színpadra a kis magnómmal,
  • 6:31 - 6:34
    letettem magam mellé,
    elindítottam a zenét,
  • 6:34 - 6:39
    és megszólalt a kedvenc
    előadóm, Shakira dala:
  • 6:40 - 6:44
    (Énekel) "Whenever, wherever,
    we're meant to be together",
  • 6:45 - 6:50
    és bemutatkoztam: "Mariana vagyok,
    és a táncórámat ajánlom fel az árverésre!"
  • 6:50 - 6:54
    Szinte az egész iskola ajánlatot tett.
  • 6:54 - 6:56
    A táncórám igazán felemelő volt
  • 6:56 - 6:59
    az aznapi tizedik hegedűdarab után.
  • 6:59 - 7:02
    A szobámba menet
    nem éreztem magam másnak.
  • 7:03 - 7:04
    Különlegesnek éreztem magam.
  • 7:05 - 7:07
    Ekkor jutott eszembe Fatima,
  • 7:08 - 7:12
    akit nem sikerült különlegesnek
    látnom az első találkozásunkkor.
  • 7:13 - 7:17
    A Közel-Keletről jött,
    ahogyan Shakira családja is.
  • 7:17 - 7:21
    Valószínűleg tudott volna tanítani
    egy-két dolgot a hastáncról is,
  • 7:21 - 7:22
    ha nyitott lettem volna rá.
  • 7:23 - 7:26
    Most pedig szeretném,
    ha elővennétek a cetlit,
  • 7:26 - 7:29
    melyet az előadás elején kaptatok,
    s melyre leírtátok,
  • 7:29 - 7:30
    benneteket mi tesz különlegessé,
  • 7:30 - 7:32
    és szeretném, ha ránéznétek.
  • 7:32 - 7:35
    Ha a tévé előtt ültök,
    vegyetek elő egy papírt,
  • 7:35 - 7:37
    és jegyezzétek le, titeket mi tesz mássá.
  • 7:38 - 7:40
    Lehet, hogy a leírtak
    tartózkodóvá tesznek,
  • 7:40 - 7:44
    kicsit szégyenlitek, vagy épp büszkének
    érzitek magatokat tőlük,
  • 7:44 - 7:46
    de mindenképpen
    el kell fogadjátok jellemzőiteket.
  • 7:47 - 7:52
    Ne feledjétek, ez az első lépés mások
    különbözőségeinek értékelése felé.
  • 7:53 - 7:55
    Amikor hazamentem Venezuelába,
  • 7:55 - 7:59
    elkezdtem megérteni, hogy a tapasztalataim
    mennyire megváltoztattak.
  • 8:00 - 8:03
    Az, hogy több nyelven tudtam beszélni,
  • 8:03 - 8:06
    és el tudtam igazodni
    a különböző helyek és emberek között,
  • 8:07 - 8:09
    különleges érzékenységgel ruházott fel.
  • 8:10 - 8:12
    Végre elkezdtem megérteni,
  • 8:12 - 8:15
    mennyire fontos átérezni mások helyzetét.
  • 8:16 - 8:21
    Ez az egyik legfontosabb oka annak,
    hogy az újságírás mellett döntöttem.
  • 8:21 - 8:26
    Főleg, mert a világ egyik megbélyegzett
    részéből származom: a hátsó udvarból.
  • 8:26 - 8:29
    Illegális bevándorlóknak, harmadik
    világbelinek, másnak neveznek minket.
  • 8:30 - 8:32
    Szerettem volna tenni valamit,
    hogy ez megváltozzon.
  • 8:33 - 8:34
    Ez pont abban az időszakban történt,
  • 8:35 - 8:37
    amikor a venezuelai kormány beszüntette
  • 8:37 - 8:39
    az ország legnagyobb
    tv-csatornájának működését.
  • 8:40 - 8:42
    A cenzúra egyre nagyobb méretet öltött.
  • 8:42 - 8:44
    Édesapám odajött hozzám és megkérdezte:
  • 8:45 - 8:47
    "Hogyan is tudnál itt újságíróvá válni?
  • 8:47 - 8:49
    El kell menned innen!"
  • 8:49 - 8:51
    Hirtelen mindent tisztán láttam.
  • 8:51 - 8:54
    Mindig is erre készített fel.
  • 8:54 - 8:57
    Ezt tartogatta számomra a jövő.
  • 8:58 - 9:03
    2008-ban összepakoltam,
    és az Egyesült Államokba jöttem,
  • 9:04 - 9:06
    ezúttal egyirányú jeggyel a zsebemben.
  • 9:06 - 9:08
    Fájdalommal vettem tudomásul,
    hogy 24 évesen
  • 9:08 - 9:15
    egyfajta menekült, bevándorló lettem,
    újra különböztem;
  • 9:15 - 9:18
    de most végérvényesen.
  • 9:19 - 9:23
    Sikerült ösztöndíjjal újságírást tanulnom,
  • 9:23 - 9:26
    és emlékszem az első megbízásomra:
  • 9:27 - 9:30
    Barack Obama elnök
    történelmi megválasztásáról tudósítottam.
  • 9:31 - 9:33
    Szerencsésnek éreztem magam,
    nagyon bizakodó voltam.
  • 9:34 - 9:35
    "Igen! Ez az! – gondoltam. –
  • 9:35 - 9:38
    Én a már nem rasszista
    Amerikába érkeztem,
  • 9:38 - 9:41
    ahol az »én« és az »ők« fogalma
    összemosódni látszik,
  • 9:41 - 9:44
    és talán még az én életemben
    teljesen el is fog tűnni."
  • 9:45 - 9:48
    Mekkorát tévedtem, ugye?
  • 9:49 - 9:53
    Obama elnöksége miért nem enyhítette
    országunkban a faji feszültségeket?
  • 9:55 - 9:57
    Miért érzik ennyien fenyegetve magukat
  • 9:57 - 10:00
    a bevándorlók, az LMBTQ közösség
    és más kisebbségek által,
  • 10:00 - 10:02
    amikor ők csak próbálják
    megtalálni a helyüket
  • 10:02 - 10:05
    az Egyesült Államokban,
    mely mindannyiunké kellene legyen?
  • 10:06 - 10:08
    Akkor még nem ismertem a válaszokat,
  • 10:09 - 10:11
    de 2016. november 8-án,
  • 10:12 - 10:15
    amikor Donald Trump lett
    az elnökünk, megértettem,
  • 10:15 - 10:18
    hogy választópolgárok nagy része
    szemében ők voltak "a mások".
  • 10:19 - 10:22
    Néhányuk szerint
    elhalásszák előlük a munkát,
  • 10:22 - 10:25
    mások idegen nyelvet beszélő,
    potenciális terroristákat látnak bennük.
  • 10:26 - 10:29
    Eközben a kisebbségi csoportok szemében
  • 10:29 - 10:34
    ez gyakran gyűlöletnek, intoleranciának
    és szűklátókörűségnek tűnik.
  • 10:35 - 10:39
    Mintha egy buborékban ragadtunk volna,
    amit senki nem akar kipukkasztani.
  • 10:39 - 10:43
    Ennek egyedüli módja,
    a kivezető út az, hogy felismerjük:
  • 10:44 - 10:48
    a különbözőség eltérő
    gondolkozásmóddal is jár.
  • 10:48 - 10:50
    A tisztelet kimutatásához
    bátorságra van szükség.
  • 10:51 - 10:52
    Voltaire szavaival élve:
  • 10:53 - 10:55
    „Nem értek egyet azzal, amit mondasz,
  • 10:55 - 10:59
    de életem végéig harcolni
    fogok azért, hogy mondhasd.”
  • 11:01 - 11:03
    Ha nem vagyunk képesek
    meglátni a másikban a jót,
  • 11:03 - 11:05
    a párbeszéd ellehetetlenedik.
  • 11:06 - 11:09
    Párbeszéd nélkül folyamatosan
    elkövetjük ugyanazokat a hibákat,
  • 11:09 - 11:12
    hiszen nem tanulunk meg semmi újat!
  • 11:13 - 11:17
    2016-ban az NBC News-nak
    tudósíthattam a választásokról.
  • 11:18 - 11:21
    Ennél a mainstream hálózatnál
    ez volt az első nagy megbízásom.
  • 11:21 - 11:24
    A spanyol tévétől kerültem át hozzájuk,
  • 11:25 - 11:27
    és szerettem volna
    valami újszerűt alkotni.
  • 11:28 - 11:32
    A választási eredményhirdetést iratokkal
    nem rendelkező családokkal néztem végig.
  • 11:33 - 11:36
    Keveseknek jutott eszébe
    megosztani ezt a pillanatot azokkal,
  • 11:36 - 11:38
    akik nem voltak állampolgárok,
  • 11:38 - 11:41
    és akiknek mégis a legtöbb
    vesztenivalója volt akkor.
  • 11:42 - 11:45
    Amikor Donalt Trump győzelme
    nyilvánvalóvá vált,
  • 11:45 - 11:49
    egy Angelina nevű nyolcéves kislány
    könnyek közt futott oda hozzám.
  • 11:50 - 11:54
    Zokogva kérdezte tőlem,
    vajon deportálni fogják-e az édesanyját.
  • 11:55 - 11:57
    Átöleltem és annyit feleltem:
    "Minden rendben lesz!"
  • 11:58 - 12:00
    Azonban valójában fogalmam sem volt erről.
  • 12:00 - 12:04
    Ez a kép, amit akkor éjjel készítettük,
    örökre beleivódott a szívembe.
  • 12:05 - 12:09
    Ez a kislány körülbelül
    annyi idős volt, mint én,
  • 12:09 - 12:11
    amikor a brainerdi táborba mentem.
  • 12:11 - 12:14
    Ő már tudta, milyen másnak lenni.
  • 12:14 - 12:17
    Az iskolából hazafelé
    minden nap attól retteg,
  • 12:17 - 12:19
    hogy bármikor elvihetik az édesanyját.
  • 12:20 - 12:23
    Hogyan képzelhetnénk
    magunkat Angelina helyzetébe?
  • 12:24 - 12:27
    Hogyan értethetnénk meg vele,
    hogy ő különleges,
  • 12:27 - 12:30
    és nem méltatlan arra,
    hogy a családját együtt tudhassa?
  • 12:32 - 12:36
    Azzal, hogy a kamerámon keresztül
    bemutattam őt és más hasonló családokat,
  • 12:36 - 12:40
    az a célom, hogy a nézők
    emberi lényekként,
  • 12:40 - 12:42
    és ne illegális idegenekként
    tekintsenek rájuk.
  • 12:43 - 12:46
    Igen, törvényt szegtek,
    amiért bírságot kellene fizetniük,
  • 12:46 - 12:49
    de emellett mindent
    hátrahagytak ezért az országért,
  • 12:49 - 12:51
    ahogyan előttük sok más bevándorló.
  • 12:53 - 12:57
    Azt már elmeséltem, hogyan kezdődött
    a személyes fejlődésemhez vezető útam.
  • 12:57 - 12:59
    Azt is szeretném megosztani,
  • 12:59 - 13:02
    hogy az utam mely akadályát
    vettem a legnehezebben.
  • 13:02 - 13:04
    Ez az akadály rettenetesen megrázott:
  • 13:05 - 13:08
    2014. április 10-e volt.
  • 13:09 - 13:13
    Épp a stúdióba tartottam,
    amikor a szüleim hívtak telefonon:
  • 13:14 - 13:15
    ''Levegőn vagy?'' – kérdezték.
  • 13:16 - 13:17
    Rögtön tudtam, hogy valami baj van.
  • 13:18 - 13:19
    "Mi történt?" – kérdeztem.
  • 13:20 - 13:23
    "A húgodról van szó.
    Autóbalesetet szenvedett."
  • 13:25 - 13:28
    Úgy éreztem, mindjárt megáll a szívem.
  • 13:29 - 13:33
    Szorítottam a kormányt,
    és csak visszhangzott a fejemben:
  • 13:33 - 13:36
    "Nem valószínű, hogy valaha járni fog."
  • 13:38 - 13:41
    Azt mondják, hogy az élet megváltozhat
    egy másodperc töredéke alatt is.
  • 13:41 - 13:43
    Akkor ott az enyémmel ez történt.
  • 13:44 - 13:48
    A mindig sikeres jobbik felem, a húgom,
  • 13:48 - 13:50
    aki csak egy évvel fiatalabb nálam,
  • 13:50 - 13:53
    nem tudja mozgatni a lábait,
  • 13:54 - 13:56
    nem tud felülni vagy magától felöltözni.
  • 13:57 - 14:01
    És ez nem egy nyári táborban történt,
    ahol mindezt jobbá varázsolhattam.
  • 14:01 - 14:02
    Rémisztő volt.
  • 14:04 - 14:08
    A következő két évben 15 műtéten esett át,
  • 14:09 - 14:11
    és ez idő alatt szinte végig
    kerekesszékben ült.
  • 14:12 - 14:14
    De nem is ez volt a legrosszabb.
  • 14:15 - 14:21
    A legrosszabb dolog annyira fáj,
    hogy a mai napig nehéz szavakba öntenem:
  • 14:21 - 14:24
    Ahogy az emberek ránéztek,
  • 14:25 - 14:26
    ahogy kettőnkre néztek:
  • 14:26 - 14:27
    Másképp!
  • 14:28 - 14:32
    Az emberek már nem
    a sikeres ügyvédet látták a húgomban,
  • 14:33 - 14:36
    s nem vették észre benne az éles elméjű,
  • 14:36 - 14:37
    kedves szívű Y generációs lányt.
  • 14:37 - 14:39
    Bárhová mentünk,
  • 14:39 - 14:43
    az emberek egy szegény,
    kerekesszékes lányt láttak.
  • 14:43 - 14:46
    Nem tudtak e mögé látni.
  • 14:48 - 14:52
    Hősies küzdelmének köszönhetően
    szerencsére elmondhatom,
  • 14:52 - 14:58
    hogy a húgom ma újra jár,
    és minden várakozást felülmúlva felépült.
  • 14:58 - 15:00
    (Taps)
  • 15:00 - 15:01
    Köszönöm!
  • 15:03 - 15:06
    E traumatikus megpróbáltatás
    közepette megtanultam,
  • 15:06 - 15:08
    hogy létezik olyan "másság",
    ami egyszerűen csapás,
  • 15:09 - 15:11
    amiben nehéz pozitívumot találni.
  • 15:11 - 15:14
    Nem vált a testvérem hasznára,
    ami vele történt,
  • 15:16 - 15:19
    de a húgom megtanított arra,
    hogy nem engedhetjük,
  • 15:20 - 15:22
    hogy a különbözőségeink
    határozzanak meg minket.
  • 15:22 - 15:27
    Önmagunk maradni az emberek
    véleményétől függetlenül
  • 15:28 - 15:34
    az összes közül legkeményebb feladat,
    de mindeközben a legszebb is.
  • 15:34 - 15:37
    Mindannyian testben
    érkezünk erre a világra.
  • 15:38 - 15:41
    A fizikai vagy idegrendszeri
    nehézségekkel rendelkezők,
  • 15:41 - 15:44
    a környezetük által
    kiközösített közösségek,
  • 15:44 - 15:48
    bevándorlók, fiúk, lányok,
    a lányként öltözködni vágyó fiúk,
  • 15:49 - 15:50
    az arcukat kendővel elfedő nők,
  • 15:51 - 15:53
    nők, akik szexuális erőszak áldozatai,
  • 15:53 - 15:55
    a tiltakozásuk jeléül letérdelő sportolók,
  • 15:56 - 15:59
    feketék, fehérek, ázsiaiak,
    az amerikai őslakosok,
  • 15:59 - 16:01
    a testvérem, te vagy én;
  • 16:02 - 16:04
    mindannyian egyet akarunk:
  • 16:04 - 16:07
    álmodni és megvalósítani.
  • 16:08 - 16:11
    De néha a társadalom és mi is
    bemagyarázzuk magunknak,
  • 16:11 - 16:13
    hogy nem illünk bele a gépezetbe.
  • 16:15 - 16:17
    Nos, ha végiggondoljuk a történetemet,
  • 16:17 - 16:19
    azt, hogy máshol születtem,
  • 16:19 - 16:21
    a középiskolai hastáncot,
  • 16:21 - 16:24
    a szokatlan tv-riportokat;
  • 16:25 - 16:29
    pont az tett sikeressé és különlegessé,
  • 16:29 - 16:31
    amiben más voltam.
  • 16:32 - 16:33
    Beutaztam a világot,
  • 16:34 - 16:36
    s rengeteg különböző életpályájú
    embert ismertem meg.
  • 16:37 - 16:38
    Tudjátok, mit tanultam meg mindebből?
  • 16:39 - 16:43
    Az egyetlen közös jellemzőnk az,
  • 16:43 - 16:45
    hogy mindannyian emberi lények vagyunk.
  • 16:46 - 16:51
    Ezért álljatok ki, és védjétek meg
    a saját fajotokat, az embert!
  • 16:51 - 16:53
    Tegyetek érte!
  • 16:53 - 16:57
    Mindenek előtt és felett,
    legyünk humanisták!
  • 16:58 - 17:01
    Végül szeretném,
    ha elraknátok azt a darab papírt,
  • 17:01 - 17:03
    melyre felírtátok a különlegességeiteket.
  • 17:04 - 17:07
    Szeretném, ha ezeket
    minden nap megünnepelnétek,
  • 17:07 - 17:09
    és a háztetőről
    kürtölnétek szét a világnak.
  • 17:09 - 17:12
    Kíváncsiskodjatok, engedjetek teret
    olyan kérdéseknek, mint:
  • 17:12 - 17:14
    "Mi van a többiek papírján?"
  • 17:15 - 17:16
    "Őket miben különböznek?"
  • 17:17 - 17:21
    Ünnepeljük a minket különlegessé
    tevő tökéletlenségeinket!
  • 17:22 - 17:27
    Remélem, hogy ez segít nektek megérteni,
    hogy senki sem lehet "normális".
  • 17:28 - 17:29
    Mindannyian mások,
  • 17:30 - 17:32
    mindannyian furcsák
    és különbözőek vagyunk,
  • 17:33 - 17:36
    és ez formál minket
    varázslatosan emberekké.
  • 17:37 - 17:38
    Köszönöm szépen!
  • 17:38 - 17:40
    (Taps)
Title:
Téged mit tesz különlegessé? | Mariana Atencio | TEDxUniversityofNevada
Description:

Az NBC News újságírója, Mariana Atencio az egész világot bejárta, Haititól Hongkongig. Előadásában elmeséli nekünk, hogy saját bevándorlói élménye és a másokkal való találkozásai hogyan tanították meg arra, hogy az egyetlen közös dolog bennünk az, hogy mindannyian emberi lények vagyunk.

Ez az előadás egy TEDx eseményen hangzott el a TED konferenciák formátumát felhasználva, de egy független helyi közösség szervezésében.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
17:47

Hungarian subtitles

Revisions