WEBVTT 00:00:09.070 --> 00:00:10.710 Nagyon szépen köszönöm! 00:00:12.390 --> 00:00:14.199 Újságíró vagyok. 00:00:14.539 --> 00:00:16.599 Különböző életpályájú emberekkel beszélgetek 00:00:16.609 --> 00:00:19.669 a világ minden részéről. 00:00:19.929 --> 00:00:21.379 Ma szeretném elmesélni nektek, 00:00:21.389 --> 00:00:23.820 miért döntöttem úgy, hogy ezt szeretném csinálni, 00:00:24.240 --> 00:00:25.580 és mit tanultam belőle. 00:00:26.430 --> 00:00:31.480 A történetem a dél-amerikai Venezuelában, Caracasban kezdődik, ahol felnőttem. 00:00:32.119 --> 00:00:34.739 Ez a hely számomra mindig is csodás és varázslatos volt, 00:00:34.789 --> 00:00:36.650 és örökké az is marad. 00:00:37.740 --> 00:00:40.730 A szüleim már gyerekkoromtól kezdve arra törekedtek, 00:00:40.890 --> 00:00:42.890 hogy egy szélesebb világképet kapjak. 00:00:43.070 --> 00:00:45.990 Emlékszem, hétéves lehettem, 00:00:46.430 --> 00:00:48.150 amikor édesapám így jött oda hozzám: 00:00:48.530 --> 00:00:51.930 ''Mariana! Egy olyan helyre utaztok majd a húgoddal – 00:00:52.050 --> 00:00:53.440 aki akkor hatéves volt –, 00:00:53.770 --> 00:00:56.230 ahol senki nem tud spanyolul. 00:00:56.480 --> 00:00:58.999 Szeretném, hogy más kultúrákat is megismerjetek.'' 00:00:59.819 --> 00:01:03.684 És csak mondta és mondta, miért érdemes egy teljes nyarat 00:01:03.819 --> 00:01:06.503 ebben az egyesült államokbeli nyári táborban töltenünk. 00:01:07.059 --> 00:01:08.750 Közben elejtett egy rövid mondatot, 00:01:08.950 --> 00:01:11.389 melynek akkor nem tulajdonítottam nagy jelentőséget: 00:01:11.689 --> 00:01:14.130 ''Soha nem tudhatod, mit hoz a jövő." 00:01:14.779 --> 00:01:16.829 Eközben a kis hétéves fejemmel azt hittem, 00:01:17.300 --> 00:01:21.095 hogy biztos Miamiba megyünk táborozni. 00:01:21.115 --> 00:01:22.115 (Nevetés) 00:01:22.155 --> 00:01:24.558 Sőt, lehet, hogy még ennél is jobb lesz: 00:01:24.690 --> 00:01:27.620 még északabbra, Orlandóba fogunk menni, 00:01:27.780 --> 00:01:29.360 Miki egér hazájába! 00:01:29.390 --> 00:01:30.389 (Nevetés) 00:01:30.399 --> 00:01:31.962 Nagyon izgatott lettem. 00:01:32.099 --> 00:01:34.964 Azonban édesapámnak egy kicsit más terve volt. 00:01:35.561 --> 00:01:39.651 Caracasból Brainerdbe, Minnesota államba küldött minket! 00:01:39.720 --> 00:01:41.144 (Nevetés) 00:01:41.260 --> 00:01:42.870 Miki egér nem ott élt, 00:01:43.120 --> 00:01:44.200 (Nevetés) 00:01:44.260 --> 00:01:47.584 és mobiltelefon, Snapchat és Instagram híján 00:01:47.640 --> 00:01:49.890 nem is találtam a helyről semmilyen információt. 00:01:50.363 --> 00:01:51.363 Odaértünk, 00:01:51.383 --> 00:01:53.153 és az első dolog, amire felfigyeltem, 00:01:53.173 --> 00:01:56.499 hogy az ottani gyerekek haja szőkés árnyalatú volt, 00:01:56.649 --> 00:01:58.690 és a legtöbbjüknek kék volt a szeme. 00:01:59.240 --> 00:02:02.560 Mi pedig így néztünk ki. 00:02:03.150 --> 00:02:06.999 Az első este a táborvezető összehívott minket a tábortűznél, 00:02:07.054 --> 00:02:08.050 és azt mondta: 00:02:08.110 --> 00:02:11.627 ''Gyerekek! Nagyon nemzetközire sikeredett ez évben a táborunk: 00:02:12.180 --> 00:02:14.854 Fogadjátok szeretettel az Atencio lányokat Venezuelából!" 00:02:14.874 --> 00:02:15.870 (Nevetés) 00:02:15.900 --> 00:02:19.320 A többiek úgy néztek ránk, mintha egy másik bolygóról jöttünk volna. 00:02:19.830 --> 00:02:21.460 Olyanokat kérdeztek: 00:02:21.990 --> 00:02:23.710 "Tudjátok, mi az a hamburger?'' 00:02:23.780 --> 00:02:27.720 vagy "Szamáron vagy kenuval mentek iskolába?" 00:02:27.730 --> 00:02:28.730 (Nevetés) 00:02:28.730 --> 00:02:30.770 Tört angolságommal próbáltam válaszolni, 00:02:30.930 --> 00:02:32.300 de ők csak nevettek. 00:02:32.430 --> 00:02:34.270 Tudom, hogy nem gonoszságból tették: 00:02:34.620 --> 00:02:37.040 csak próbálták megérteni, hogy kik vagyunk, 00:02:37.260 --> 00:02:39.580 és elhelyezni bennünket az ő világukon belül. 00:02:40.360 --> 00:02:41.649 Lehettünk olyanok, mint ők, 00:02:41.669 --> 00:02:44.439 vagy éppen kalandregényhősök, 00:02:44.619 --> 00:02:47.100 például az Aladdin vagy a Dzsungel könyve szereplői. 00:02:47.480 --> 00:02:49.480 Ami biztos, hogy a külsőnk nem hasonlított, 00:02:49.510 --> 00:02:50.989 nem beszéltük a nyelvüket sem, 00:02:51.399 --> 00:02:52.650 tehát különbözőek voltunk. 00:02:52.740 --> 00:02:55.080 Hétéves korban ez fáj. 00:02:55.780 --> 00:02:58.169 De nekem a kishúgomra kellett vigyáznom, 00:02:58.399 --> 00:03:00.549 aki a tábor minden napján sírva fakadt. 00:03:01.109 --> 00:03:03.440 Úgy döntöttem, hogy pozitívan állok a helyzethez, 00:03:03.620 --> 00:03:07.172 és minden fellelhetőt megtanulok az amerikai életstílusról. 00:03:08.059 --> 00:03:12.430 Később ''táborkísérlet'' címen nyolc évig jártunk olyan városokban, 00:03:12.430 --> 00:03:16.192 melyekről a legtőbb amerikai még csak nem is hallott. 00:03:17.040 --> 00:03:19.040 Legjobban azokra a pillanatokra emlékszem, 00:03:19.150 --> 00:03:21.788 amikor végre valakivel egy hullámhosszra kerültem. 00:03:22.290 --> 00:03:25.260 Barátra találni különleges ajándék volt. 00:03:26.030 --> 00:03:28.570 Mindenki azt szeretné, ha értékelnék és elfogadnák, 00:03:28.780 --> 00:03:31.390 és azt hisszük, ennek spontán kell történnie. 00:03:31.600 --> 00:03:32.820 Pedig nem! 00:03:33.120 --> 00:03:36.655 Amikor más vagy, mint a többiek, tenned kell azért, hogy elfogadjanak. 00:03:37.196 --> 00:03:42.710 Segítőkésznek, viccesnek, okosnak és minden másnak is lenned kell, 00:03:42.880 --> 00:03:44.770 hogy bekerülhess az áhított társaságba. 00:03:45.440 --> 00:03:49.960 Később, amikor középiskolás lettem, édesapám továbbcsiszolta a tervét: 00:03:50.150 --> 00:03:53.600 Caracasból Connecticut államba, Wallingfordba küldött, 00:03:53.620 --> 00:03:56.020 hogy ott végezzem el az utolsó középiskolai évemet. 00:03:56.050 --> 00:03:57.418 Jól emlékszem, 00:03:57.565 --> 00:04:01.890 ahogy a repülőn az igazi amerikai középiskola élményéről álmodtam, 00:04:02.290 --> 00:04:03.592 iskolai szekrénnyel együtt. 00:04:03.752 --> 00:04:04.910 "Tökéletes lesz! 00:04:04.930 --> 00:04:08.091 Olyan, mint a kedvenc tv-műsoromban, a "Saved by the bell''-ben!" 00:04:08.240 --> 00:04:09.400 (Nevetés) 00:04:09.720 --> 00:04:14.920 Ahogy odaértem, máris szóltak, hogy a leendő szobatársam már nagyon vár. 00:04:15.439 --> 00:04:16.480 Kinyitottam az ajtót, 00:04:16.630 --> 00:04:18.520 és ő ott ült az ágyon 00:04:19.710 --> 00:04:21.190 fejkendőben. 00:04:22.250 --> 00:04:25.220 Fatimának hívták, muzulmán lány volt Bahrainból. 00:04:25.230 --> 00:04:27.650 Nem egy ilyen lányra számítottam. 00:04:28.120 --> 00:04:30.951 Valószínűleg látta a csalódottságomat, amikor ránéztem, 00:04:30.951 --> 00:04:33.931 mert nem rejtettem véka alá. 00:04:34.670 --> 00:04:37.210 Tinédzserként még jobban be akartam illeszkedni. 00:04:37.240 --> 00:04:38.930 Népszerű akartam lenni, 00:04:39.340 --> 00:04:41.980 esetleg találni egy udvarlót a bálra, 00:04:42.210 --> 00:04:43.189 és úgy éreztem, 00:04:43.189 --> 00:04:47.729 Fatima az utamban áll szégyenlősségével és szigorú ruházkodási szabályaival. 00:04:49.140 --> 00:04:51.490 Nem vettem észre, hogy ugyanúgy viselkedtem vele, 00:04:52.160 --> 00:04:54.240 mint ahogy azok a gyerekek velem a táborban, 00:04:54.430 --> 00:04:57.300 középiskolás kiadásban, hiszen ugyanúgy megkérdeztem tőle: 00:04:57.470 --> 00:04:59.520 ''Te tudod, mi az a hamburger?'' 00:05:00.070 --> 00:05:02.180 Elvesztem a saját önzőségemben, 00:05:02.380 --> 00:05:05.480 és nem tudtam a helyzetébe képzelni magam. 00:05:06.430 --> 00:05:10.823 Az igazat megvallva csak egy pár hónapot töltöttünk együtt, 00:05:11.000 --> 00:05:15.586 mert később a diákok helyett egy nevelővel kellett laknia. 00:05:16.010 --> 00:05:17.485 Emlékszem, ahogy azt gondoltam: 00:05:17.510 --> 00:05:20.427 ''Á, nem lesz semmi baja! Egyszerűen csak különbözik tőlünk.'' 00:05:21.137 --> 00:05:23.522 Amikor valakit különbözőnek bélyegzünk meg, 00:05:23.690 --> 00:05:25.750 azzal kivetkőztetjük őt emberi mivoltából. 00:05:25.750 --> 00:05:27.430 Ő más, mint mi. 00:05:27.900 --> 00:05:30.880 És ő nem a mi problémánk, kár is áldozni rá az időnkből. 00:05:30.890 --> 00:05:36.370 Viszont valójában pont ez a kívülállóság a problémáink eredete. 00:05:37.370 --> 00:05:39.840 Hogyan ismerhetjük fel a vakfoltjainkat? 00:05:40.380 --> 00:05:42.695 Ehhez először azt kell megértenünk, 00:05:42.865 --> 00:05:44.885 hogy bennünket mi tesz mássá, 00:05:44.940 --> 00:05:47.280 majd el kell fogadnunk ezeket a jellemvonásainkat. 00:05:47.590 --> 00:05:52.130 Csak ezután sikerülhet értékelni a körülöttünk lévők másságát. 00:05:52.860 --> 00:05:54.480 Emlékszem, nálam ez mikor jött el. 00:05:54.560 --> 00:05:56.330 Néhány hónappal később történt. 00:05:56.680 --> 00:05:58.660 Már volt udvarlóm a bálra, 00:05:58.730 --> 00:06:00.030 már volt baráti köröm, 00:06:00.140 --> 00:06:02.500 és már szinte teljesen elfelejtkeztem Fatimáról. 00:06:02.850 --> 00:06:06.994 Egy nap jelentkeztünk egy adománygyűjtő tehetségkutató műsorba, 00:06:07.311 --> 00:06:10.094 ahol műsorszámokat bocsájtottak árverésre. 00:06:10.190 --> 00:06:13.961 Úgy tűnt, mindenkinek volt egyedi felajánlása. 00:06:14.113 --> 00:06:16.300 Néhányan hegedültek, 00:06:16.450 --> 00:06:19.200 mások színházi monológot adtak elő. 00:06:19.720 --> 00:06:21.150 Emlékszem, nagyon töprengtem: 00:06:21.190 --> 00:06:23.750 "Mi nem csinálunk ilyeneket odahaza!" 00:06:23.930 --> 00:06:25.169 De elhatároztam, 00:06:25.269 --> 00:06:27.259 hogy én is kitalálok valamit. 00:06:27.499 --> 00:06:29.219 Eljött a tehetségkutató műsor napja. 00:06:29.239 --> 00:06:31.429 Felléptem a színpadra a kis magnómmal, 00:06:31.479 --> 00:06:34.250 letettem magam mellé, elindítottam a zenét, 00:06:34.250 --> 00:06:38.600 és megszólalt a kedvenc előadóm, Shakira dala: 00:06:39.529 --> 00:06:44.439 (Énekel) "Whenever, wherever, we're meant to be together", 00:06:44.589 --> 00:06:49.769 és bemutatkoztam: "Mariana vagyok, és a táncórámat ajánlom fel az árverésre!" 00:06:50.109 --> 00:06:53.867 Szinte az egész iskola ajánlatot tett. 00:06:54.219 --> 00:06:55.999 A táncórám igazán felemelő volt 00:06:56.059 --> 00:06:58.725 az aznapi tizedik hegedűdarab után. 00:06:59.420 --> 00:07:02.310 A szobámba menet nem éreztem magam másnak. 00:07:02.599 --> 00:07:04.263 Különlegesnek éreztem magam. 00:07:04.849 --> 00:07:07.499 Ekkor jutott eszembe Fatima, 00:07:08.319 --> 00:07:11.987 akit nem sikerült különlegesnek látnom az első találkozásunkkor. 00:07:13.029 --> 00:07:17.090 A Közel-Keletről jött, ahogyan Shakira családja is. 00:07:17.339 --> 00:07:20.539 Valószínűleg tudott volna tanítani egy-két dolgot a hastáncról is, 00:07:20.893 --> 00:07:22.393 ha nyitott lettem volna rá. 00:07:23.442 --> 00:07:25.640 Most pedig szeretném, ha elővennétek a cetlit, 00:07:25.660 --> 00:07:28.740 melyet az előadás elején kaptatok, s melyre leírtátok, 00:07:28.760 --> 00:07:30.299 benneteket mi tesz különlegessé, 00:07:30.299 --> 00:07:32.009 és szeretném, ha ránéznétek. 00:07:32.379 --> 00:07:34.695 Ha a tévé előtt ültök, vegyetek elő egy papírt, 00:07:34.725 --> 00:07:37.019 és jegyezzétek le, titeket mi tesz mássá. 00:07:38.282 --> 00:07:40.290 Lehet, hogy a leírtak tartózkodóvá tesznek, 00:07:40.290 --> 00:07:43.890 kicsit szégyenlitek, vagy épp büszkének érzitek magatokat tőlük, 00:07:44.047 --> 00:07:46.490 de mindenképpen el kell fogadjátok jellemzőiteket. 00:07:46.596 --> 00:07:52.310 Ne feledjétek, ez az első lépés mások különbözőségeinek értékelése felé. 00:07:52.643 --> 00:07:54.606 Amikor hazamentem Venezuelába, 00:07:54.866 --> 00:07:59.307 elkezdtem megérteni, hogy a tapasztalataim mennyire megváltoztattak. 00:08:00.162 --> 00:08:02.598 Az, hogy több nyelven tudtam beszélni, 00:08:02.600 --> 00:08:06.403 és el tudtam igazodni a különböző helyek és emberek között, 00:08:07.153 --> 00:08:09.251 különleges érzékenységgel ruházott fel. 00:08:09.643 --> 00:08:11.568 Végre elkezdtem megérteni, 00:08:11.800 --> 00:08:15.302 mennyire fontos átérezni mások helyzetét. 00:08:15.873 --> 00:08:20.827 Ez az egyik legfontosabb oka annak, hogy az újságírás mellett döntöttem. 00:08:20.910 --> 00:08:25.857 Főleg, mert a világ egyik megbélyegzett részéből származom: a hátsó udvarból. 00:08:25.857 --> 00:08:29.251 Illegális bevándorlóknak, harmadik világbelinek, másnak neveznek minket. 00:08:29.599 --> 00:08:32.089 Szerettem volna tenni valamit, hogy ez megváltozzon. 00:08:32.689 --> 00:08:34.425 Ez pont abban az időszakban történt, 00:08:34.579 --> 00:08:36.790 amikor a venezuelai kormány beszüntette 00:08:36.860 --> 00:08:39.101 az ország legnagyobb tv-csatornájának működését. 00:08:39.966 --> 00:08:41.830 A cenzúra egyre nagyobb méretet öltött. 00:08:42.139 --> 00:08:44.388 Édesapám odajött hozzám és megkérdezte: 00:08:44.592 --> 00:08:46.925 "Hogyan is tudnál itt újságíróvá válni? 00:08:47.317 --> 00:08:48.846 El kell menned innen!" 00:08:49.376 --> 00:08:50.947 Hirtelen mindent tisztán láttam. 00:08:51.219 --> 00:08:53.519 Mindig is erre készített fel. 00:08:54.229 --> 00:08:56.812 Ezt tartogatta számomra a jövő. 00:08:57.756 --> 00:09:03.447 2008-ban összepakoltam, és az Egyesült Államokba jöttem, 00:09:03.677 --> 00:09:05.558 ezúttal egyirányú jeggyel a zsebemben. 00:09:05.822 --> 00:09:08.263 Fájdalommal vettem tudomásul, hogy 24 évesen 00:09:08.263 --> 00:09:15.260 egyfajta menekült, bevándorló lettem, újra különböztem; 00:09:15.390 --> 00:09:18.076 de most végérvényesen. 00:09:19.363 --> 00:09:22.672 Sikerült ösztöndíjjal újságírást tanulnom, 00:09:23.201 --> 00:09:26.126 és emlékszem az első megbízásomra: 00:09:26.596 --> 00:09:30.392 Barack Obama elnök történelmi megválasztásáról tudósítottam. 00:09:30.984 --> 00:09:33.429 Szerencsésnek éreztem magam, nagyon bizakodó voltam. 00:09:33.919 --> 00:09:35.252 "Igen! Ez az! – gondoltam. – 00:09:35.350 --> 00:09:37.589 Én a már nem rasszista Amerikába érkeztem, 00:09:37.614 --> 00:09:40.686 ahol az »én« és az »ők« fogalma összemosódni látszik, 00:09:40.826 --> 00:09:43.576 és talán még az én életemben teljesen el is fog tűnni." 00:09:45.347 --> 00:09:48.322 Mekkorát tévedtem, ugye? 00:09:49.389 --> 00:09:53.397 Obama elnöksége miért nem enyhítette országunkban a faji feszültségeket? 00:09:54.517 --> 00:09:56.849 Miért érzik ennyien fenyegetve magukat 00:09:56.999 --> 00:09:59.999 a bevándorlók, az LMBTQ közösség és más kisebbségek által, 00:10:00.123 --> 00:10:02.289 amikor ők csak próbálják megtalálni a helyüket 00:10:02.419 --> 00:10:05.475 az Egyesült Államokban, mely mindannyiunké kellene legyen? 00:10:05.883 --> 00:10:07.707 Akkor még nem ismertem a válaszokat, 00:10:08.745 --> 00:10:11.151 de 2016. november 8-án, 00:10:11.586 --> 00:10:14.919 amikor Donald Trump lett az elnökünk, megértettem, 00:10:14.949 --> 00:10:18.273 hogy választópolgárok nagy része szemében ők voltak "a mások". 00:10:18.910 --> 00:10:21.580 Néhányuk szerint elhalásszák előlük a munkát, 00:10:22.010 --> 00:10:25.493 mások idegen nyelvet beszélő, potenciális terroristákat látnak bennük. 00:10:25.765 --> 00:10:29.370 Eközben a kisebbségi csoportok szemében 00:10:29.370 --> 00:10:33.562 ez gyakran gyűlöletnek, intoleranciának és szűklátókörűségnek tűnik. 00:10:34.882 --> 00:10:38.505 Mintha egy buborékban ragadtunk volna, amit senki nem akar kipukkasztani. 00:10:39.059 --> 00:10:43.459 Ennek egyedüli módja, a kivezető út az, hogy felismerjük: 00:10:43.821 --> 00:10:47.515 a különbözőség eltérő gondolkozásmóddal is jár. 00:10:48.016 --> 00:10:50.345 A tisztelet kimutatásához bátorságra van szükség. 00:10:51.020 --> 00:10:52.295 Voltaire szavaival élve: 00:10:52.945 --> 00:10:54.810 „Nem értek egyet azzal, amit mondasz, 00:10:55.381 --> 00:10:59.428 de életem végéig harcolni fogok azért, hogy mondhasd.” 00:11:00.690 --> 00:11:03.075 Ha nem vagyunk képesek meglátni a másikban a jót, 00:11:03.302 --> 00:11:05.131 a párbeszéd ellehetetlenedik. 00:11:05.695 --> 00:11:09.123 Párbeszéd nélkül folyamatosan elkövetjük ugyanazokat a hibákat, 00:11:09.327 --> 00:11:11.682 hiszen nem tanulunk meg semmi újat! 00:11:13.193 --> 00:11:17.016 2016-ban az NBC News-nak tudósíthattam a választásokról. 00:11:17.510 --> 00:11:21.350 Ennél a mainstream hálózatnál ez volt az első nagy megbízásom. 00:11:21.380 --> 00:11:24.150 A spanyol tévétől kerültem át hozzájuk, 00:11:25.260 --> 00:11:27.266 és szerettem volna valami újszerűt alkotni. 00:11:28.150 --> 00:11:31.985 A választási eredményhirdetést iratokkal nem rendelkező családokkal néztem végig. 00:11:33.198 --> 00:11:36.109 Keveseknek jutott eszébe megosztani ezt a pillanatot azokkal, 00:11:36.129 --> 00:11:37.568 akik nem voltak állampolgárok, 00:11:37.650 --> 00:11:40.645 és akiknek mégis a legtöbb vesztenivalója volt akkor. 00:11:42.415 --> 00:11:44.780 Amikor Donalt Trump győzelme nyilvánvalóvá vált, 00:11:45.289 --> 00:11:48.901 egy Angelina nevű nyolcéves kislány könnyek közt futott oda hozzám. 00:11:49.902 --> 00:11:53.793 Zokogva kérdezte tőlem, vajon deportálni fogják-e az édesanyját. 00:11:54.563 --> 00:11:56.988 Átöleltem és annyit feleltem: "Minden rendben lesz!" 00:11:57.848 --> 00:11:59.893 Azonban valójában fogalmam sem volt erről. 00:11:59.940 --> 00:12:04.286 Ez a kép, amit akkor éjjel készítettük, örökre beleivódott a szívembe. 00:12:05.348 --> 00:12:08.650 Ez a kislány körülbelül annyi idős volt, mint én, 00:12:08.701 --> 00:12:10.550 amikor a brainerdi táborba mentem. 00:12:11.370 --> 00:12:13.577 Ő már tudta, milyen másnak lenni. 00:12:13.995 --> 00:12:16.667 Az iskolából hazafelé minden nap attól retteg, 00:12:16.870 --> 00:12:18.742 hogy bármikor elvihetik az édesanyját. 00:12:19.840 --> 00:12:22.623 Hogyan képzelhetnénk magunkat Angelina helyzetébe? 00:12:23.580 --> 00:12:26.677 Hogyan értethetnénk meg vele, hogy ő különleges, 00:12:26.790 --> 00:12:30.053 és nem méltatlan arra, hogy a családját együtt tudhassa? 00:12:32.392 --> 00:12:35.860 Azzal, hogy a kamerámon keresztül bemutattam őt és más hasonló családokat, 00:12:36.401 --> 00:12:39.860 az a célom, hogy a nézők emberi lényekként, 00:12:39.990 --> 00:12:42.194 és ne illegális idegenekként tekintsenek rájuk. 00:12:42.579 --> 00:12:45.860 Igen, törvényt szegtek, amiért bírságot kellene fizetniük, 00:12:46.340 --> 00:12:48.863 de emellett mindent hátrahagytak ezért az országért, 00:12:49.280 --> 00:12:51.377 ahogyan előttük sok más bevándorló. 00:12:53.019 --> 00:12:56.547 Azt már elmeséltem, hogyan kezdődött a személyes fejlődésemhez vezető útam. 00:12:57.328 --> 00:12:58.720 Azt is szeretném megosztani, 00:12:58.750 --> 00:13:01.590 hogy az utam mely akadályát vettem a legnehezebben. 00:13:02.070 --> 00:13:04.238 Ez az akadály rettenetesen megrázott: 00:13:05.228 --> 00:13:08.488 2014. április 10-e volt. 00:13:09.285 --> 00:13:13.115 Épp a stúdióba tartottam, amikor a szüleim hívtak telefonon: 00:13:13.580 --> 00:13:15.221 ''Levegőn vagy?'' – kérdezték. 00:13:15.661 --> 00:13:17.407 Rögtön tudtam, hogy valami baj van. 00:13:17.830 --> 00:13:19.119 "Mi történt?" – kérdeztem. 00:13:20.199 --> 00:13:23.208 "A húgodról van szó. Autóbalesetet szenvedett." 00:13:24.790 --> 00:13:27.758 Úgy éreztem, mindjárt megáll a szívem. 00:13:29.290 --> 00:13:32.850 Szorítottam a kormányt, és csak visszhangzott a fejemben: 00:13:33.490 --> 00:13:35.971 "Nem valószínű, hogy valaha járni fog." 00:13:37.573 --> 00:13:40.923 Azt mondják, hogy az élet megváltozhat egy másodperc töredéke alatt is. 00:13:41.308 --> 00:13:43.340 Akkor ott az enyémmel ez történt. 00:13:44.060 --> 00:13:47.710 A mindig sikeres jobbik felem, a húgom, 00:13:47.860 --> 00:13:49.570 aki csak egy évvel fiatalabb nálam, 00:13:49.890 --> 00:13:53.264 nem tudja mozgatni a lábait, 00:13:53.540 --> 00:13:56.054 nem tud felülni vagy magától felöltözni. 00:13:57.213 --> 00:14:00.596 És ez nem egy nyári táborban történt, ahol mindezt jobbá varázsolhattam. 00:14:00.991 --> 00:14:02.314 Rémisztő volt. 00:14:03.886 --> 00:14:08.474 A következő két évben 15 műtéten esett át, 00:14:08.550 --> 00:14:11.095 és ez idő alatt szinte végig kerekesszékben ült. 00:14:12.056 --> 00:14:13.850 De nem is ez volt a legrosszabb. 00:14:14.573 --> 00:14:20.520 A legrosszabb dolog annyira fáj, hogy a mai napig nehéz szavakba öntenem: 00:14:20.850 --> 00:14:23.860 Ahogy az emberek ránéztek, 00:14:24.703 --> 00:14:26.327 ahogy kettőnkre néztek: 00:14:26.378 --> 00:14:27.488 Másképp! 00:14:28.360 --> 00:14:32.467 Az emberek már nem a sikeres ügyvédet látták a húgomban, 00:14:32.877 --> 00:14:35.598 s nem vették észre benne az éles elméjű, 00:14:35.720 --> 00:14:37.374 kedves szívű Y generációs lányt. 00:14:37.430 --> 00:14:38.732 Bárhová mentünk, 00:14:39.439 --> 00:14:42.670 az emberek egy szegény, kerekesszékes lányt láttak. 00:14:43.362 --> 00:14:45.864 Nem tudtak e mögé látni. 00:14:48.310 --> 00:14:52.010 Hősies küzdelmének köszönhetően szerencsére elmondhatom, 00:14:52.440 --> 00:14:57.913 hogy a húgom ma újra jár, és minden várakozást felülmúlva felépült. 00:14:58.473 --> 00:14:59.590 (Taps) 00:14:59.660 --> 00:15:00.790 Köszönöm! 00:15:02.800 --> 00:15:05.740 E traumatikus megpróbáltatás közepette megtanultam, 00:15:05.870 --> 00:15:08.435 hogy létezik olyan "másság", ami egyszerűen csapás, 00:15:08.569 --> 00:15:10.922 amiben nehéz pozitívumot találni. 00:15:11.460 --> 00:15:13.705 Nem vált a testvérem hasznára, ami vele történt, 00:15:15.653 --> 00:15:19.385 de a húgom megtanított arra, hogy nem engedhetjük, 00:15:19.730 --> 00:15:22.000 hogy a különbözőségeink határozzanak meg minket. 00:15:22.391 --> 00:15:27.303 Önmagunk maradni az emberek véleményétől függetlenül 00:15:28.150 --> 00:15:33.508 az összes közül legkeményebb feladat, de mindeközben a legszebb is. 00:15:34.009 --> 00:15:36.818 Mindannyian testben érkezünk erre a világra. 00:15:37.516 --> 00:15:40.834 A fizikai vagy idegrendszeri nehézségekkel rendelkezők, 00:15:41.260 --> 00:15:43.520 a környezetük által kiközösített közösségek, 00:15:43.749 --> 00:15:48.412 bevándorlók, fiúk, lányok, a lányként öltözködni vágyó fiúk, 00:15:48.634 --> 00:15:50.277 az arcukat kendővel elfedő nők, 00:15:50.790 --> 00:15:52.650 nők, akik szexuális erőszak áldozatai, 00:15:52.694 --> 00:15:55.246 a tiltakozásuk jeléül letérdelő sportolók, 00:15:55.750 --> 00:15:59.213 feketék, fehérek, ázsiaiak, az amerikai őslakosok, 00:15:59.341 --> 00:16:01.453 a testvérem, te vagy én; 00:16:02.160 --> 00:16:03.836 mindannyian egyet akarunk: 00:16:04.429 --> 00:16:06.556 álmodni és megvalósítani. 00:16:07.640 --> 00:16:11.189 De néha a társadalom és mi is bemagyarázzuk magunknak, 00:16:11.329 --> 00:16:13.453 hogy nem illünk bele a gépezetbe. 00:16:14.969 --> 00:16:16.872 Nos, ha végiggondoljuk a történetemet, 00:16:17.075 --> 00:16:18.999 azt, hogy máshol születtem, 00:16:19.144 --> 00:16:20.811 a középiskolai hastáncot, 00:16:21.025 --> 00:16:24.139 a szokatlan tv-riportokat; 00:16:25.059 --> 00:16:29.010 pont az tett sikeressé és különlegessé, 00:16:29.010 --> 00:16:30.700 amiben más voltam. 00:16:31.990 --> 00:16:33.430 Beutaztam a világot, 00:16:33.759 --> 00:16:36.233 s rengeteg különböző életpályájú embert ismertem meg. 00:16:36.529 --> 00:16:38.404 Tudjátok, mit tanultam meg mindebből? 00:16:39.042 --> 00:16:42.620 Az egyetlen közös jellemzőnk az, 00:16:43.190 --> 00:16:45.090 hogy mindannyian emberi lények vagyunk. 00:16:46.050 --> 00:16:50.707 Ezért álljatok ki, és védjétek meg a saját fajotokat, az embert! 00:16:51.100 --> 00:16:52.520 Tegyetek érte! 00:16:52.980 --> 00:16:56.788 Mindenek előtt és felett, legyünk humanisták! 00:16:57.983 --> 00:17:00.919 Végül szeretném, ha elraknátok azt a darab papírt, 00:17:01.110 --> 00:17:03.390 melyre felírtátok a különlegességeiteket. 00:17:03.900 --> 00:17:06.794 Szeretném, ha ezeket minden nap megünnepelnétek, 00:17:07.309 --> 00:17:09.352 és a háztetőről kürtölnétek szét a világnak. 00:17:09.392 --> 00:17:12.200 Kíváncsiskodjatok, engedjetek teret olyan kérdéseknek, mint: 00:17:12.280 --> 00:17:14.500 "Mi van a többiek papírján?" 00:17:14.740 --> 00:17:16.353 "Őket miben különböznek?" 00:17:17.110 --> 00:17:21.076 Ünnepeljük a minket különlegessé tevő tökéletlenségeinket! 00:17:22.249 --> 00:17:27.164 Remélem, hogy ez segít nektek megérteni, hogy senki sem lehet "normális". 00:17:27.960 --> 00:17:29.420 Mindannyian mások, 00:17:29.860 --> 00:17:32.192 mindannyian furcsák és különbözőek vagyunk, 00:17:32.654 --> 00:17:36.254 és ez formál minket varázslatosan emberekké. 00:17:36.710 --> 00:17:38.010 Köszönöm szépen! 00:17:38.340 --> 00:17:40.344 (Taps)