0:00:02.224,0:00:05.457 Я зустріла Чарльза 19 років тому [br]в Единбурзі 0:00:06.759,0:00:10.558 Він був дрібним крадієм, [br]викрадавшим сумки 0:00:10.558,0:00:15.242 Непомітним лідером свого району[br]і вже встиг потрапити в поле зору влади 0:00:16.042,0:00:18.209 А я була молода 0:00:19.176,0:00:23.027 І боже, якими привабливими були [br]відчайдушні погані хлопці тоді 0:00:24.544,0:00:27.026 Через декілька місяців ми одружилися 0:00:27.026,0:00:30.062 Під час подорожі до мого рідного Парижу 0:00:31.027,0:00:33.962 Це не була не стільки романтична подорож 0:00:33.962,0:00:38.030 скільки спроба втекти з місць, [br]де йому більше не були раді 0:00:39.313,0:00:41.264 Ми мандрували, жили то тут, то там 0:00:41.264,0:00:44.547 І в кінці кінців ми осіли в цьому[br]непримітному місті 0:00:45.513,0:00:47.949 Спочатку жили ми мирно 0:00:47.949,0:00:53.165 Але я ніколи не знала, [br]звідки Чарльз бере гроші 0:00:53.165,0:00:56.867 І спитати я не наважувалася 0:00:57.416,0:01:00.616 Мені здавалося, чим більш таємнічий, [br]тим кращий 0:01:01.082,0:01:04.132 "Правда неприємна" – казав мій батько 0:01:04.132,0:01:07.283 В іншому випадку не було би сенсу брехати 0:01:07.983,0:01:11.001 За кілька років після весілля, він зник 0:01:11.685,0:01:13.384 Просто так 0:01:14.102,0:01:18.369 Ні слова, ні листа, ні розмови по телефону 0:01:18.586,0:01:21.870 Залишивши по собі лише гору [br]підроблених паперів 0:01:21.870,0:01:23.754 і пару куль. 0:01:24.554,0:01:28.254 Чи він закінчив у річці в [br]бетонних черевиках 0:01:28.988,0:01:32.939 Чи пішов за паром довгих ніг [br]і гарненьким обличчям 0:01:33.438,0:01:35.138 Я ніколи не знала 0:01:35.356,0:01:38.806 "З гарних коханців виходять [br]лише погані чоловіки " казала моя мати 0:01:40.723,0:01:43.854 Час йшов, і пять років тому 0:01:44.557,0:01:46.041 Я нарешті отримала його 0:01:46.973,0:01:48.541 Телефонний дзвінок 0:01:48.841,0:01:53.092 Чарльз Хіггінс тільки що помер [br]в перестрілці 0:01:53.477,0:01:56.977 Остання відповідь на нерозкриту загадку 0:01:57.243,0:02:01.577 З часом я прийняла свою роль вдови [br]тіні і продовжила жити 0:02:01.577,0:02:05.427 І я стала тим, кого він завжди ненавидів 0:02:05.427,0:02:07.878 Кого уникав все своє життя 0:02:08.545,0:02:11.611 шукачем, викривачем 0:02:11.611,0:02:14.396 Тим, хто задає питання 0:02:15.096,0:02:17.947 5 нерозкритих вбивств видалося достатньо 0:02:17.947,0:02:20.247 Щоб його привид повернувся 0:02:20.780,0:02:22.164 І це ще той привид 0:02:23.146,0:02:27.748 Звичайний злодюжка перетворився[br]у набагато страшнішого монстра 0:02:28.848,0:02:32.466 Як глибоко він проник в злочинний світ 0:02:33.249,0:02:36.700 Чи був розголос його смерті помилкою 0:02:36.700,0:02:40.001 Чи брехнею? Пилом, пущеним в очі? 0:02:40.434,0:02:43.268 Я думала, що почала життя з чистого аркуша 0:02:43.268,0:02:46.252 Але, схоже що історія ще має розкритися 0:02:47.152,0:02:50.936 І ось вона я, тримаюся за останню ниточку 0:02:50.936,0:02:53.751 Чекаю на знак чи підказку 0:02:53.751,0:02:57.186 Все, що допоможе мені з жахом не озиратися 0:02:57.186,0:02:59.553 На кожному розі вулиці 0:03:16.288,0:03:18.858 (нерозбірливий шепіт) 0:04:06.203,0:04:09.489 Місіс Хіггінс, я принесла вам продукти, [br]як ви і просили 0:04:09.489,0:04:11.289 Я покладу їх на стіл 0:04:11.289,0:04:14.122 Правда, в магазині залишалася лише одна [br]пляшка віскі 0:04:14.122,0:04:16.025 Дякую, Неллі! 0:04:28.722,0:04:29.988 Бланш Хіггінс 0:04:29.988,0:04:32.773 Привіт Бланш, це Джейкоб 0:04:33.289,0:04:34.756 Щось нового? 0:04:35.090,0:04:41.474 Схоже на те. Ми розіслали опис [br]Чарльза Хіггінса по всі дільницям штату 0:04:41.691,0:04:45.557 І в нас є причини вважати, [br]що кілька людей його помітили 0:04:45.557,0:04:49.376 В компанії підозрілих людей 0:04:49.376,0:04:52.496 Він все ще живий, але не один 0:04:53.253,0:04:55.597 Маю надію, що це не важко було почути 0:04:56.065,0:05:00.065 Я не можу сказати, що я здивована 0:05:00.883,0:05:01.987 Щось ще? 0:05:01.987,0:05:07.036 Можливо. Всю ситуацію підхопили вищі круги 0:05:07.630,0:05:10.982 Деякі нечисті на руку політики починають 0:05:10.982,0:05:13.782 Боятися за свій маленький бізнес 0:05:13.782,0:05:14.931 Чи за своє життя. 0:05:14.931,0:05:16.116 Справді? 0:05:16.416,0:05:19.983 Схоже вся справа більш мутна,[br]чим мені здавалося 0:05:20.416,0:05:23.249 Хтось намагаються звести рахунки 0:05:23.616,0:05:26.284 І я тепер я під підозрою. 0:05:26.284,0:05:28.800 Якщо в ділі мій колишній чоловік. 0:05:28.800,0:05:30.967 Не переживай через це. 0:05:32.052,0:05:34.785 Але коли наступного разу[br]вибиратимеш чоловіка 0:05:34.785,0:05:36.419 Подумай краще. 0:05:36.786,0:05:39.086 Чому ти взагалі одружилася з цим хлопецем? 0:05:39.086,0:05:41.819 Годі тобі, Джейкобе,[br]Чи ти не був молодий? 0:05:41.819,0:05:45.353 Чи мені варто нагадати про дурні вчинки,[br]які ти зробив, коли тобі було 20 0:05:45.670,0:05:48.570 Це не обовʼязково, дуже дякую. 0:05:49.370,0:05:52.204 Але повернімося до справи. 0:05:52.204,0:05:54.771 Комусь вдалося побачити останній злочин. 0:05:54.771,0:05:57.521 Вбивство судді Хадсона. 0:05:57.521,0:06:01.438 Мені здалося ти б хотіла бути першою,[br]хто хотіла би взяти у нього інтервʼю 0:06:01.716,0:06:03.593 Добре, як продумано з твого боку 0:06:03.938,0:06:06.070 Навіть якщо ти, звичайно, використаєш 0:06:06.070,0:06:08.772 повний звіт цього інтервʼю, чи не так? 0:06:09.539,0:06:12.889 Був би дуже вдячний, Бланш, спасибі. 0:06:14.089,0:06:17.256 Здається, я винний тобі стаканчик 0:06:17.256,0:06:18.224 Чи не так? 0:06:18.971,0:06:23.155 Єдина річ, яку ти винен мені прямо зараз, [br]Джейкобе, це твоя довіра. 0:06:24.054,0:06:25.121 Справедливо. 0:06:25.538,0:06:28.939 І в будь якому. випадку, ти знаєш [br]де мене знайти 0:06:29.454,0:06:32.588 Я зараз же відправл.ю до тебе [br]свідка з супроводом 0:06:32.588,0:06:34.885 Удачі і бережи себе. 0:06:34.885,0:06:36.415 Бувай. 0:07:41.665,0:07:44.327 Місіс Хіггінс, до вас хтось прийшов 0:07:45.022,0:07:47.737 Дякую, Неллі, залиши нас наодинці[br]Будь-ласка 0:07:53.794,0:07:57.128 Сідайте, не турбуйтеся. 0:08:00.595,0:08:02.644 Може, хочете випити? 0:09:41.601,0:09:43.111 Що ж... 0:09:45.503,0:09:47.420 Мені здається вам некомфортно 0:09:47.420,0:09:49.270 Від того, що ви бачили 0:09:50.236,0:09:52.687 Не в тим місці, не в той час, еге ж? 0:09:56.348,0:10:00.466 Я маю бажання запитати,[br]чому ви спізнилися 0:10:00.466,0:10:02.916 Однак, гадаю, на те є причини. 0:10:06.420,0:10:09.854 Чи не могли би ви відповісти [br]на кілька моїх питань? 0:10:10.805,0:10:15.420 Нічого формального, лише невеличка розмова[br]і пару записів. 0:10:15.420,0:10:17.672 Ви можете розслабитися. 0:10:20.888,0:10:23.389 Почнімо с початку 0:10:24.223,0:10:25.973 Ваше ім'я? 0:10:33.657,0:10:35.190 Прізвище? 0:10:37.190,0:10:39.080 Цікаво. 0:10:39.605,0:10:41.890 Звідки ви? 0:10:59.575,0:11:01.643 Яка ваша адреса? 0:11:29.497,0:11:31.316 Дата народження? 0:11:34.815,0:11:36.248 Далі... 0:11:47.999,0:11:50.669 Одруженні? Маєте дітей? 0:12:07.638,0:12:09.771 Де ви працюєте? 0:12:18.690,0:12:20.190 Де це знаходиться? 0:13:22.116,0:13:24.699 Як довго ви там працюєте? 0:13:37.284,0:13:40.969 Ви зазвичай ідете додому чи на роботу [br]один чи в компанії? 0:13:44.886,0:13:47.853 Прямо додому? Нікуди не заходите? 0:14:09.265,0:14:12.950 Давайте підсумуємо, як мінімум[br]по відомими голим фактам. 0:14:14.117,0:14:20.501 4-го лютого ви пішли з роботи[br]о котрій? 7-мій? 0:14:21.568,0:14:25.584 Ви вийшли на Фейрфілд-Стріт[br]і пішли додому? 0:14:25.835,0:14:29.119 Тоді ви почули вистріл і побачили[br]Хадсона на підлозі. 0:14:29.119,0:14:34.071 і іншого чоловіка, що втікав в сторону [br]Крествуд-лейн, все правильно? 0:14:39.088,0:14:42.156 Можете пригадати, як виглядав той чоловік? 0:14:47.623,0:14:50.256 Може вам допоможе олівець і папір? 0:14:54.789,0:14:56.257 Можете намалювати різні форми 0:14:56.257,0:14:58.425 чи риси обличчя, які можете пригадати 0:15:46.699,0:15:48.714 Що на рахунок волосся? 0:16:02.868,0:16:05.251 Можете тут додати деталей? 0:16:17.186,0:16:18.953 Чи не могли би ви додати брови? 0:16:45.474,0:16:46.892 Дайте подивлюся. 0:16:56.226,0:16:58.210 Так, я розумію, це ніколи не буває легко 0:17:00.460,0:17:02.078 Давайте я вам допоможу 0:17:12.097,0:17:13.964 Це був той чоловік? 0:17:17.381,0:17:19.481 Просто додам кілька років 0:17:26.990,0:17:29.409 Ви зазвичай носите окуляри? 0:17:33.200,0:17:39.051 0:17:39.051,0:17:42.384 0:17:42.819,0:17:45.686 0:17:45.686,0:17:50.103 0:18:10.506,0:18:12.423 0:18:15.973,0:18:17.690 0:18:18.742,0:18:21.009 0:18:23.326,0:18:26.440 0:18:30.070,0:18:31.545 0:18:34.510,0:18:38.561 0:18:39.077,0:18:41.895 0:18:41.895,0:18:44.529 0:18:45.562,0:18:49.112 0:18:49.112,0:18:50.779 0:19:00.397,0:19:02.649 0:19:02.649,0:19:05.232 0:19:07.450,0:19:09.616 0:19:12.000,0:19:13.300 0:19:15.523,0:19:17.373 0:19:19.440,0:19:22.572 0:19:23.374,0:19:25.841 0:19:28.426,0:19:30.308 0:19:35.359,0:19:39.643 0:19:50.559,0:19:52.979 0:20:47.119,0:20:52.070 0:21:08.568,0:21:10.886 0:21:13.919,0:21:16.287 0:21:16.287,0:21:17.386 0:21:17.386,0:21:21.170 0:21:37.572,0:21:40.956 0:22:03.210,0:22:06.310 0:22:10.177,0:22:11.961 0:22:12.728,0:22:15.396 0:22:17.463,0:22:19.512 0:22:19.512,0:22:22.163 0:22:26.014,0:22:27.630 0:22:27.630,0:22:29.648 0:22:33.282,0:22:36.253 0:22:36.253,0:22:37.399 0:23:22.749,0:23:26.283 0:23:26.283,0:23:28.566 0:23:29.766,0:23:31.616 0:23:49.720,0:23:52.303 0:23:53.503,0:23:55.554 0:24:13.557,0:24:16.877 0:24:58.870,0:25:01.253 0:25:10.933,0:25:14.082 0:25:14.082,0:25:16.430 0:25:16.430,0:25:19.134 0:25:26.165,0:25:28.799 0:25:30.182,0:25:32.149 0:25:33.399,0:25:35.234 0:25:35.234,0:25:37.584 0:25:37.584,0:25:40.018 0:25:40.018,0:25:41.951 0:26:08.246,0:26:10.363 0:26:10.363,0:26:13.581 0:26:15.247,0:26:18.163 0:26:18.863,0:26:23.799 0:26:23.799,0:26:27.466 0:26:27.466,0:26:28.916 0:26:30.090,0:26:32.585 0:26:33.209,0:26:36.476 0:26:36.476,0:26:40.295 0:26:40.295,0:26:42.527 0:26:44.779,0:26:46.296 0:26:46.296,0:26:48.562 0:26:48.862,0:26:50.663 0:26:50.663,0:26:54.346 0:26:54.346,0:26:56.514 0:26:57.714,0:27:01.565 0:27:02.382,0:27:04.115 0:27:04.482,0:27:06.816 0:27:08.067,0:27:11.217 0:27:11.650,0:27:15.200 0:27:16.381,0:27:20.088 0:27:20.088,0:27:23.871 0:27:24.031,0:27:26.797 0:27:27.430,0:27:31.266 0:27:31.266,0:27:34.011 0:27:34.011,0:27:35.771 0:27:35.771,0:27:37.396 0:27:37.911,0:27:40.860 0:27:41.378,0:27:44.145 0:27:44.635,0:27:46.833 0:27:46.833,0:27:49.416 0:27:49.668,0:27:52.085 0:27:52.085,0:27:54.518 0:27:55.952,0:27:58.036 0:27:58.036,0:28:01.586 0:28:02.352,0:28:05.437 0:28:07.002,0:28:10.071 0:28:10.737,0:28:12.770 0:28:13.755,0:28:17.938 0:28:19.655,0:28:21.406 0:28:22.555,0:28:24.424 0:28:26.274,0:28:27.507 0:28:35.158,0:28:37.676 0:28:52.845,0:28:56.128 0:28:56.128,0:28:59.362 0:28:59.362,0:29:01.012 0:29:01.012,0:29:03.736 0:29:03.736,0:29:06.206 0:29:06.416,0:29:11.083 0:29:11.083,0:29:13.144 0:29:13.460,0:29:17.310 0:29:17.310,0:29:20.510 0:29:20.510,0:29:23.535 0:29:23.535,0:29:25.648 0:29:25.648,0:29:29.232 0:29:29.232,0:29:32.150 0:29:32.150,0:29:34.316 0:29:34.316,0:29:35.900 0:30:01.933,0:30:03.451 0:30:03.700,0:30:05.317 0:30:05.317,0:30:06.734 0:30:07.368,0:30:09.885