< Return to Video

You Are the Witness | ASMR Film Noir II | Detective roleplay (soft spoken)

  • 0:02 - 0:05
    Я зустріла Чарльза 19 років тому
    в Единбурзі
  • 0:07 - 0:11
    Він був дрібним крадієм,
    викрадавшим сумки
  • 0:11 - 0:15
    Непомітним лідером свого району
    і вже встиг потрапити в поле зору влади
  • 0:16 - 0:18
    А я була молода
  • 0:19 - 0:23
    І боже, якими привабливими були
    відчайдушні погані хлопці тоді
  • 0:25 - 0:27
    Через декілька місяців ми одружилися
  • 0:27 - 0:30
    Під час подорожі до мого рідного Парижу
  • 0:31 - 0:34
    Це не була не стільки романтична подорож
  • 0:34 - 0:38
    скільки спроба втекти з місць,
    де йому більше не були раді
  • 0:39 - 0:41
    Ми мандрували, жили то тут, то там
  • 0:41 - 0:45
    І в кінці кінців ми осіли в цьому
    непримітному місті
  • 0:46 - 0:48
    Спочатку жили ми мирно
  • 0:48 - 0:53
    Але я ніколи не знала,
    звідки Чарльз бере гроші
  • 0:53 - 0:57
    І спитати я не наважувалася
  • 0:57 - 1:01
    Мені здавалося, чим більш таємнічий,
    тим кращий
  • 1:01 - 1:04
    "Правда неприємна" – казав мій батько
  • 1:04 - 1:07
    В іншому випадку не було би сенсу брехати
  • 1:08 - 1:11
    За кілька років після весілля, він зник
  • 1:12 - 1:13
    Просто так
  • 1:14 - 1:18
    Ні слова, ні листа, ні розмови по телефону
  • 1:19 - 1:22
    Залишивши по собі лише гору
    підроблених паперів
  • 1:22 - 1:24
    і пару куль.
  • 1:25 - 1:28
    Чи він закінчив у річці в
    бетонних черевиках
  • 1:29 - 1:33
    Чи пішов за паром довгих ніг
    і гарненьким обличчям
  • 1:33 - 1:35
    Я ніколи не знала
  • 1:35 - 1:39
    "З гарних коханців виходять
    лише погані чоловіки " казала моя мати
  • 1:41 - 1:44
    Час йшов, і пять років тому
  • 1:45 - 1:46
    Я нарешті отримала його
  • 1:47 - 1:49
    Телефонний дзвінок
  • 1:49 - 1:53
    Чарльз Хіггінс тільки що помер
    в перестрілці
  • 1:53 - 1:57
    Остання відповідь на нерозкриту загадку
  • 1:57 - 2:02
    З часом я прийняла свою роль вдови
    тіні і продовжила жити
  • 2:02 - 2:05
    І я стала тим, кого він завжди ненавидів
  • 2:05 - 2:08
    Кого уникав все своє життя
  • 2:09 - 2:12
    шукачем, викривачем
  • 2:12 - 2:14
    Тим, хто задає питання
  • 2:15 - 2:18
    5 нерозкритих вбивств видалося достатньо
  • 2:18 - 2:20
    Щоб його привид повернувся
  • 2:21 - 2:22
    І це ще той привид
  • 2:23 - 2:28
    Звичайний злодюжка перетворився
    у набагато страшнішого монстра
  • 2:29 - 2:32
    Як глибоко він проник в злочинний світ
  • 2:33 - 2:37
    Чи був розголос його смерті помилкою
  • 2:37 - 2:40
    Чи брехнею? Пилом, пущеним в очі?
  • 2:40 - 2:43
    Я думала, що почала життя з чистого аркуша
  • 2:43 - 2:46
    Але, схоже що історія ще має розкритися
  • 2:47 - 2:51
    І ось вона я, тримаюся за останню ниточку
  • 2:51 - 2:54
    Чекаю на знак чи підказку
  • 2:54 - 2:57
    Все, що допоможе мені з жахом не озиратися
  • 2:57 - 3:00
    На кожному розі вулиці
  • 3:16 - 3:19
    (нерозбірливий шепіт)
  • 4:06 - 4:09
    Місіс Хіггінс, я принесла вам продукти,
    як ви і просили
  • 4:09 - 4:11
    Я покладу їх на стіл
  • 4:11 - 4:14
    Правда, в магазині залишалася лише одна
    пляшка віскі
  • 4:14 - 4:16
    Дякую, Неллі!
  • 4:29 - 4:30
    Бланш Хіггінс
  • 4:30 - 4:33
    Привіт Бланш, це Джейкоб
  • 4:33 - 4:35
    Щось нового?
  • 4:35 - 4:41
    Схоже на те. Ми розіслали опис
    Чарльза Хіггінса по всі дільницям штату
  • 4:42 - 4:46
    І в нас є причини вважати,
    що кілька людей його помітили
  • 4:46 - 4:49
    В компанії підозрілих людей
  • 4:49 - 4:52
    Він все ще живий, але не один
  • 4:53 - 4:56
    Маю надію, що це не важко було почути
  • 4:56 - 5:00
    Я не можу сказати, що я здивована
  • 5:01 - 5:02
    Щось ще?
  • 5:02 - 5:07
    Можливо. Всю ситуацію підхопили вищі круги
  • 5:08 - 5:11
    Деякі нечисті на руку політики починають
  • 5:11 - 5:14
    Боятися за свій маленький бізнес
  • 5:14 - 5:15
    Чи за своє життя.
  • 5:15 - 5:16
    Справді?
  • 5:16 - 5:20
    Схоже вся справа більш мутна,
    чим мені здавалося
  • 5:20 - 5:23
    Хтось намагаються звести рахунки
  • 5:24 - 5:26
    І я тепер я під підозрою.
  • 5:26 - 5:29
    Якщо в ділі мій колишній чоловік.
  • 5:29 - 5:31
    Не переживай через це.
  • 5:32 - 5:35
    Але коли наступного разу
    вибиратимеш чоловіка
  • 5:35 - 5:36
    Подумай краще.
  • 5:37 - 5:39
    Чому ти взагалі одружилася з цим хлопецем?
  • 5:39 - 5:42
    Годі тобі, Джейкобе,
    Чи ти не був молодий?
  • 5:42 - 5:45
    Чи мені варто нагадати про дурні вчинки,
    які ти зробив, коли тобі було 20
  • 5:46 - 5:49
    Це не обовʼязково, дуже дякую.
  • 5:49 - 5:52
    Але повернімося до справи.
  • 5:52 - 5:55
    Комусь вдалося побачити останній злочин.
  • 5:55 - 5:58
    Вбивство судді Хадсона.
  • 5:58 - 6:01
    Мені здалося ти б хотіла бути першою,
    хто хотіла би взяти у нього інтервʼю
  • 6:02 - 6:04
    Добре, як продумано з твого боку
  • 6:04 - 6:06
    Навіть якщо ти, звичайно, використаєш
  • 6:06 - 6:09
    повний звіт цього інтервʼю, чи не так?
  • 6:10 - 6:13
    Був би дуже вдячний, Бланш, спасибі.
  • 6:14 - 6:17
    Здається, я винний тобі стаканчик
  • 6:17 - 6:18
    Чи не так?
  • 6:19 - 6:23
    Єдина річ, яку ти винен мені прямо зараз,
    Джейкобе, це твоя довіра.
  • 6:24 - 6:25
    Справедливо.
  • 6:26 - 6:29
    І в будь якому. випадку, ти знаєш
    де мене знайти
  • 6:29 - 6:33
    Я зараз же відправл.ю до тебе
    свідка з супроводом
  • 6:33 - 6:35
    Удачі і бережи себе.
  • 6:35 - 6:36
    Бувай.
  • 7:42 - 7:44
    Місіс Хіггінс, до вас хтось прийшов
  • 7:45 - 7:48
    Дякую, Неллі, залиши нас наодинці
    Будь-ласка
  • 7:54 - 7:57
    Сідайте, не турбуйтеся.
  • 8:01 - 8:03
    Може, хочете випити?
  • 9:42 - 9:43
    Що ж...
  • 9:46 - 9:47
    Мені здається вам некомфортно
  • 9:47 - 9:49
    Від того, що ви бачили
  • 9:50 - 9:53
    Не в тим місці, не в той час, еге ж?
  • 9:56 - 10:00
    Я маю бажання запитати,
    чому ви спізнилися
  • 10:00 - 10:03
    Однак, гадаю, на те є причини.
  • 10:06 - 10:10
    Чи не могли би ви відповісти
    на кілька моїх питань?
  • 10:11 - 10:15
    Нічого формального, лише невеличка розмова
    і пару записів.
  • 10:15 - 10:18
    Ви можете розслабитися.
  • 10:21 - 10:23
    Почнімо с початку
  • 10:24 - 10:26
    Ваше ім'я?
  • 10:34 - 10:35
    Прізвище?
  • 10:37 - 10:39
    Цікаво.
  • 10:40 - 10:42
    Звідки ви?
  • 11:00 - 11:02
    Яка ваша адреса?
  • 11:29 - 11:31
    Дата народження?
  • 11:35 - 11:36
    Далі...
  • 11:48 - 11:51
    Одруженні? Маєте дітей?
  • 12:08 - 12:10
    Де ви працюєте?
  • 12:19 - 12:20
    Де це знаходиться?
  • 13:22 - 13:25
    Як довго ви там працюєте?
  • 13:37 - 13:41
    Ви зазвичай ідете додому чи на роботу
    один чи в компанії?
  • 13:45 - 13:48
    Прямо додому? Нікуди не заходите?
  • 14:09 - 14:13
    Давайте підсумуємо, як мінімум
    по відомими голим фактам.
  • 14:14 - 14:21
    4-го лютого ви пішли з роботи
    о котрій? 7-мій?
  • 14:22 - 14:26
    Ви вийшли на Фейрфілд-Стріт
    і пішли додому?
  • 14:26 - 14:29
    Тоді ви почули вистріл і побачили
    Хадсона на підлозі.
  • 14:29 - 14:34
    і іншого чоловіка, що втікав в сторону
    Крествуд-лейн, все правильно?
  • 14:39 - 14:42
    Можете пригадати, як виглядав той чоловік?
  • 14:48 - 14:50
    Може вам допоможе олівець і папір?
  • 14:55 - 14:56
    Можете намалювати різні форми
  • 14:56 - 14:58
    чи риси обличчя, які можете пригадати
  • 15:47 - 15:49
    Що на рахунок волосся?
  • 16:03 - 16:05
    Можете тут додати деталей?
  • 16:17 - 16:19
    Чи не могли би ви додати брови?
  • 16:45 - 16:47
    Дайте подивлюся.
  • 16:56 - 16:58
    Так, я розумію, це ніколи не буває легко
  • 17:00 - 17:02
    Давайте я вам допоможу
  • 17:12 - 17:14
    Це був той чоловік?
  • 17:17 - 17:19
    Просто додам кілька років
  • 17:27 - 17:29
    Ви зазвичай носите окуляри?
  • 17:33 - 17:39
  • 17:39 - 17:42
  • 17:43 - 17:46
  • 17:46 - 17:50
  • 18:11 - 18:12
  • 18:16 - 18:18
  • 18:19 - 18:21
  • 18:23 - 18:26
  • 18:30 - 18:32
  • 18:35 - 18:39
  • 18:39 - 18:42
  • 18:42 - 18:45
  • 18:46 - 18:49
  • 18:49 - 18:51
  • 19:00 - 19:03
  • 19:03 - 19:05
  • 19:07 - 19:10
  • 19:12 - 19:13
  • 19:16 - 19:17
  • 19:19 - 19:23
  • 19:23 - 19:26
  • 19:28 - 19:30
  • 19:35 - 19:40
  • 19:51 - 19:53
  • 20:47 - 20:52
  • 21:09 - 21:11
  • 21:14 - 21:16
  • 21:16 - 21:17
  • 21:17 - 21:21
  • 21:38 - 21:41
  • 22:03 - 22:06
  • 22:10 - 22:12
  • 22:13 - 22:15
  • 22:17 - 22:20
  • 22:20 - 22:22
  • 22:26 - 22:28
  • 22:28 - 22:30
  • 22:33 - 22:36
  • 22:36 - 22:37
  • 23:23 - 23:26
  • 23:26 - 23:29
  • 23:30 - 23:32
  • 23:50 - 23:52
  • 23:54 - 23:56
  • 24:14 - 24:17
  • 24:59 - 25:01
  • 25:11 - 25:14
  • 25:14 - 25:16
  • 25:16 - 25:19
  • 25:26 - 25:29
  • 25:30 - 25:32
  • 25:33 - 25:35
  • 25:35 - 25:38
  • 25:38 - 25:40
  • 25:40 - 25:42
  • 26:08 - 26:10
  • 26:10 - 26:14
  • 26:15 - 26:18
  • 26:19 - 26:24
  • 26:24 - 26:27
  • 26:27 - 26:29
  • 26:30 - 26:33
  • 26:33 - 26:36
  • 26:36 - 26:40
  • 26:40 - 26:43
  • 26:45 - 26:46
  • 26:46 - 26:49
  • 26:49 - 26:51
  • 26:51 - 26:54
  • 26:54 - 26:57
  • 26:58 - 27:02
  • 27:02 - 27:04
  • 27:04 - 27:07
  • 27:08 - 27:11
  • 27:12 - 27:15
  • 27:16 - 27:20
  • 27:20 - 27:24
  • 27:24 - 27:27
  • 27:27 - 27:31
  • 27:31 - 27:34
  • 27:34 - 27:36
  • 27:36 - 27:37
  • 27:38 - 27:41
  • 27:41 - 27:44
  • 27:45 - 27:47
  • 27:47 - 27:49
  • 27:50 - 27:52
  • 27:52 - 27:55
  • 27:56 - 27:58
  • 27:58 - 28:02
  • 28:02 - 28:05
  • 28:07 - 28:10
  • 28:11 - 28:13
  • 28:14 - 28:18
  • 28:20 - 28:21
  • 28:23 - 28:24
  • 28:26 - 28:28
  • 28:35 - 28:38
  • 28:53 - 28:56
  • 28:56 - 28:59
  • 28:59 - 29:01
  • 29:01 - 29:04
  • 29:04 - 29:06
  • 29:06 - 29:11
  • 29:11 - 29:13
  • 29:13 - 29:17
  • 29:17 - 29:21
  • 29:21 - 29:24
  • 29:24 - 29:26
  • 29:26 - 29:29
  • 29:29 - 29:32
  • 29:32 - 29:34
  • 29:34 - 29:36
  • 30:02 - 30:03
  • 30:04 - 30:05
  • 30:05 - 30:07
  • 30:07 - 30:10
Title:
You Are the Witness | ASMR Film Noir II | Detective roleplay (soft spoken)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
30:38

Ukrainian subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions