The Virgin Spring (1960) [MultiSub] [Film] - (Ingmar Bergman)
-
0:15 - 0:19ДЕВИЧИЙ ИСТОЧНИК
-
0:19 - 1:02Сценарий Уллы Исакссон
(по средневековой легенде) -
1:02 - 2:53Режиссер Ингмар Бергман
-
2:53 - 3:17Бог Один, приди!
-
3:17 - 3:20Мне нужна твоя помощь.
-
3:20 - 3:25Бог Отец, Сын и Святой Дух,
со всеми своими ангелами, -
3:25 - 3:30защити нас от дьявольских козней,
-
3:30 - 3:44предохрани нас от греха, позора и зла.
-
3:44 - 4:09Сегодня Пятница, день Cтрастной недели.
-
4:09 - 4:16Господи, я почти наступила на них в темноте.
-
4:16 - 4:22Бедная крошка, проживет свою
несчастную жизнь... -
4:22 - 4:34...так же верно, как и то,
что Господь позволяет нам всем жить -
4:34 - 4:42Где ты была всю ночь?
-
4:42 - 4:51Ты могла бы помочь с дойкой, но тебя
не заботит, что мои ноги болят. -
4:51 - 4:54Иисус-Мария! Что за вид?
Что это? -
4:54 - 5:00Ничего особенного. Старая история:
ублюдки родят ублюдков. -
5:00 - 5:04Поделом тебе, Ингери,
в отместку за твое поведение. -
5:04 - 5:07Ты вылитая дикая кошка.
-
5:07 - 5:13Ты должна быть благодарна Богу за его милость,
позволяющую тебе жить здесь... -
5:13 - 5:18...даже, если ты ведешь себя как животное.
-
5:18 - 5:59Молоко все еще в сенях.
-
5:59 - 6:01Ты должна отвезти в церковь свечи для Девы Марии.
-
6:01 - 6:06А разве Карин не собирается взять их?
-
6:06 - 6:08Она нехорошо себя чувствует.
-
6:08 - 6:12Ей станет получше, но это будет уже поздно
для утренней Мессы. -
6:12 - 6:15Мне кажется, у нее жар.
-
6:15 - 6:19Ночью она танцевала достаточно бодро.
-
6:19 - 6:26Ты не более похожа на свою сводную сестру,
чем колючка на розу! -
6:26 - 6:29Ты все еще ведешь себя как дикая кошка...
-
6:29 - 7:26...даже теперь, когда нам следовало бы выгнать тебя.
-
7:26 - 7:34Боже, благослови наш дневной хлеб.
-
7:34 - 7:39Разве Карин не собирается отвезти
свечи к Мессе? -
7:39 - 7:42Ей нездоровится.
-
7:42 - 7:46Она лентяйка. Она хорошо себя чувствует для танцев.
-
7:46 - 7:49Сегодня ей нехорошо.
-
7:49 - 7:52Слишком больна, чтобы ехать в церковь?
-
7:52 - 7:55Фрида возьмет свечки.
-
7:55 - 7:58Однако свечки для Девы Марии должна
доставить девица. -
7:58 - 8:02Ты всегда слишком строг с Карин.
-
8:02 - 8:08А ты всегда потворствуешь ей.
-
8:08 - 8:11Она - единственный ребенок, которого я оставила.
-
8:11 - 8:15Так что она должна быть воспитана хорошо.
-
8:15 - 8:21Мне снились кошмарные сны этой ночью.
-
8:21 - 8:27Ты слишком умертвляешь свою плоть.
-
8:27 - 8:29Пошли Ингери разбудить Карин.
-
8:29 - 8:34Я это сделаю сама.
-
8:34 - 8:38Иди и разбуди лентяйку.
-
8:38 - 10:52Ингери, приготовь еду для Карин
для поездки: хлеб, сыр и мясо. -
10:52 - 10:59- Ты больна?
- Нет, я только заспанная. -
10:59 - 11:02Могу я позавтракать в постели?
-
11:02 - 11:09Отец говорит, что ты должна
отвезти свечи в церковь. -
11:09 - 11:13- Если ты больна, Фрида сделает это.
- Я не больна. -
11:13 - 11:15Тогда ты должна отправляться.
-
11:15 - 11:20- Могу я одеть свою шелковую рубашку?
- В будний день? -
11:20 - 11:22Тогда я не поеду.
-
11:22 - 11:29Ты ведешь себя как ребенок.
-
11:29 - 11:33Если бы я ответила своим родителям в таком тоне...
-
11:33 - 11:37...я бы была высечена розгами и довольно быстро.
-
11:37 - 11:44Высеки меня и затем умори голодом.
Дай мне ягод вместо хлеба. -
11:44 - 11:48Ты знаешь, я не могу быть строга с тобой,
хотя и должна бы. -
11:48 - 11:54Ты смеешься, но я предупреждаю
тебя: отец сердит. -
11:54 - 11:59Дай мою желтую рубашку, мои воскресные юбки
и мой голубой плащ. -
11:59 - 12:04Тогда я буду счастлива, ты будешь счастлива,
а также и отец. -
12:04 - 12:07Как скромно я поеду в церковь.
-
12:07 - 12:12И Тони будет рысью бежать
все мое путешествие... -
12:12 - 12:17...и я не буду смотреть ни налево, ни направо,
только вперед... -
12:17 - 12:28...и думать о свечках, и о святой Деве Марии.
-
12:28 - 12:30Белые чулки...
-
12:30 - 12:52...и голубые туфли с жемчугом.
-
12:52 - 12:57Это не обычная рубашка.
-
12:57 - 13:14Пятнадцать девиц вышивали ее.
-
13:14 - 13:23Все пятнадцать одновременно?
-
13:23 - 13:47Присядь так, чтобы я могла причесать тебя.
-
13:47 - 13:53Нет, я хочу с распущенными волосами,
так лучше с моим нарядом. -
13:53 - 13:57Если ты всегда будешь делать по-своему,
то ты всегда будешь угождать дьяволу... -
13:57 - 14:01и святые будут наказывать тебя зубной болью.
-
14:01 - 14:06Почему ты говоришь так много о дьяволе?
Отец никогда так не делает. -
14:06 - 14:10Это потому, что дьявол соблазняет невинного.
-
14:10 - 14:14Он старается разрушить все хорошее.
-
14:14 - 14:19Но я постоянно молюсь.
-
14:19 - 14:23С кем ты танцевала прошлой ночью?
-
14:23 - 14:30Я танцевала с ним..., и с ним..., и с ним
-
14:30 - 14:35- Почему ты спрашиваешь?
- Мне снились дурные сны. -
14:35 - 14:40Что тебе снилось?
-
14:40 - 14:47Как бы я хотела, чтобы мне снились
прекрасные, длинные сны... -
14:47 - 14:53...но этого никогда не бывает.
-
14:53 - 15:23Теперь юбки: голубую и
красную с золотыми нитками. -
15:23 - 15:29Потуже, или это не будет выпячиваться.
-
15:29 - 15:31Как насчет застежки?
-
15:31 - 15:39Оставь для воскресенья, ты уже и так хороша.
-
15:39 - 15:42Ты загораживаешь мне свет.
-
15:42 - 15:49"Это отец; он сердит".
-
15:49 - 15:55Разве мать не говорила, что ты больна?
-
15:55 - 16:00Ты думаешь, я выгляжу бледной и изнуренной?
-
16:00 - 16:03Хорошо ли это, спать после рассвета?
-
16:03 - 16:11Я буду просить прощения у отца Эрика
за отсутствие на утренней Мессе. -
16:11 - 16:16Я скажу ему, что вы все больны и никто
не разбудил меня... -
16:16 - 16:28...свечки были не готовы, а Тони был не подкован.
-
16:28 - 16:33Я поеду в горы с этой испорченной девицей...
-
16:33 - 16:38...и скажу: я не хочу такой дочери.
-
16:38 - 16:42Лишить ее свободы в горах на 7 лет.
-
16:42 - 16:51Когда она исправится,
я заберу ее обратно. -
16:51 - 16:59"Позволь Ингери поехать со мной;
она никогда не покидает ферму". -
16:59 - 17:04Жалко, что церковь так далеко.
-
17:04 - 17:09То что тебе нужно, это исповедальня,
и поближе. -
17:09 - 17:13Ты не можешь так говорить! Ты бежал из
родного города, спасая свою жизнь. -
17:13 - 17:16"Я знаю все о тебе, "ученый человек".
-
17:16 - 17:22"Птица на крыльях находит еду;
птица на насесте - умирает". -
17:22 - 17:25Я повидал женщин и церквей.
-
17:25 - 17:27Ну и каковы были церкви?
-
17:27 - 17:33Высокие, как небеса, и построены
из камня, не из дерева. -
17:33 - 17:38С окнами цветов радуги.
-
17:38 - 17:46Ты можешь поехать тоже, Ингери.
-
17:46 - 17:51Поторопитесь, или вы не попадете
в церковь до сумерек. -
17:51 - 17:55Поторопись, Ингери.
-
17:55 - 17:57Выпей немного теплого эля.
-
17:57 - 18:00Тебе предстоит долгое путешествие.
-
18:00 - 18:03Дай это Ингери, она тоже идет.
-
18:03 - 18:09- Кто это сказал?
- Отец. -
18:09 - 18:23Ты не поцелуешь меня на прощание?
-
18:23 - 18:34Господь благославит твою молодую жизнь.
-
18:34 - 18:41Передай этот сыр и эти свечки
отцу Эрику от меня. -
18:41 - 18:46Не забудь передать также отцу Эрику
мое послание... ты знаешь его. -
18:46 - 19:30Он должен прочесть 5 раз "Отче наш" и
15 раз "Во здравие Девы Марии". -
19:30 - 19:34Я знаю красивый и душистый сад.
-
19:34 - 19:39Добродетельная дева так реальна.
-
19:39 - 19:44Золотом блестящие ее волосы;
-
19:44 - 19:49ее глаза подобны голубым небесам.
-
19:49 - 19:53Счастливые ручьи извиваются
-
19:53 - 19:58по зеленым долинам
-
19:58 - 20:45ранней весной.
-
20:45 - 20:48Маленькая птичка парит так высоко,
-
20:48 - 20:52скользит мягко во власти легкого ветерка.
-
20:52 - 20:57Как чудесно было бы лететь,
-
20:57 - 21:00парить над горами и деревьями,
-
21:00 - 21:04извилистыми реками,
-
21:04 - 21:07текущими по зеленым долинам
-
21:07 - 21:30ранней весной.
-
21:30 - 21:35- Ребенок причиняет тебе боль?
- Когда-нибудь ты узнаешь,
как это на самом деле. -
21:35 - 21:39Я буду хозяйкой дома и жената по чести.
-
21:39 - 21:44Погляжу я на твою честь, когда кто-нибудь
начнет обходиться с тобой не по-людски. -
21:44 - 21:47Никто не затащит меня в постель без женитьбы.
-
21:47 - 21:51А если кто-нибудь выскочит
позади тебя ночью из-за кустов? -
21:51 - 21:54Я буду отбиваться, чтобы освободиться.
-
21:54 - 22:08Но он будет сильнее.
-
22:08 - 22:12Лучше провести весело время в дороге,
чем томиться в церкви. -
22:12 - 22:15Я везу свечки в церковь.
-
22:15 - 22:20Ты сделаешь все как можно хорошо
в честь святой Девы Марии. -
22:20 - 22:23Не для тебя.
-
22:23 - 22:27Не думай, что я ношу их,
чтобы доставить тебе удовольствие. -
22:27 - 22:31- Спасибо за ночь, Карин.
- Почему ты благодаришь меня? -
22:31 - 22:46Тебе не за что благодарить меня.
-
22:46 - 22:50- Что с тобой, Ингери?
- Я видела тебя с ним прошлой ночью. -
22:50 - 22:55Я просила его помочь тебе и твоему ребенку.
-
22:55 - 23:04И он согласился, если ты
переспишь с ним на сене. -
23:04 - 23:08Ты танцевала с ним и
держала его за руку. -
23:08 - 23:15Я танцевала со всеми,
кто давал мне свою руку. -
23:15 - 23:17Прости меня.
-
23:17 - 24:19Не проси моего прощения.
-
24:19 - 24:22- Давай повернем обратно.
- Но мы направляемся в церковь. -
24:22 - 24:25Я возьму свечки.
-
24:25 - 24:27Отцу и матери не понравилось бы это.
-
24:27 - 24:32"Лес так темен; я не могу пройти".
-
24:32 - 24:38Не кричи так, ты можешь
навредить ребенку. -
24:38 - 24:40Боишься леса?
-
24:40 - 24:43Нисколько. Я скачу в церковь.
-
24:43 - 24:47Может она отдохнуть здесь,
пока я не вернусь? -
24:47 - 24:52Этого хватит для вас обоих.
-
24:52 - 25:07Ты думала, я ударю тебя опять?
-
25:07 - 25:10Рожаешь?
-
25:10 - 25:16Хуже, чем это.
-
25:16 - 25:54Входи, я могу помочь.
-
25:54 - 26:10Садись. Давно никто не сидел рядом со мной.
-
26:10 - 26:18- Как тебя зовут?
- Теперь у меня нет имени. -
26:18 - 26:25Это заброшенное место.
У тебя нет соседей? -
26:25 - 26:30Я слышу то, что слышу,
и вижу то, что я вижу. -
26:30 - 26:34Я слышу то, что люди шепчут по секрету...
-
26:34 - 26:38...и вижу то, что полагают,
никто не может слышать. -
26:38 - 26:47Ты тоже можешь так слышать,
если делать, как я делаю. -
26:47 - 26:50Что это гремит снаружи?
-
26:50 - 27:01Три мертвых человека скачут на север.
-
27:01 - 27:22Много времени прошло с тех пор,
как женщина сидела рядом со мной. -
27:22 - 27:30Здесь средство от твоих страданий.
-
27:30 - 27:38Здесь лекарство от твоего горя.
-
27:38 - 27:47Кровь, переставшая течь...
-
27:47 - 27:53рыба, пойманная и засушенная...
-
27:53 - 28:01орел, упавший с небес.
-
28:01 - 28:10Здесь - сила.
-
28:10 - 28:17Ты совершила человеческое жертвоприношение,
жертвоприношение Одину. -
28:17 - 28:21Я узнал тебя сразу.
-
28:21 - 28:26Я узнал тебя по твоим глазам,
твоему рту, твоим рукам. -
28:26 - 28:30"Но ты боишься; ты не должна".
-
28:30 - 31:05Я дам тебе силу.
-
31:05 - 31:07Что за забавная вещь.
-
31:07 - 31:18Она принадлежала моему отцу, кто
получил ее от своего отца, а тот - от своего. -
31:18 - 31:20Кто вы?
-
31:20 - 31:25Три брата, осиротевшие слишком рано.
-
31:25 - 31:27Кто заботится о вас?
-
31:27 - 31:31Мы пасем коз, мы живем
на корнях в лесу. -
31:31 - 31:37Мать дала мне еды на дорогу.
-
31:37 - 31:43- Он немой?
- Жестокий человек отрезал ему язык. -
31:43 - 31:50Он говорит, что мы примем еду,
если ты разделишь ее с нами. -
31:50 - 31:53Я должна доставить свечи
святой Девы Марии в церковь. -
31:53 - 31:55К утренней Мессе?
-
31:55 - 31:59Нет, я проспала.
-
31:59 - 32:02Если Месса уже прошла,
зачем торопиться. -
32:02 - 32:07Да и твоя мать приготовила еду,
чтобы ты ее съела в дороге. -
32:07 - 33:28Мой брат говорит, что мы можем пойти на
солнечную поляну, если ты окажешь нам честь. -
33:28 - 33:31Благословенный Иисус,
Господи, Сыне Божий! -
33:31 - 33:39Ты хлеб жизни, сошедший с небес.
-
33:39 - 33:43Сделай меня достойным
принять твой телесный хлеб. -
33:43 - 34:04И сохрани мой дух, когда я умру.
-
34:04 - 34:08Мой брат интересуется, где моя леди живет.
-
34:08 - 34:12К востоку от гор, к западу от лесов...
-
34:12 - 34:18...зубчатые стены замка моего отца
достигают облаков. -
34:18 - 34:21Моя леди дочь короля?
-
34:21 - 34:24Одежды отца - из шелка,
шлем его - золотой... -
34:24 - 34:27...а его копье сверкает как золотое солнце.
-
34:27 - 34:32У матери так много ключей,
что она не может носить их все у себя на поясе... -
34:32 - 34:37...так что служанка носит их на подушке.
-
34:37 - 34:42А вы, возможно, три принца
под колдовскими чарами... -
34:42 - 35:08...а козы - это на самом деле медведи и волки.
-
35:08 - 35:12Мой брат говорит, что у
моей леди такие белые руки. -
35:12 - 35:22Принцесса не стирает и не разводит огонь.
-
35:22 - 35:27Мой брат говорит, что
у моей леди такая белая шея. -
35:27 - 35:36Это для того, чтобы золотые
ожерелья ярче блестели. -
35:36 - 35:45Мой брат говорит, что у моей леди
такая тонкая талия. -
35:45 - 35:49Порежь это для нас.
-
35:49 - 36:02Но, возможно, у тебя нет ножа.
-
36:02 - 36:41Это знак Симона Сноллста.
-
36:41 - 41:23Я тороплюсь в церковь
со свечами для Девы Марии. -
41:23 - 43:34Позаботься о козах, пока мы не вернемся,
или тебе не поздоровится. -
43:34 - 43:38Что вам нужно?
-
43:38 - 43:44Ночь холодная, а дорога длинная.
-
43:44 - 43:46Откуда вы?
-
43:46 - 43:51С севера, из Вастернола.
-
43:51 - 43:53Какой была зима?
-
43:53 - 43:57Тяжелой, с множеством болезней.
-
43:57 - 44:03Люди голодают и умирают от голода,
а скот слишком слаб, чтобы стоять на ногах. -
44:03 - 44:11Да, я слышал, что у вас была суровая зима.
-
44:11 - 44:13Куда вы направляетесь?
-
44:13 - 44:16Мы поищем работу на юге.
-
44:16 - 45:12Вы можете спать внутри. Сегодня ночью
должно быть морозно. -
45:12 - 45:15Хозяин сказал, что мы можем войти вовнутрь.
-
45:15 - 45:47Садитесь там, пока он не придет.
-
45:47 - 45:55Эта обувь еще послужит немного.
-
45:55 - 46:00Если день начался хорошо,
завершится он несчастьем. -
46:00 - 46:06Редко, если когда-нибудь, было
такое обещающее утро, как сегодня. -
46:06 - 46:13Яркое солнце разогнало все зимние невзгоды.
-
46:13 - 46:18Ноги чувствуются, как будто танцуют.
-
46:18 - 46:23Но к сумеркам она лежала мертвой.
-
46:23 - 47:50Королева Мая отправилась на солнце,
но уже никогда не вернется. -
47:50 - 47:56Благословенный Иисус,
Господи, Сыне Божий! -
47:56 - 47:59Ты хлеб жизни, сошедший с небес.
-
47:59 - 48:03Сделай меня достойным
принять твой телесный хлеб. -
48:03 - 49:31И сохрани мой дух, когда я умру.
-
49:31 - 49:34Ты закончил?
-
49:34 - 49:37Все удобрено и вспахано.
-
49:37 - 49:49Удобряй глину побольше,
удобряй песок поменьше. -
49:49 - 49:51Прости моего бедного брата.
-
49:51 - 49:53С ним часто такое?
-
49:53 - 49:56Только, если мы голодаем.
-
49:56 - 50:03Натри ему виски солью и уксусом,
положи горячую деревянную крышку ему на живот. -
50:03 - 50:05Примите нашу скромную благодарность...
-
50:05 - 50:26...но чем меньше внимания, тем лучше.
-
50:26 - 50:37Я, может быть, в состоянии дать вам работу.
Поговорим об этом завтра. -
50:37 - 51:28Поддерживайте огонь, ночь
обещает быть холодной. -
51:28 - 51:34Я надеюсь, ты читаешь молитвы на ночь,
даже если никто не напоминает тебе об этом. -
51:34 - 51:37Да, бедняжка...
-
51:37 - 51:44...Господь более милостив, чем ты думаешь.
-
51:44 - 52:45Молись сегодня и каждую ночь.
-
52:45 - 52:51Видишь дым, висящий и дрожащий под крышей?
-
52:51 - 52:55Как будто в него вселился ужас.
-
52:55 - 52:59Но если бы он вышел наружу...
-
52:59 - 53:03...у него были бы небеса, в которых
он смог бы свободно кружится. -
53:03 - 53:06Но он не знает этого.
-
53:06 - 53:14Так он и припадает к крыше
и дрожит там от страха. -
53:14 - 53:17То же самое и с людьми.
-
53:17 - 53:22Они дрожат как листья в бурю...
-
53:22 - 53:32...боясь всего того, что они знают,
и всего того, чего не знают. -
53:32 - 53:35Ты уже почти готов пройти по узкому
переходу над рекой. -
53:35 - 53:41Настолько узкому, что ты даже не знаешь,
куда ставить свою ногу. -
53:41 - 53:45А река мчится под тобой;
-
53:45 - 53:49ее чернота хочет поглотить тебя,
-
53:49 - 53:53но ты пересекаешь реку невредимым.
-
53:53 - 53:57Глубокая пропасть лежит перед тобой.
-
53:57 - 54:01Такая глубокая, что ты
не видишь ее дна. -
54:01 - 54:10Руки тянутся к тебе,
но не могут дотянуться. -
54:10 - 54:15В конце концов, ты стоишь
перед страшной горой; -
54:15 - 54:23она извергает огонь,
бездна открывается у ее подножия. -
54:23 - 54:27Все горит в ее пламени:
медь и железо... -
54:27 - 54:31...голубой купорос и желтая сера.
-
54:31 - 54:36Пламя ослепляет ярким светом,
отражается на камнях и пожирает их. -
54:36 - 54:42Люди прыгают и корчатся от боли;
люди, крошечные как муравьи. -
54:42 - 54:45Этот очаг...
-
54:45 - 54:53...пожирает убийц и преступников.
-
54:53 - 54:58И только подумаешь, что о тебе забыли,
рука дотянется и схватит тебя, -
54:58 - 55:05обхватит и унесет прочь...
-
55:05 - 55:26...туда, где дьявол более уже не
сможет навредить тебе. -
55:26 - 55:37Если Карин не вернется домой сегодня вечером,
она, наверняка, будет дома завтра. -
55:37 - 55:40Отдохни, Марета.
-
55:40 - 55:46Как ты можешь говорить об отдыхе?
Это все, что ты обычно говоришь. -
55:46 - 55:51Что было бы с нами,
если бы я была, как ты... -
55:51 - 55:59Никогда ни о чем не беспокоишься,
ничем не озабоченный.
Никогда не взываешь к Богу. -
55:59 - 56:10Открой свои руки.
-
56:10 - 56:12Я знаю, ты волнуешься о Карин.
-
56:12 - 56:17У меня нет никого, кроме нее.
-
56:17 - 56:21Она уже и раньше останавливалась
в деревне без спросу. -
56:21 - 56:45У меня нет никого, кроме нее.
-
56:45 - 57:14Она все, что у меня есть.
-
57:14 - 57:35Они ударили мальчика.
-
57:35 - 57:38Мне послышался крик мальчика.
-
57:38 - 58:40Это была, вероятно, сова;
мы слышали ее несколько раз. -
58:40 - 58:42Эта шелковая рубашка...
-
58:42 - 58:50...как и другие вещи принадлежали
нашей сестре, которая умерла в Кэндлемасе. -
58:50 - 58:54Это дорого для нас...
-
58:54 - 59:01...но у нас нет иного выхода,
чем предложить ее для продажи. -
59:01 - 59:06Мы видим, что тебе нравятся красивые вещи...
-
59:06 - 59:16...а это была самое ценное,
что было у нашей сестры. -
59:16 - 59:20Она немного поношенная и в пятнах...
-
59:20 - 59:30...но вышивка - это работа девяти девиц.
-
59:30 - 59:40Уверен, искусная рука, подобно твоей,
может привести ее в порядок. -
59:40 - 59:44Я должна спросить моего мужа...
-
59:44 - 59:55...какой должна быть подходящая цена
для такой дорогой вещи. -
59:55 - 61:38Теперь вы должны отдохнуть.
-
61:38 - 61:43Пастухи предложили это на продажу.
-
61:43 - 61:49Это рубашка Карин?
-
61:49 - 62:07Она с пятнами крови.
-
62:07 - 62:10Что ты собираешься делать?
-
62:10 - 62:43- Прежде всего, запри дверь.
- Уже заперта. -
62:43 - 62:56Ты позовешь наших людей?
-
62:56 - 63:35Будь осторожен.
-
63:35 - 63:42- Скажи мне, что ты знаешь?
- Убей меня лучше. -
63:42 - 63:47Моя вина больше, чем их.
Я хотела этого. -
63:47 - 63:52С тех пор, как я забеременила,
я возненавидела ее. -
63:52 - 63:57Однажды, когда я молилась для этого,
Бог Один сделал это. -
63:57 - 64:02Это был он и я, не пастухи.
-
64:02 - 64:10Они были во власти Одина;
они бросились на нее, как черти. -
64:10 - 64:12Они взяли ее.
-
64:12 - 64:15Ты видела это?
-
64:15 - 64:24Я стояла в лесу, я видела это,
и я хотела этого. -
64:24 - 64:30У меня был камень, чтобы бросить его в них,
но я выпустила его из рук. -
64:30 - 64:36Когда все закончилось,
они убили ее дубиной. -
64:36 - 64:47Я видела и это.
-
64:47 - 67:09Нагрей баню. Я схожу
за березовым хворостом. -
67:09 - 76:33Принеси мне нож для забоя скота.
-
76:33 - 77:12Бог милостив ко мне.
-
77:12 - 78:37Мы должны найти Карин.
-
78:37 - 78:42Я любила ее больше, чем самого Бога.
-
78:42 - 78:49Затем она потянулась больше к тебе,
и я начала ненавидеть тебя. Это моя вина. -
78:49 - 81:16Не только твоя, Марета.
Только Бог может судить. -
81:16 - 81:23Ты видел это. Боже, Ты видел это.
-
81:23 - 81:30Смерть невинного ребенка и мою месть.
-
81:30 - 81:37Ты позволил этому свершится.
-
81:37 - 81:44Я не понимаю Тебя.
-
81:44 - 81:57Я не понимаю Тебя.
-
81:57 - 82:04Все же теперь я прошу Твоего прощения.
-
82:04 - 82:11Я не знаю другого средства примирить меня
с моими собственными руками. -
82:11 - 82:25Я не знаю иного пути для моей жизни.
-
82:25 - 82:28Я обещаю Тебе, Господи...
-
82:28 - 82:35...помимо тела моего ребенка,
я обещаю Тебе... -
82:35 - 82:40...в наказание за мой грех я построю церковь.
-
82:40 - 82:49Здесь я построю ее. Церковь из камня.
-
82:49 -Вот этими моими руками.
- Title:
- The Virgin Spring (1960) [MultiSub] [Film] - (Ingmar Bergman)
- Description:
-
Jungfrukällan, El manantial de la doncella, La source, Die Jungfrauenquelle, Genç kiz pinari, A Fonte da Donzela (1960). - After a group of men brutally attack a young woman they unknowingly ask for food and shelter from the girl's parents, setting the stage for chilling revenge.
-----------------------------------------------------
Suecia, siglo XIV. Como cada verano, una doncella debe hacer la ofrenda de las velas en el altar de la Virgen. El rey Töre envía a su hija Karin en compañía de Ingrid, una muchacha que odia a Karin en secreto. Antes de cruzar el bosque, Ingrid se detiene y abandona a la princesa, pero la muchacha prosigue su camino y se encuentra con unos pastores, aparentemente afables, que la invitan a compartir su comida. (FILMAFFINITY)Premios
1960: Oscar: Mejor película de habla no inglesa. Nominada a Mejor vestuario en B&N.
1960: Globos de oro: Mejor película ext. en habla no inglesa (Premio Samuel Goldwyn)
1960: Festival de Cannes: Mención especial. Nominada a la Palma de Oro.
1961: Festival de Seminci: Espiga de Oro: Mejor películaCríticas
Otro magnífico ejemplo de cómo se pueden tratar los temás más serios del mundo -la religión, la muerte, la venganza, el amor- sin resultar pesado ni cargante, como si se contara un cuento a un niño. Revisar maravillas como esta película ayuda a deshacerse de falsos prejuicios sobre la obra de uno de los más originales y auténticos cineastas de todos los tiempos. Impresionante e inolvidable.
- Duration:
- 01:25:37
![]() |
Amara Bot edited Russian subtitles for The Virgin Spring (1960) [MultiSub] [Film] - (Ingmar Bergman) | |
![]() |
Amara Bot added a translation |