Novo superoružje u borbi protiv raka
-
0:01 - 0:03Rak pogađa sve nas,
-
0:03 - 0:06naročito njegove vrste
koje se vraćaju iznova i iznova, -
0:06 - 0:09one koje su izuzetno invazivne
i otporne na lekove, -
0:09 - 0:12koje se opiru medicinskom lečenju,
-
0:12 - 0:14čak i kada ih napadamo najboljim lekovima.
-
0:15 - 0:18Inženjering na molekularnom nivou,
-
0:18 - 0:21rad na najmanjem mogućem nivou
-
0:21 - 0:23može pružiti uzbudljive nove načine
-
0:23 - 0:26za borbu usmerenu
protiv najagresivnijih oblika raka. -
0:27 - 0:30Rak je vrlo snalažljiva bolest.
-
0:30 - 0:34Postoje neki oblici raka
za koje smo, srećom, -
0:34 - 0:37relativno dobro naučili
kako da se postaramo -
0:37 - 0:40poznatim i potvrđenim lekovima
i operacijama. -
0:41 - 0:43Međutim, postoje neke vrste raka
-
0:43 - 0:45koje ne reaguju na te pristupe
-
0:45 - 0:48i tumor preživi ili se vrati,
-
0:48 - 0:50čak i nakon snažnog napada lekovima.
-
0:50 - 0:54Možemo da zamislimo
te vrlo agresivne oblike raka -
0:54 - 0:57kao superzlikovce u stripovima.
-
0:57 - 1:00Pametni su, prilagodljivi
-
1:00 - 1:03i vrlo uspešni u preživljavanju.
-
1:04 - 1:06Takođe, kao i kod većine superzlikovaca
u poslednje vreme, -
1:07 - 1:11njihove supermoći proističu
iz genetske mutacije. -
1:13 - 1:16Geni koji su izmenjeni
unutar ćelija tumora -
1:16 - 1:21mogu da osposobe i pronađu ključ
za nove nezamislive vidove preživljavanja, -
1:21 - 1:23omogućavajući ćelijama raka da prežive
-
1:23 - 1:26čak i naša najbolja lečenja hemoterapijom.
-
1:27 - 1:31Jedan od primera je trik
u kome gen omogućava da ćelija, -
1:31 - 1:34čak i dok se lek približava ćeliji,
-
1:34 - 1:37istisne lek,
-
1:38 - 1:40pre nego što on može ostvariti dejstvo.
-
1:40 - 1:44Zamislite, ćelija efikasno odbacuje lek.
-
1:44 - 1:47Ovo je samo jedan primer
od mnogo genetskih trikova -
1:47 - 1:50u vreći našeg superzlikovca, raka.
-
1:50 - 1:52Sve to je zahvaljujući mutantskim genima.
-
1:53 - 1:57Dakle, imamo superzlikovca
sa neverovatnim supermoćima. -
1:57 - 2:01Potreban nam je nov i snažan način napada.
-
2:02 - 2:05Zapravo, možemo isključiti gen.
-
2:05 - 2:09Ključ je grupa molekula
poznata kao siRNK. -
2:09 - 2:13Ona predstavlja
kratke nizove genetskog koda -
2:13 - 2:16koji dovode do toga
da ćelija blokira određeni gen. -
2:17 - 2:21Svaki siRNK molekul
može da isključi određeni gen -
2:21 - 2:22unutar ćelije.
-
2:23 - 2:25Mnogo godina od njenog otkrića,
-
2:25 - 2:27naučnici su bili veoma uzbuđeni
-
2:27 - 2:31zbog načina na koje možemo primeniti
te blokatore gena u medicini. -
2:31 - 2:33Međutim, postoji problem.
-
2:33 - 2:35Molekul siRNK dobro funkcioniše
unutar ćelije, -
2:36 - 2:39ali kada je izložen enzimima
-
2:39 - 2:41koji se nalaze u našem krvotoku
ili našim tkivima, -
2:41 - 2:43razgrađuje se za nekoliko sekundi.
-
2:44 - 2:48Mora da se upakuje i zaštiti
tokom svog putovanja kroz telo, -
2:48 - 2:51na svom putu ka krajnjoj meti
unutar ćelije raka. -
2:52 - 2:54Dakle, evo naše strategije.
-
2:54 - 2:58Najpre ćeliji raka
damo dozu siRNK-a, blokatora gena, -
2:58 - 3:00i zaustavimo te gene za preživljavanje,
-
3:00 - 3:02a zatim je dotučemo hemoterapijom.
-
3:02 - 3:04Kako da to sprovedemo?
-
3:05 - 3:07Pomoću molekularnog inženjeringa,
-
3:08 - 3:11možemo konstruisati superoružje
-
3:12 - 3:14koje može da putuje kroz krvotok.
-
3:14 - 3:17Mora da bude dovoljno malo
da prođe kroz krvotok, -
3:17 - 3:20dovoljno malo da prodre u tkivo tumora
-
3:20 - 3:25i mora da bude dovoljno malo
da ga ćelija raka može preuzeti u sebe. -
3:25 - 3:27Da bi dobro obavila zadatak,
-
3:27 - 3:31mora otprilike biti veličine
stotog dela ljudske dlake. -
3:32 - 3:36Hajde da bliže pogledamo
kako možemo da sačinimo ovu nanočesticu. -
3:37 - 3:40Prvo, započnimo jezgrom nanočestice.
-
3:40 - 3:43To je malena kapsula
koja sadrži lek hemoterapije. -
3:44 - 3:48To je otrov koji će okončati
život ćelije tumora. -
3:48 - 3:52Oko tog jezgra obmotaćemo vrlo tanak,
-
3:52 - 3:55nekoliko nanometara tanak prekrivač
molekula siRNK. -
3:55 - 3:56To je naš blokator gena.
-
3:57 - 4:01Zato što je siRNK
jako negativno naelektrisan, -
4:01 - 4:02možemo ga zaštititi
-
4:02 - 4:07finim zaštitnim slojem
pozitivno naelektrisanog polimera. -
4:08 - 4:11Dva suprotno naelektrisana molekula
se priljube zajedno -
4:11 - 4:12pomoću privlačenja naboja,
-
4:12 - 4:14a to nam obezbeđuje zaštitni sloj
-
4:14 - 4:17koji sprečava da se siRNK
razgradi u krvotoku. -
4:18 - 4:19Skoro da smo završili.
-
4:19 - 4:21(Smeh)
-
4:21 - 4:25Ipak, postoji još jedna velika prepreka
o kojoj moramo da mislimo. -
4:25 - 4:27Zapravo, to je možda
najveća prepreka od svih. -
4:27 - 4:29Kako da primenimo ovo superoružje?
-
4:29 - 4:32Mislim, svako dobro oružje
mora da ima metu, -
4:32 - 4:36moramo da naciljamo to superoružje
ka ćelijama superzlikovca -
4:36 - 4:38koje se nalaze u tumoru.
-
4:38 - 4:41Međutim, naše telo ima
prirodni imuni sistem za obranu, -
4:42 - 4:44ćelije koje postoje u krvotoku
-
4:44 - 4:46i prepoznaju šta tu ne pripada,
-
4:46 - 4:49tako da to mogu da unište ili uklone.
-
4:49 - 4:53Pogodite šta? Naša nanočestica
se smatra stranim telom. -
4:54 - 4:58Moramo da prokrijumčarimo nanočesticu
pored sistema odbrane tumora. -
4:58 - 5:04Moramo da je dovedemo krišom
od ovog mehanizma uklanjanja stranih tela -
5:04 - 5:06tako što ćemo je maskirati.
-
5:06 - 5:10Zato dodajemo još jedan sloj
negativnog naboja -
5:10 - 5:11oko te nanočestice,
-
5:11 - 5:13što ima dve svrhe.
-
5:13 - 5:17Prvo, taj spoljašnji sloj
je jedan od prirodno naelektrisanih, -
5:17 - 5:21visoko hidriranih polisaharida
koji postoje u našem telu. -
5:21 - 5:26On stvara oblak molekula vode
oko nanočestice, -
5:26 - 5:29što nam daje efekat nevidljivog zastora.
-
5:30 - 5:33Nevidljivi zastor omogućava nanočestici
-
5:33 - 5:35da putuje kroz krvotok
-
5:35 - 5:37dovoljno dugo i daleko
da stigne do tumora, -
5:37 - 5:40a da je telo ne ukloni.
-
5:40 - 5:45Drugo, ovaj sloj sadrži molekule
-
5:45 - 5:48koji se posebno vezuju za ćeliju tumora.
-
5:48 - 5:53Kada se jednom vežu, ćelija raka
preuzima nanočesticu -
5:53 - 5:57i sada imamo nanočesticu
unutar ćelije raka -
5:57 - 5:59i spremnu da se aktivira.
-
5:59 - 6:02To! I ja se isto tako osećam. Hajdemo!
-
6:02 - 6:04(Aplauz)
-
6:08 - 6:11Molekul siRNK nastupa prvi.
-
6:12 - 6:14Deluje satima,
-
6:14 - 6:19dajući dovoljno vremena da se zaustave
i blokiraju ti geni za preživljavanje. -
6:19 - 6:23Sada smo onesposobili
te genetske supermoći. -
6:24 - 6:27Ono što ostaje je ćelija raka
bez naročitih odbrana. -
6:27 - 6:30Tada hemoterapijski lek izlazi iz jezgra
-
6:30 - 6:33i uništava ćeliju tumora
čisto i efikasno. -
6:34 - 6:37Sa dovoljno blokatora gena,
-
6:37 - 6:40možemo se pobrinuti
za mnogo različitih vrsta mutacija, -
6:40 - 6:42što bi dalo šansu da oteramo tumore,
-
6:42 - 6:44bez ostavljanja negativaca.
-
6:45 - 6:48Pa, kako naša strategija funkcioniše?
-
6:49 - 6:54Testirali smo na životinjama
ove nanočestice -
6:54 - 6:57koristeći izrazito agresivnu vrstu
trostruko negativnog raka dojke. -
6:57 - 7:00Trostruko negativni rak dojke
pokazuje gen -
7:00 - 7:03koji izbacuje lek protiv raka
čim se on unese. -
7:04 - 7:08Obično je doksorubicin -
zvaćemo ga doks - -
7:08 - 7:12lek protiv raka koji čini
prvu liniju lečenja kod raka dojke. -
7:12 - 7:18Dakle, prvo smo lečili životinje
jezgrom doksa, samo doksom. -
7:19 - 7:21Tempo rasta tumora je usporio,
-
7:21 - 7:22ali i dalje su brzo rasli,
-
7:22 - 7:25udvostručivši se
tokom perioda od dve nedelje. -
7:25 - 7:28Zatim smo probali
naše kombinovano superoružje. -
7:29 - 7:34Čestica nanosloja sa siRNK-om
naspram pumpe za hemoterapiju, -
7:34 - 7:37a pored toga imamo i doks u jezgru.
-
7:37 - 7:41Pogledajte, otkrili smo
ne samo da su tumori prestali da rastu, -
7:41 - 7:44već su se zapravo smanjili
-
7:44 - 7:46i bili uklonjeni u nekim slučajevima.
-
7:46 - 7:49Tumori su se zaista povlačili.
-
7:50 - 7:53(Aplauz)
-
7:58 - 8:02Sjajna stvar u vezi sa ovim pristupom
jeste to da može biti personalizovan. -
8:02 - 8:04Možemo dodati
više različitih slojeva siRNK-a -
8:05 - 8:08da bismo se usmerili na različite mutacije
i mehanizme odbrane tumora. -
8:08 - 8:11Možemo staviti i različite lekove
u središte nanočestice. -
8:12 - 8:15Kako doktori budu saznavali
kako da testiraju pacijente -
8:15 - 8:19i shvatali određene
genetske tipove tumora, -
8:19 - 8:21mogu nam pomoći da odredimo
-
8:21 - 8:23kojim pacijentima
može koristiti ova strategija -
8:23 - 8:25i koje blokatore gena možemo da koristimo.
-
8:26 - 8:29Rak jajnika me posebno dira u žicu.
-
8:29 - 8:31To je vrlo agresivan rak,
-
8:31 - 8:34delom zato što se otkriva
u vrlo kasnim fazama, -
8:34 - 8:36kada je dosta napredovao
-
8:36 - 8:38i postoji veliki broj genetskih mutacija.
-
8:39 - 8:42Nakon prve ture hemoterapije,
-
8:42 - 8:46rak se vraća kod 75 odsto pacijenata
-
8:46 - 8:49i obično se vraća u obliku
koji je otporan na lekove. -
8:50 - 8:52Rak jajnika visokog stepena
-
8:52 - 8:54je jedan od najvećih superzlikovaca.
-
8:54 - 8:56Sada usmeravamo naše superoružje
-
8:56 - 8:57ka njegovom porazu.
-
8:59 - 9:01Kao istraživač,
-
9:01 - 9:04obično nemam priliku
da radim sa pacijentima. -
9:04 - 9:07Ipak, nedavno sam upoznala majku
-
9:07 - 9:12koja je preživela rak jajnika,
Mimi, kao i njenu ćerku Pejdž. -
9:12 - 9:16Duboko me je inspirisao optimizam i snaga
-
9:16 - 9:18koje su ispoljile majka i ćerka,
-
9:19 - 9:22kao i njihova priča hrabrosti i podrške.
-
9:23 - 9:27Na tom događaju smo govorili
o različitim tehnologijama -
9:27 - 9:28usmerenim protiv raka.
-
9:28 - 9:30Mimi je bila u suzama
-
9:30 - 9:33dok je objašnjavala kako joj saznanje
o ovim nastojanjima -
9:33 - 9:35daje nadu za buduće generacije,
-
9:35 - 9:37uključujući njenu ćerku.
-
9:37 - 9:39To me je zaista dirnulo.
-
9:40 - 9:43Ne radi se samo o izgradnji
veoma elegantne nauke. -
9:43 - 9:45Radi se o menjanju života ljudi.
-
9:46 - 9:50Radi se o razumevanju moći inženjeringa
-
9:50 - 9:51na molekularnom nivou.
-
9:51 - 9:56Znam da će, dok studenti poput Pejdž
budu napredovali u svojim karijerama, -
9:56 - 9:58otvoriti nove mogućnosti za bavljenje
-
9:58 - 10:00nekim od velikih svetskih problema
u oblasti zdravlja, -
10:00 - 10:05uključujući rak jajnika,
neurološka oboljenja, infektivne bolesti, -
10:06 - 10:10baš kao što je hemijski inženjering
našao način da meni otvori vrata -
10:10 - 10:13i pružio način inženjeringa
-
10:13 - 10:17na najsitnijem, molekularnom nivou,
-
10:17 - 10:19da bi doneo isceljenje na ljudskom nivou.
-
10:20 - 10:21Hvala.
-
10:21 - 10:23(Aplauz)
- Title:
- Novo superoružje u borbi protiv raka
- Speaker:
- Pola Hemond (Paula Hammond)
- Description:
-
Rak je vrlo snalažljiva, prilagodljiva bolest. Da bismo je pobedili, kako kaže medicinski istraživač i predavač Pola Hemond, potreban nam je nov i moćan način napada. Sa svojim kolegama na MIT-u, Hemondova je konstruisala nanočesticu veličine stotog dela ljudske dlake, koja može lečiti najagresivnije vrste raka otporne na lekove. Saznajte više o ovom molekularnom superoružju i pridružite se potrazi Hamondove u borbi protiv bolesti koja pogađa sve nas.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:42
![]() |
Mile Živković approved Serbian subtitles for A new superweapon in the fight against cancer | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for A new superweapon in the fight against cancer | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for A new superweapon in the fight against cancer | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for A new superweapon in the fight against cancer | |
![]() |
Tijana Mihajlović accepted Serbian subtitles for A new superweapon in the fight against cancer | |
![]() |
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for A new superweapon in the fight against cancer | |
![]() |
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for A new superweapon in the fight against cancer | |
![]() |
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for A new superweapon in the fight against cancer |