WEBVTT 00:00:02.224 --> 00:00:05.457 Я зустріла Чарльза 19 років тому в Единбурзі 00:00:06.759 --> 00:00:10.558 Він був дрібним крадієм, викрадавшим сумки 00:00:10.558 --> 00:00:15.242 Непомітним лідером свого району і вже встиг потрапити в поле зору влади 00:00:16.042 --> 00:00:18.209 А я була молода 00:00:19.176 --> 00:00:23.027 І боже, якими привабливими були відчайдушні погані хлопці тоді 00:00:24.544 --> 00:00:27.026 Через декілька місяців ми одружилися 00:00:27.026 --> 00:00:30.062 Під час подорожі до мого рідного Парижу 00:00:31.027 --> 00:00:33.962 Це не була не стільки романтична подорож 00:00:33.962 --> 00:00:38.030 скільки спроба втекти з місць, де йому більше не були раді 00:00:39.313 --> 00:00:41.264 Ми мандрували, жили то тут, то там 00:00:41.264 --> 00:00:44.547 І в кінці кінців ми осіли в цьому непримітному місті 00:00:45.513 --> 00:00:47.949 Спочатку жили ми мирно 00:00:47.949 --> 00:00:53.165 Але я ніколи не знала, звідки Чарльз бере гроші 00:00:53.165 --> 00:00:56.867 І спитати я не наважувалася 00:00:57.416 --> 00:01:00.616 Мені здавалося, чим більш таємнічий, тим кращий 00:01:01.082 --> 00:01:04.132 "Правда неприємна" – казав мій батько 00:01:04.132 --> 00:01:07.283 В іншому випадку не було би сенсу брехати 00:01:07.983 --> 00:01:11.001 За кілька років після весілля, він зник 00:01:11.685 --> 00:01:13.384 Просто так 00:01:14.102 --> 00:01:18.369 Ні слова, ні листа, ні розмови по телефону 00:01:18.586 --> 00:01:21.870 Залишивши по собі лише гору підроблених паперів 00:01:21.870 --> 00:01:23.754 і пару куль. 00:01:24.554 --> 00:01:28.254 Чи він закінчив у річці в бетонних черевиках 00:01:28.988 --> 00:01:32.939 Чи пішов за паром довгих ніг і гарненьким обличчям 00:01:33.438 --> 00:01:35.138 Я ніколи не знала 00:01:35.356 --> 00:01:38.806 "З гарних коханців виходять лише погані чоловіки " казала моя мати 00:01:40.723 --> 00:01:43.854 Час йшов, і пять років тому 00:01:44.557 --> 00:01:46.041 Я нарешті отримала його 00:01:46.973 --> 00:01:48.541 Телефонний дзвінок 00:01:48.841 --> 00:01:53.092 Чарльз Хіггінс тільки що помер в перестрілці 00:01:53.477 --> 00:01:56.977 Остання відповідь на нерозкриту загадку 00:01:57.243 --> 00:02:01.577 З часом я прийняла свою роль вдови тіні і продовжила жити 00:02:01.577 --> 00:02:05.427 І я стала тим, кого він завжди ненавидів 00:02:05.427 --> 00:02:07.878 Кого уникав все своє життя 00:02:08.545 --> 00:02:11.611 шукачем, викривачем 00:02:11.611 --> 00:02:14.396 Тим, хто задає питання 00:02:15.096 --> 00:02:17.947 5 нерозкритих вбивств видалося достатньо 00:02:17.947 --> 00:02:20.247 Щоб його привид повернувся 00:02:20.780 --> 00:02:22.164 І це ще той привид 00:02:23.146 --> 00:02:27.748 Звичайний злодюжка перетворився у набагато страшнішого монстра 00:02:28.848 --> 00:02:32.466 Як глибоко він проник в злочинний світ 00:02:33.249 --> 00:02:36.700 Чи був розголос його смерті помилкою 00:02:36.700 --> 00:02:40.001 Чи брехнею? Пилом, пущеним в очі? 00:02:40.434 --> 00:02:43.268 Я думала, що почала життя з чистого аркуша 00:02:43.268 --> 00:02:46.252 Але, схоже що історія ще має розкритися 00:02:47.152 --> 00:02:50.936 І ось вона я, тримаюся за останню ниточку 00:02:50.936 --> 00:02:53.751 Чекаю на знак чи підказку 00:02:53.751 --> 00:02:57.186 Все, що допоможе мені з жахом не озиратися 00:02:57.186 --> 00:02:59.553 На кожному розі вулиці 00:03:16.288 --> 00:03:18.858 (нерозбірливий шепіт) 00:04:06.203 --> 00:04:09.489 Місіс Хіггінс, я принесла вам продукти, як ви і просили 00:04:09.489 --> 00:04:11.289 Я покладу їх на стіл 00:04:11.289 --> 00:04:14.122 Правда, в магазині залишалася лише одна пляшка віскі 00:04:14.122 --> 00:04:16.025 Дякую, Неллі! 00:04:28.722 --> 00:04:29.988 Бланш Хіггінс 00:04:29.988 --> 00:04:32.773 Привіт Бланш, це Джейкоб 00:04:33.289 --> 00:04:34.756 Щось нового? 00:04:35.090 --> 00:04:41.474 Схоже на те. Ми розіслали опис Чарльза Хіггінса по всі дільницям штату 00:04:41.691 --> 00:04:45.557 І в нас є причини вважати, що кілька людей його помітили 00:04:45.557 --> 00:04:49.376 В компанії підозрілих людей 00:04:49.376 --> 00:04:52.496 Він все ще живий, але не один 00:04:53.253 --> 00:04:55.597 Маю надію, що це не важко було почути 00:04:56.065 --> 00:05:00.065 Я не можу сказати, що я здивована 00:05:00.883 --> 00:05:01.987 Щось ще? 00:05:01.987 --> 00:05:07.036 Можливо. Всю ситуацію підхопили вищі круги 00:05:07.630 --> 00:05:10.982 Деякі нечисті на руку політики починають 00:05:10.982 --> 00:05:13.782 Боятися за свій маленький бізнес 00:05:13.782 --> 00:05:14.931 Чи за своє життя. 00:05:14.931 --> 00:05:16.116 Справді? 00:05:16.416 --> 00:05:19.983 Схоже вся справа більш мутна, чим мені здавалося 00:05:20.416 --> 00:05:23.249 Хтось намагаються звести рахунки 00:05:23.616 --> 00:05:26.284 І я тепер я під підозрою. 00:05:26.284 --> 00:05:28.800 Якщо в ділі мій колишній чоловік. 00:05:28.800 --> 00:05:30.967 Не переживай через це. 00:05:32.052 --> 00:05:34.785 Але коли наступного разу вибиратимеш чоловіка 00:05:34.785 --> 00:05:36.419 Подумай краще. 00:05:36.786 --> 00:05:39.086 Чому ти взагалі одружилася з цим хлопецем? 00:05:39.086 --> 00:05:41.819 Годі тобі, Джейкобе, Чи ти не був молодий? 00:05:41.819 --> 00:05:45.353 Чи мені варто нагадати про дурні вчинки, які ти зробив, коли тобі було 20 00:05:45.670 --> 00:05:48.570 Це не обовʼязково, дуже дякую. 00:05:49.370 --> 00:05:52.204 Але повернімося до справи. 00:05:52.204 --> 00:05:54.771 Комусь вдалося побачити останній злочин. 00:05:54.771 --> 00:05:57.521 Вбивство судді Хадсона. 00:05:57.521 --> 00:06:01.438 Мені здалося ти б хотіла бути першою, хто хотіла би взяти у нього інтервʼю 00:06:01.716 --> 00:06:03.593 Добре, як продумано з твого боку 00:06:03.938 --> 00:06:06.070 Навіть якщо ти, звичайно, використаєш 00:06:06.070 --> 00:06:08.772 повний звіт цього інтервʼю, чи не так? 00:06:09.539 --> 00:06:12.889 Був би дуже вдячний, Бланш, спасибі. 00:06:14.089 --> 00:06:17.256 Здається, я винний тобі стаканчик 00:06:17.256 --> 00:06:18.224 Чи не так? 00:06:18.971 --> 00:06:23.155 Єдина річ, яку ти винен мені прямо зараз, Джейкобе, це твоя довіра. 00:06:24.054 --> 00:06:25.121 Справедливо. 00:06:25.538 --> 00:06:28.939 І в будь якому. випадку, ти знаєш де мене знайти 00:06:29.454 --> 00:06:32.588 Я зараз же відправл.ю до тебе свідка з супроводом 00:06:32.588 --> 00:06:34.885 Удачі і бережи себе. 00:06:34.885 --> 00:06:36.415 Бувай. 00:07:41.665 --> 00:07:44.327 Місіс Хіггінс, до вас хтось прийшов 00:07:45.022 --> 00:07:47.737 Дякую, Неллі, залиши нас наодинці Будь-ласка 00:07:53.794 --> 00:07:57.128 Сідайте, не турбуйтеся. 00:08:00.595 --> 00:08:02.644 Може, хочете випити? 00:09:41.601 --> 00:09:43.111 Що ж... 00:09:45.503 --> 00:09:47.420 Мені здається вам некомфортно 00:09:47.420 --> 00:09:49.270 Від того, що ви бачили 00:09:50.236 --> 00:09:52.687 Не в тим місці, не в той час, еге ж? 00:09:56.348 --> 00:10:00.466 Я маю бажання запитати, чому ви спізнилися 00:10:00.466 --> 00:10:02.916 Однак, гадаю, на те є причини. 00:10:06.420 --> 00:10:09.854 Чи не могли би ви відповісти на кілька моїх питань? 00:10:10.805 --> 00:10:15.420 Нічого формального, лише невеличка розмова і пару записів. 00:10:15.420 --> 00:10:17.672 Ви можете розслабитися. 00:10:20.888 --> 00:10:23.389 Почнімо с початку 00:10:24.223 --> 00:10:25.973 Ваше ім'я? 00:10:33.657 --> 00:10:35.190 Прізвище? 00:10:37.190 --> 00:10:39.080 Цікаво. 00:10:39.605 --> 00:10:41.890 Звідки ви? 00:10:59.575 --> 00:11:01.643 Яка ваша адреса? 00:11:29.497 --> 00:11:31.316 Дата народження? 00:11:34.815 --> 00:11:36.248 Далі... 00:11:47.999 --> 00:11:50.669 Одруженні? Маєте дітей? 00:12:07.638 --> 00:12:09.771 Де ви працюєте? 00:12:18.690 --> 00:12:20.190 Де це знаходиться? 00:13:22.116 --> 00:13:24.699 Як довго ви там працюєте? 00:13:37.284 --> 00:13:40.969 Ви зазвичай ідете додому чи на роботу один чи в компанії? 00:13:44.886 --> 00:13:47.853 Прямо додому? Нікуди не заходите? 00:14:09.265 --> 00:14:12.950 Давайте підсумуємо, як мінімум по відомими голим фактам. 00:14:14.117 --> 00:14:20.501 4-го лютого ви пішли з роботи о котрій? 7-мій? 00:14:21.568 --> 00:14:25.584 Ви вийшли на Фейрфілд-Стріт і пішли додому? 00:14:25.835 --> 00:14:29.119 Тоді ви почули вистріл і побачили Хадсона на підлозі. 00:14:29.119 --> 00:14:34.071 і іншого чоловіка, що втікав в сторону Крествуд-лейн, все правильно? 00:14:39.088 --> 00:14:42.156 Можете пригадати, як виглядав той чоловік? 00:14:47.623 --> 00:14:50.256 Може вам допоможе олівець і папір? 00:14:54.789 --> 00:14:56.257 Можете намалювати різні форми 00:14:56.257 --> 00:14:58.425 чи риси обличчя, які можете пригадати 00:15:46.699 --> 00:15:48.714 Що на рахунок волосся? 00:16:02.868 --> 00:16:05.251 Можете тут додати деталей? 00:16:17.186 --> 00:16:18.953 Чи не могли би ви додати брови? 00:16:45.474 --> 00:16:46.892 Дайте подивлюся. 00:16:56.226 --> 00:16:58.210 Так, я розумію, це ніколи не буває легко 00:17:00.460 --> 00:17:02.078 Давайте я вам допоможу 00:17:12.097 --> 00:17:13.964 Це був той чоловік? 00:17:17.381 --> 00:17:19.481 Просто додам кілька років 00:17:26.990 --> 00:17:29.409 Ви зазвичай носите окуляри? 00:17:33.200 --> 00:17:39.051 00:17:39.051 --> 00:17:42.384 00:17:42.819 --> 00:17:45.686 00:17:45.686 --> 00:17:50.103 00:18:10.506 --> 00:18:12.423 00:18:15.973 --> 00:18:17.690 00:18:18.742 --> 00:18:21.009 00:18:23.326 --> 00:18:26.440 00:18:30.070 --> 00:18:31.545 00:18:34.510 --> 00:18:38.561 00:18:39.077 --> 00:18:41.895 00:18:41.895 --> 00:18:44.529 00:18:45.562 --> 00:18:49.112 00:18:49.112 --> 00:18:50.779 00:19:00.397 --> 00:19:02.649 00:19:02.649 --> 00:19:05.232 00:19:07.450 --> 00:19:09.616 00:19:12.000 --> 00:19:13.300 00:19:15.523 --> 00:19:17.373 00:19:19.440 --> 00:19:22.572 00:19:23.374 --> 00:19:25.841 00:19:28.426 --> 00:19:30.308 00:19:35.359 --> 00:19:39.643 00:19:50.559 --> 00:19:52.979 00:20:47.119 --> 00:20:52.070 00:21:08.568 --> 00:21:10.886 00:21:13.919 --> 00:21:16.287 00:21:16.287 --> 00:21:17.386 00:21:17.386 --> 00:21:21.170 00:21:37.572 --> 00:21:40.956 00:22:03.210 --> 00:22:06.310 00:22:10.177 --> 00:22:11.961 00:22:12.728 --> 00:22:15.396 00:22:17.463 --> 00:22:19.512 00:22:19.512 --> 00:22:22.163 00:22:26.014 --> 00:22:27.630 00:22:27.630 --> 00:22:29.648 00:22:33.282 --> 00:22:36.253 00:22:36.253 --> 00:22:37.399 00:23:22.749 --> 00:23:26.283 00:23:26.283 --> 00:23:28.566 00:23:29.766 --> 00:23:31.616 00:23:49.720 --> 00:23:52.303 00:23:53.503 --> 00:23:55.554 00:24:13.557 --> 00:24:16.877 00:24:58.870 --> 00:25:01.253 00:25:10.933 --> 00:25:14.082 00:25:14.082 --> 00:25:16.430 00:25:16.430 --> 00:25:19.134 00:25:26.165 --> 00:25:28.799 00:25:30.182 --> 00:25:32.149 00:25:33.399 --> 00:25:35.234 00:25:35.234 --> 00:25:37.584 00:25:37.584 --> 00:25:40.018 00:25:40.018 --> 00:25:41.951 00:26:08.246 --> 00:26:10.363 00:26:10.363 --> 00:26:13.581 00:26:15.247 --> 00:26:18.163 00:26:18.863 --> 00:26:23.799 00:26:23.799 --> 00:26:27.466 00:26:27.466 --> 00:26:28.916 00:26:30.090 --> 00:26:32.585 00:26:33.209 --> 00:26:36.476 00:26:36.476 --> 00:26:40.295 00:26:40.295 --> 00:26:42.527 00:26:44.779 --> 00:26:46.296 00:26:46.296 --> 00:26:48.562 00:26:48.862 --> 00:26:50.663 00:26:50.663 --> 00:26:54.346 00:26:54.346 --> 00:26:56.514 00:26:57.714 --> 00:27:01.565 00:27:02.382 --> 00:27:04.115 00:27:04.482 --> 00:27:06.816 00:27:08.067 --> 00:27:11.217 00:27:11.650 --> 00:27:15.200 00:27:16.381 --> 00:27:20.088 00:27:20.088 --> 00:27:23.871 00:27:24.031 --> 00:27:26.797 00:27:27.430 --> 00:27:31.266 00:27:31.266 --> 00:27:34.011 00:27:34.011 --> 00:27:35.771 00:27:35.771 --> 00:27:37.396 00:27:37.911 --> 00:27:40.860 00:27:41.378 --> 00:27:44.145 00:27:44.635 --> 00:27:46.833 00:27:46.833 --> 00:27:49.416 00:27:49.668 --> 00:27:52.085 00:27:52.085 --> 00:27:54.518 00:27:55.952 --> 00:27:58.036 00:27:58.036 --> 00:28:01.586 00:28:02.352 --> 00:28:05.437 00:28:07.002 --> 00:28:10.071 00:28:10.737 --> 00:28:12.770 00:28:13.755 --> 00:28:17.938 00:28:19.655 --> 00:28:21.406 00:28:22.555 --> 00:28:24.424 00:28:26.274 --> 00:28:27.507 00:28:35.158 --> 00:28:37.676 00:28:52.845 --> 00:28:56.128 00:28:56.128 --> 00:28:59.362 00:28:59.362 --> 00:29:01.012 00:29:01.012 --> 00:29:03.736 00:29:03.736 --> 00:29:06.206 00:29:06.416 --> 00:29:11.083 00:29:11.083 --> 00:29:13.144 00:29:13.460 --> 00:29:17.310 00:29:17.310 --> 00:29:20.510 00:29:20.510 --> 00:29:23.535 00:29:23.535 --> 00:29:25.648 00:29:25.648 --> 00:29:29.232 00:29:29.232 --> 00:29:32.150 00:29:32.150 --> 00:29:34.316 00:29:34.316 --> 00:29:35.900 00:30:01.933 --> 00:30:03.451 00:30:03.700 --> 00:30:05.317 00:30:05.317 --> 00:30:06.734 00:30:07.368 --> 00:30:09.885