1 00:00:02,224 --> 00:00:05,457 Я зустріла Чарльза 19 років тому в Единбурзі 2 00:00:06,759 --> 00:00:10,558 Він був дрібним крадієм, викрадавшим сумки 3 00:00:10,558 --> 00:00:15,242 Непомітним лідером свого району і вже встиг потрапити в поле зору влади 4 00:00:16,042 --> 00:00:18,209 А я була молода 5 00:00:19,176 --> 00:00:23,027 І боже, якими привабливими були відчайдушні погані хлопці тоді 6 00:00:24,544 --> 00:00:27,026 Через декілька місяців ми одружилися 7 00:00:27,026 --> 00:00:30,062 Під час подорожі до мого рідного Парижу 8 00:00:31,027 --> 00:00:33,962 Це не була не стільки романтична подорож 9 00:00:33,962 --> 00:00:38,030 скільки спроба втекти з місць, де йому більше не були раді 10 00:00:39,313 --> 00:00:41,264 Ми мандрували, жили то тут, то там 11 00:00:41,264 --> 00:00:44,547 І в кінці кінців ми осіли в цьому непримітному місті 12 00:00:45,513 --> 00:00:47,949 Спочатку жили ми мирно 13 00:00:47,949 --> 00:00:53,165 Але я ніколи не знала, звідки Чарльз бере гроші 14 00:00:53,165 --> 00:00:56,867 І спитати я не наважувалася 15 00:00:57,416 --> 00:01:00,616 Мені здавалося, чим більш таємнічий, тим кращий 16 00:01:01,082 --> 00:01:04,132 "Правда неприємна" – казав мій батько 17 00:01:04,132 --> 00:01:07,283 В іншому випадку не було би сенсу брехати 18 00:01:07,983 --> 00:01:11,001 За кілька років після весілля, він зник 19 00:01:11,685 --> 00:01:13,384 Просто так 20 00:01:14,102 --> 00:01:18,369 Ні слова, ні листа, ні розмови по телефону 21 00:01:18,586 --> 00:01:21,870 Залишивши по собі лише гору підроблених паперів 22 00:01:21,870 --> 00:01:23,754 і пару куль. 23 00:01:24,554 --> 00:01:28,254 Чи він закінчив у річці в бетонних черевиках 24 00:01:28,988 --> 00:01:32,939 Чи пішов за паром довгих ніг і гарненьким обличчям 25 00:01:33,438 --> 00:01:35,138 Я ніколи не знала 26 00:01:35,356 --> 00:01:38,806 "З гарних коханців виходять лише погані чоловіки " казала моя мати 27 00:01:40,723 --> 00:01:43,854 Час йшов, і пять років тому 28 00:01:44,557 --> 00:01:46,041 Я нарешті отримала його 29 00:01:46,973 --> 00:01:48,541 Телефонний дзвінок 30 00:01:48,841 --> 00:01:53,092 Чарльз Хіггінс тільки що помер в перестрілці 31 00:01:53,477 --> 00:01:56,977 Остання відповідь на нерозкриту загадку 32 00:01:57,243 --> 00:02:01,577 З часом я прийняла свою роль вдови тіні і продовжила жити 33 00:02:01,577 --> 00:02:05,427 І я стала тим, кого він завжди ненавидів 34 00:02:05,427 --> 00:02:07,878 Кого уникав все своє життя 35 00:02:08,545 --> 00:02:11,611 шукачем, викривачем 36 00:02:11,611 --> 00:02:14,396 Тим, хто задає питання 37 00:02:15,096 --> 00:02:17,947 5 нерозкритих вбивств видалося достатньо 38 00:02:17,947 --> 00:02:20,247 Щоб його привид повернувся 39 00:02:20,780 --> 00:02:22,164 І це ще той привид 40 00:02:23,146 --> 00:02:27,748 Звичайний злодюжка перетворився у набагато страшнішого монстра 41 00:02:28,848 --> 00:02:32,466 Як глибоко він проник в злочинний світ 42 00:02:33,249 --> 00:02:36,700 Чи був розголос його смерті помилкою 43 00:02:36,700 --> 00:02:40,001 Чи брехнею? Пилом, пущеним в очі? 44 00:02:40,434 --> 00:02:43,268 Я думала, що почала життя з чистого аркуша 45 00:02:43,268 --> 00:02:46,252 Але, схоже що історія ще має розкритися 46 00:02:47,152 --> 00:02:50,936 І ось вона я, тримаюся за останню ниточку 47 00:02:50,936 --> 00:02:53,751 Чекаю на знак чи підказку 48 00:02:53,751 --> 00:02:57,186 Все, що допоможе мені з жахом не озиратися 49 00:02:57,186 --> 00:02:59,553 На кожному розі вулиці 50 00:03:16,288 --> 00:03:18,858 (нерозбірливий шепіт) 51 00:04:06,203 --> 00:04:09,489 Місіс Хіггінс, я принесла вам продукти, як ви і просили 52 00:04:09,489 --> 00:04:11,289 Я покладу їх на стіл 53 00:04:11,289 --> 00:04:14,122 Правда, в магазині залишалася лише одна пляшка віскі 54 00:04:14,122 --> 00:04:16,025 Дякую, Неллі! 55 00:04:28,722 --> 00:04:29,988 Бланш Хіггінс 56 00:04:29,988 --> 00:04:32,773 Привіт Бланш, це Джейкоб 57 00:04:33,289 --> 00:04:34,756 Щось нового? 58 00:04:35,090 --> 00:04:41,474 Схоже на те. Ми розіслали опис Чарльза Хіггінса по всі дільницям штату 59 00:04:41,691 --> 00:04:45,557 І в нас є причини вважати, що кілька людей його помітили 60 00:04:45,557 --> 00:04:49,376 В компанії підозрілих людей 61 00:04:49,376 --> 00:04:52,496 Він все ще живий, але не один 62 00:04:53,253 --> 00:04:55,597 Маю надію, що це не важко було почути 63 00:04:56,065 --> 00:05:00,065 Я не можу сказати, що я здивована 64 00:05:00,883 --> 00:05:01,987 Щось ще? 65 00:05:01,987 --> 00:05:07,036 Можливо. Всю ситуацію підхопили вищі круги 66 00:05:07,630 --> 00:05:10,982 Деякі нечисті на руку політики починають 67 00:05:10,982 --> 00:05:13,782 Боятися за свій маленький бізнес 68 00:05:13,782 --> 00:05:14,931 Чи за своє життя. 69 00:05:14,931 --> 00:05:16,116 Справді? 70 00:05:16,416 --> 00:05:19,983 Схоже вся справа більш мутна, чим мені здавалося 71 00:05:20,416 --> 00:05:23,249 Хтось намагаються звести рахунки 72 00:05:23,616 --> 00:05:26,284 І я тепер я під підозрою. 73 00:05:26,284 --> 00:05:28,800 Якщо в ділі мій колишній чоловік. 74 00:05:28,800 --> 00:05:30,967 Не переживай через це. 75 00:05:32,052 --> 00:05:34,785 Але коли наступного разу вибиратимеш чоловіка 76 00:05:34,785 --> 00:05:36,419 Подумай краще. 77 00:05:36,786 --> 00:05:39,086 Чому ти взагалі одружилася з цим хлопецем? 78 00:05:39,086 --> 00:05:41,819 Годі тобі, Джейкобе, Чи ти не був молодий? 79 00:05:41,819 --> 00:05:45,353 Чи мені варто нагадати про дурні вчинки, які ти зробив, коли тобі було 20 80 00:05:45,670 --> 00:05:48,570 Це не обовʼязково, дуже дякую. 81 00:05:49,370 --> 00:05:52,204 Але повернімося до справи. 82 00:05:52,204 --> 00:05:54,771 Комусь вдалося побачити останній злочин. 83 00:05:54,771 --> 00:05:57,521 Вбивство судді Хадсона. 84 00:05:57,521 --> 00:06:01,438 Мені здалося ти б хотіла бути першою, хто хотіла би взяти у нього інтервʼю 85 00:06:01,716 --> 00:06:03,593 Добре, як продумано з твого боку 86 00:06:03,938 --> 00:06:06,070 Навіть якщо ти, звичайно, використаєш 87 00:06:06,070 --> 00:06:08,772 повний звіт цього інтервʼю, чи не так? 88 00:06:09,539 --> 00:06:12,889 Був би дуже вдячний, Бланш, спасибі. 89 00:06:14,089 --> 00:06:17,256 Здається, я винний тобі стаканчик 90 00:06:17,256 --> 00:06:18,224 Чи не так? 91 00:06:18,971 --> 00:06:23,155 Єдина річ, яку ти винен мені прямо зараз, Джейкобе, це твоя довіра. 92 00:06:24,054 --> 00:06:25,121 Справедливо. 93 00:06:25,538 --> 00:06:28,939 І в будь якому. випадку, ти знаєш де мене знайти 94 00:06:29,454 --> 00:06:32,588 Я зараз же відправл.ю до тебе свідка з супроводом 95 00:06:32,588 --> 00:06:34,885 Удачі і бережи себе. 96 00:06:34,885 --> 00:06:36,415 Бувай. 97 00:07:41,665 --> 00:07:44,327 Місіс Хіггінс, до вас хтось прийшов 98 00:07:45,022 --> 00:07:47,737 Дякую, Неллі, залиши нас наодинці Будь-ласка 99 00:07:53,794 --> 00:07:57,128 Сідайте, не турбуйтеся. 100 00:08:00,595 --> 00:08:02,644 Може, хочете випити? 101 00:09:41,601 --> 00:09:43,111 Що ж... 102 00:09:45,503 --> 00:09:47,420 Мені здається вам некомфортно 103 00:09:47,420 --> 00:09:49,270 Від того, що ви бачили 104 00:09:50,236 --> 00:09:52,687 Не в тим місці, не в той час, еге ж? 105 00:09:56,348 --> 00:10:00,466 Я маю бажання запитати, чому ви спізнилися 106 00:10:00,466 --> 00:10:02,916 Однак, гадаю, на те є причини. 107 00:10:06,420 --> 00:10:09,854 Чи не могли би ви відповісти на кілька моїх питань? 108 00:10:10,805 --> 00:10:15,420 Нічого формального, лише невеличка розмова і пару записів. 109 00:10:15,420 --> 00:10:17,672 Ви можете розслабитися. 110 00:10:20,888 --> 00:10:23,389 Почнімо с початку 111 00:10:24,223 --> 00:10:25,973 Ваше ім'я? 112 00:10:33,657 --> 00:10:35,190 Прізвище? 113 00:10:37,190 --> 00:10:39,080 Цікаво. 114 00:10:39,605 --> 00:10:41,890 Звідки ви? 115 00:10:59,575 --> 00:11:01,643 Яка ваша адреса? 116 00:11:29,497 --> 00:11:31,316 Дата народження? 117 00:11:34,815 --> 00:11:36,248 Далі... 118 00:11:47,999 --> 00:11:50,669 Одруженні? Маєте дітей? 119 00:12:07,638 --> 00:12:09,771 Де ви працюєте? 120 00:12:18,690 --> 00:12:20,190 Де це знаходиться? 121 00:13:22,116 --> 00:13:24,699 Як довго ви там працюєте? 122 00:13:37,284 --> 00:13:40,969 Ви зазвичай ідете додому чи на роботу один чи в компанії? 123 00:13:44,886 --> 00:13:47,853 Прямо додому? Нікуди не заходите? 124 00:14:09,265 --> 00:14:12,950 Давайте підсумуємо, як мінімум по відомими голим фактам. 125 00:14:14,117 --> 00:14:20,501 4-го лютого ви пішли з роботи о котрій? 7-мій? 126 00:14:21,568 --> 00:14:25,584 Ви вийшли на Фейрфілд-Стріт і пішли додому? 127 00:14:25,835 --> 00:14:29,119 Тоді ви почули вистріл і побачили Хадсона на підлозі. 128 00:14:29,119 --> 00:14:34,071 і іншого чоловіка, що втікав в сторону Крествуд-лейн, все правильно? 129 00:14:39,088 --> 00:14:42,156 Можете пригадати, як виглядав той чоловік? 130 00:14:47,623 --> 00:14:50,256 Може вам допоможе олівець і папір? 131 00:14:54,789 --> 00:14:56,257 Можете намалювати різні форми 132 00:14:56,257 --> 00:14:58,425 чи риси обличчя, які можете пригадати 133 00:15:46,699 --> 00:15:48,714 Що на рахунок волосся? 134 00:16:02,868 --> 00:16:05,251 Можете тут додати деталей? 135 00:16:17,186 --> 00:16:18,953 Чи не могли би ви додати брови? 136 00:16:45,474 --> 00:16:46,892 Дайте подивлюся. 137 00:16:56,226 --> 00:16:58,210 Так, я розумію, це ніколи не буває легко 138 00:17:00,460 --> 00:17:02,078 Давайте я вам допоможу 139 00:17:12,097 --> 00:17:13,964 Це був той чоловік? 140 00:17:17,381 --> 00:17:19,481 Просто додам кілька років 141 00:17:26,990 --> 00:17:29,409 Ви зазвичай носите окуляри? 142 00:17:33,200 --> 00:17:39,051 143 00:17:39,051 --> 00:17:42,384 144 00:17:42,819 --> 00:17:45,686 145 00:17:45,686 --> 00:17:50,103 146 00:18:10,506 --> 00:18:12,423 147 00:18:15,973 --> 00:18:17,690 148 00:18:18,742 --> 00:18:21,009 149 00:18:23,326 --> 00:18:26,440 150 00:18:30,070 --> 00:18:31,545 151 00:18:34,510 --> 00:18:38,561 152 00:18:39,077 --> 00:18:41,895 153 00:18:41,895 --> 00:18:44,529 154 00:18:45,562 --> 00:18:49,112 155 00:18:49,112 --> 00:18:50,779 156 00:19:00,397 --> 00:19:02,649 157 00:19:02,649 --> 00:19:05,232 158 00:19:07,450 --> 00:19:09,616 159 00:19:12,000 --> 00:19:13,300 160 00:19:15,523 --> 00:19:17,373 161 00:19:19,440 --> 00:19:22,572 162 00:19:23,374 --> 00:19:25,841 163 00:19:28,426 --> 00:19:30,308 164 00:19:35,359 --> 00:19:39,643 165 00:19:50,559 --> 00:19:52,979 166 00:20:47,119 --> 00:20:52,070 167 00:21:08,568 --> 00:21:10,886 168 00:21:13,919 --> 00:21:16,287 169 00:21:16,287 --> 00:21:17,386 170 00:21:17,386 --> 00:21:21,170 171 00:21:37,572 --> 00:21:40,956 172 00:22:03,210 --> 00:22:06,310 173 00:22:10,177 --> 00:22:11,961 174 00:22:12,728 --> 00:22:15,396 175 00:22:17,463 --> 00:22:19,512 176 00:22:19,512 --> 00:22:22,163 177 00:22:26,014 --> 00:22:27,630 178 00:22:27,630 --> 00:22:29,648 179 00:22:33,282 --> 00:22:36,253 180 00:22:36,253 --> 00:22:37,399 181 00:23:22,749 --> 00:23:26,283 182 00:23:26,283 --> 00:23:28,566 183 00:23:29,766 --> 00:23:31,616 184 00:23:49,720 --> 00:23:52,303 185 00:23:53,503 --> 00:23:55,554 186 00:24:13,557 --> 00:24:16,877 187 00:24:58,870 --> 00:25:01,253 188 00:25:10,933 --> 00:25:14,082 189 00:25:14,082 --> 00:25:16,430 190 00:25:16,430 --> 00:25:19,134 191 00:25:26,165 --> 00:25:28,799 192 00:25:30,182 --> 00:25:32,149 193 00:25:33,399 --> 00:25:35,234 194 00:25:35,234 --> 00:25:37,584 195 00:25:37,584 --> 00:25:40,018 196 00:25:40,018 --> 00:25:41,951 197 00:26:08,246 --> 00:26:10,363 198 00:26:10,363 --> 00:26:13,581 199 00:26:15,247 --> 00:26:18,163 200 00:26:18,863 --> 00:26:23,799 201 00:26:23,799 --> 00:26:27,466 202 00:26:27,466 --> 00:26:28,916 203 00:26:30,090 --> 00:26:32,585 204 00:26:33,209 --> 00:26:36,476 205 00:26:36,476 --> 00:26:40,295 206 00:26:40,295 --> 00:26:42,527 207 00:26:44,779 --> 00:26:46,296 208 00:26:46,296 --> 00:26:48,562 209 00:26:48,862 --> 00:26:50,663 210 00:26:50,663 --> 00:26:54,346 211 00:26:54,346 --> 00:26:56,514 212 00:26:57,714 --> 00:27:01,565 213 00:27:02,382 --> 00:27:04,115 214 00:27:04,482 --> 00:27:06,816 215 00:27:08,067 --> 00:27:11,217 216 00:27:11,650 --> 00:27:15,200 217 00:27:16,381 --> 00:27:20,088 218 00:27:20,088 --> 00:27:23,871 219 00:27:24,031 --> 00:27:26,797 220 00:27:27,430 --> 00:27:31,266 221 00:27:31,266 --> 00:27:34,011 222 00:27:34,011 --> 00:27:35,771 223 00:27:35,771 --> 00:27:37,396 224 00:27:37,911 --> 00:27:40,860 225 00:27:41,378 --> 00:27:44,145 226 00:27:44,635 --> 00:27:46,833 227 00:27:46,833 --> 00:27:49,416 228 00:27:49,668 --> 00:27:52,085 229 00:27:52,085 --> 00:27:54,518 230 00:27:55,952 --> 00:27:58,036 231 00:27:58,036 --> 00:28:01,586 232 00:28:02,352 --> 00:28:05,437 233 00:28:07,002 --> 00:28:10,071 234 00:28:10,737 --> 00:28:12,770 235 00:28:13,755 --> 00:28:17,938 236 00:28:19,655 --> 00:28:21,406 237 00:28:22,555 --> 00:28:24,424 238 00:28:26,274 --> 00:28:27,507 239 00:28:35,158 --> 00:28:37,676 240 00:28:52,845 --> 00:28:56,128 241 00:28:56,128 --> 00:28:59,362 242 00:28:59,362 --> 00:29:01,012 243 00:29:01,012 --> 00:29:03,736 244 00:29:03,736 --> 00:29:06,206 245 00:29:06,416 --> 00:29:11,083 246 00:29:11,083 --> 00:29:13,144 247 00:29:13,460 --> 00:29:17,310 248 00:29:17,310 --> 00:29:20,510 249 00:29:20,510 --> 00:29:23,535 250 00:29:23,535 --> 00:29:25,648 251 00:29:25,648 --> 00:29:29,232 252 00:29:29,232 --> 00:29:32,150 253 00:29:32,150 --> 00:29:34,316 254 00:29:34,316 --> 00:29:35,900 255 00:30:01,933 --> 00:30:03,451 256 00:30:03,700 --> 00:30:05,317 257 00:30:05,317 --> 00:30:06,734 258 00:30:07,368 --> 00:30:09,885