Κατανοώντας τους χάρτες | Άρης Βενετικίδης | TEDxDublin
-
0:11 - 0:13Η δουλειά μου είναι
να οργανώνω πληροφορίες, -
0:13 - 0:14είμαι γραφίστας.
-
0:15 - 0:17Στο επάγγελμά μου προσπαθώ
να κατανοήσω πράγματα -
0:17 - 0:21που συχνά δεν βγάζουν
πολύ νόημα από μόνα τους. -
0:21 - 0:25Ο πατέρας μου μάλλον δεν καταλαβαίνει
ποια ακριβώς είναι η δουλειά μου. -
0:25 - 0:27Οι πρόγονοί του ήταν αγρότες.
-
0:27 - 0:30Κατάγεται από τους Ελληνοπόντιους.
-
0:31 - 0:35Η οικογένειά του ζούσε στη Μικρά Ασία
και ήρθαν πρόσφυγες στην Ελλάδα -
0:35 - 0:38μετά τη γενοκτονία των Ποντίων
πριν από 100 περίπου χρόνια -
0:38 - 0:42και έκτοτε η μετανάστευση
χαρακτηρίζει την οικογένειά μου. -
0:42 - 0:46Ο πατέρας μου πήγε στη Γερμανία,
σπούδασε και παντρεύτηκε εκεί, -
0:46 - 0:51και σαν αποτέλεσμα έχω κι εγώ
κατά το ήμισυ γερμανικό εγκέφαλο, -
0:51 - 0:53με όλη την ανάλογη αναλυτική σκέψη
-
0:53 - 0:56και την ελαφρά ιδιόρρυθμη συμπεριφορά
που αυτό συνεπάγεται. -
0:56 - 0:59Και φυσικά αυτό σήμαινε
ότι ήμουν ξένος και στις δύο χώρες -
0:59 - 1:04και ότι μου ήταν αρκετά εύκολο
να μεταναστεύσω επίσης, -
1:04 - 1:06τηρώντας την οικογενειακή παράδοση,
θα λέγατε. -
1:07 - 1:10Φυσικά, τα περισσότερα ταξίδια
που κάνουμε καθημερινά -
1:10 - 1:12είναι μέσα σε μια πόλη.
-
1:12 - 1:14Και ειδικά αν γνωρίζουμε την πόλη,
-
1:14 - 1:19η μετακίνηση από το Α στο Β
φαίνεται ίσως αρκετά προφανής, σωστά; -
1:19 - 1:23Το ερώτημα είναι όμως,
γιατί είναι προφανής; -
1:23 - 1:24Πώς γνωρίζουμε πού πάμε;
-
1:25 - 1:29Εγώ ξεβράστηκα σε λιμάνι του Δουβλίνου
σχεδόν 12 χρόνια πριν, -
1:29 - 1:31ένας επαγγελματίας αλλοδαπός, ας πούμε,
-
1:31 - 1:34και είμαι σίγουρος ότι κι εσείς όλοι
είχατε μια τέτοια εμπειρία. -
1:34 - 1:36Φτάνετε σε μια νέα πόλη
-
1:36 - 1:40και το μυαλό σας προσπαθεί
να κατανοήσει τον καινούριο τόπο. -
1:40 - 1:44Μόλις βρείτε τη βάση σας, το σπίτι σας,
-
1:44 - 1:48ξεκινάτε να φτιάχνετε ένα νοερό χάρτη
του περιβάλλοντος χώρου. -
1:48 - 1:52Είναι βασικά ο εικονικός χάρτης
που υπάρχει μόνο μέσα στο μυαλό σας. -
1:52 - 1:54Όλα τα είδη ζώων το κάνουν,
-
1:54 - 1:57αν και το καθένα χρησιμοποιεί
ελαφρώς διαφορετικά εργαλεία. -
1:57 - 2:03Οι άνθρωποι βέβαια, δεν μαρκάρουμε την
περιοχή μας με την οσμή, όπως οι σκύλοι. -
2:03 - 2:09Δεν τριγυρνάμε βγάζοντας υπερηχητικά
τσιρίγματα όπως οι νυχτερίδες. -
2:09 - 2:11Απλά δεν το κάνουμε,
-
2:11 - 2:14αν και μετά από μερικά ποτάκια
στο μπαρ, μπορεί να ξεφύγουμε λίγο. -
2:14 - 2:15(Γέλια)
-
2:15 - 2:19Όχι, κάνουμε δύο σημαντικά πράγματα
για να εξοικειωθούμε με έναν χώρο. -
2:19 - 2:22Πρώτον, μετακινούμαστε σε ευθείες.
-
2:22 - 2:25Συνήθως βρίσκουμε έναν κεντρικό δρόμο
-
2:25 - 2:28και με αυτόν φτιάχνουμε στο μυαλό μας
έναν γραμμικό χάρτη διαδρομών. -
2:28 - 2:31Αλλά το μυαλό μας απλοποιεί τα πράγματα.
-
2:31 - 2:34Κάθε δρόμος εκλαμβάνεται γενικά ως ευθεία
-
2:34 - 2:38αγνοώντας κάπως τις μικρές καμπύλες
και τις στροφές του. -
2:38 - 2:41Ωστόσο, όταν στρίβουμε σε κάποιον κάθετο,
-
2:41 - 2:46το μυαλό μας τείνει να προσαρμόζει
τη στροφή σε γωνία 90 μοιρών. -
2:46 - 2:49Έτσι φυσικά προκύπτουν και ευτράπελα
-
2:49 - 2:52όταν βρισκόμαστε σε παλιές πόλεις
με άλλη ρυμοτομία, -
2:52 - 2:56με κάποιο πιο κυκλικό σχεδιασμό, ναι;
-
2:56 - 2:58Άλλη μια εμπειρία
που ίσως είχατε κι εσείς. -
2:58 - 3:01Ας πούμε τώρα ότι στέκεστε
σε ένα σημείο ενός παράδρομου -
3:01 - 3:04που ξεκινάει από μια κεντρική πλατεία
-
3:04 - 3:08και θέλετε να πάτε σε ένα άλλο σημείο
ενός άλλου παραδρόμου. -
3:08 - 3:12Ο νοερός χάρτης στο μυαλό σας λέει,
-
3:12 - 3:16«Άρη, πήγαινε πίσω στην πλατεία,
-
3:16 - 3:19στρίψε 90 μοίρες και ακολούθησε
τον άλλον παράδρομο». -
3:19 - 3:24Επειδή όμως είστε τύπος της περιπέτειας,
ανακαλύπτετε ξαφνικά -
3:24 - 3:29ότι τα δύο σημεία
τα χωρίζει μονάχα ένα κτίριο. -
3:29 - 3:30Δεν ξέρω για εσάς,
-
3:30 - 3:33αλλά εγώ πάντα νιώθω ότι ανακαλύπτω
κάποια σκουληκότρυπα -
3:33 - 3:35ή διαγαλαξιακή πύλη.
-
3:35 - 3:36(Γέλια)
-
3:36 - 3:40Μετακινούμαστε λοιπόν
σε γραμμικές διαδρομές -
3:40 - 3:46και στο μυαλό μας οι δρόμοι είναι ευθείες
και οι στροφές είναι γωνίες 90 μοιρών. -
3:46 - 3:49Το δεύτερο που κάνουμε
για να εξοικειωθούμε με ένα μέρος -
3:49 - 3:52είναι να συνδέσουμε
με νοήματα και συναισθήματα -
3:52 - 3:56τα πράγματα που βλέπουμε
σ' αυτές τις διαδρομές. -
3:56 - 4:02Αν στην επαρχία της Ιρλανδίας ρωτήσετε
μια ηλικιωμένη κυρία για το δρόμο, -
4:02 - 4:06ετοιμαστείτε να ακούσετε ένα σωρό ιστορίες
-
4:06 - 4:08για τα ορόσημα της περιοχής.
-
4:08 - 4:11Θα σας πει για την παμπ
όπου δούλευε η αδερφή της παλιά, -
4:11 - 4:14ότι παντρεύτηκε στην εκκλησία
που θα συναντήσετε, και άλλα τέτοια. -
4:14 - 4:19Κι έτσι γεμίζουμε τους νοερούς μας χάρτες
με σημάδια γεμάτα σημασία. -
4:19 - 4:25Επιπλέον, θεωρητικοποιούμε τα μοτίβα
που επαναλαμβάνονται και τα αναγνωρίζουμε. -
4:25 - 4:30Τα αναγνωρίζουμε βάσει εμπειριών
και τα θεωρητικοποιούμε σε σύμβολα. -
4:31 - 4:35Και φυσικά, είμαστε όλοι σε θέση
να τα κατανοήσουμε. -
4:36 - 4:37(Γέλια)
-
4:37 - 4:41Επίσης, είμαστε όλοι σε θέση
να κατανοήσουμε τους νοερούς χάρτες, -
4:41 - 4:47και όλοι είστε σε θέση να δημιουργήσετε
νοερούς χάρτες μόνοι σας. -
4:47 - 4:51Έτσι, την επόμενη φορά που θα εξηγείτε
σε κάποιον φίλο πώς να έρθει σπίτι σας, -
4:51 - 4:53πάρτε ένα σουβέρ, μια χαρτοπετσέτα,
-
4:53 - 5:00και δείτε πώς μπορείτε να δημιουργήσετε
ένα εκπληκτικό σχέδιο επικοινωνίας. -
5:00 - 5:01Με ευθείες γραμμές.
-
5:01 - 5:03Με ορθές γωνίες.
-
5:03 - 5:06Μπορείτε να προσθέσετε
ακόμη και μικρά σύμβολα. -
5:06 - 5:10Και όταν δείτε αυτό που φτιάξατε,
-
5:10 - 5:15θα συνειδητοποιήσετε
ότι δεν θυμίζει οδικό χάρτη. -
5:15 - 5:19Αν βάζατε έναν αληθινό οδικό χάρτη
δίπλα στο σχέδιό σας, -
5:19 - 5:23θα βλέπατε ότι οι δρόμοι
και οι αποστάσεις απέχουν πολύ. -
5:24 - 5:30Το σχέδιό σας, λοιπόν, είναι μάλλον
ένα σχεδιάγραμμα, μια αποτύπωση. -
5:30 - 5:35Ένα οπτικό κατασκεύασμα
από γραμμές, τελείες, γράμματα, -
5:35 - 5:37σχεδιασμένο στη γλώσσα του εγκεφάλου μας.
-
5:38 - 5:40Είναι εύλογο λοιπόν
-
5:40 - 5:45που το κορυφαίο προϊόν σχεδιασμού
της πληροφορίας του περασμένου αιώνα, -
5:45 - 5:49ο απόλυτος τρόπος αποτύπωσης
για τη μετακίνηση από ένα σημείο σε άλλο, -
5:49 - 5:51ο χάρτης του μετρό του Λονδίνου,
-
5:51 - 5:55δεν σχεδιάστηκε
από χαρτογράφο ή πολεοδόμο. -
5:55 - 5:59Σχεδιάστηκε από μηχανικό σχεδιαστή.
-
6:00 - 6:01Τη δεκαετία του 1930,
-
6:01 - 6:08ο Χάρι Μπεκ εφάρμοσε τις αρχές
του σχεδιασμού σχηματικών διαγραμμάτων -
6:08 - 6:12και άλλαξε για πάντα τον σχεδιασμό χαρτών
για τα μέσα μαζικής μεταφοράς. -
6:12 - 6:16Η επιτυχία αυτού του χάρτη
-
6:16 - 6:20οφειλόταν στην παράλειψη
των λιγότερο σημαντικών πληροφοριών -
6:20 - 6:23και η απίστευτη απλούστευση.
-
6:23 - 6:27Ο χάρτης έχει δρόμους σε ευθείες,
γωνίες 90 και 45 μοιρών, -
6:27 - 6:33αλλά και εντονότατη
γεωγραφική διαστρέβλωση. -
6:33 - 6:37Αν δείτε τα σημεία στα οποία
όντως βρίσκονται αυτοί οι σταθμοί, -
6:37 - 6:39θα δείτε πόσο πολύ διαφέρουν.
-
6:39 - 6:43Άλλαξαν όμως για λόγους σαφήνειας
του χάρτη του μετρό. -
6:44 - 6:47Ας πούμε ότι θέλετε να πάτε
από τον σταθμό Ρίτζεντς Παρκ -
6:47 - 6:49στον σταθμό Γκρέιτ Πόρτλαντ Στριτ,
-
6:49 - 6:51σύμφωνα με το χάρτη του μετρό,
-
6:51 - 6:55θα πάρετε το τρένο, θα αλλάξετε γραμμή
στην Μπέικερ Στριτ και θα πάρετε άλλο. -
6:55 - 6:59Αυτό που δεν γνωρίζετε είναι
ότι οι δύο σταθμοί -
6:59 - 7:02απέχουν μόλις εκατό μέτρα μεταξύ τους.
-
7:02 - 7:05Ερχόμαστε λοιπόν
στα μέσα μαζικής μεταφοράς, -
7:05 - 7:08η οποία μεταφορά εδώ στο Δουβλίνο
-
7:08 - 7:10είναι ένα κάπως ευαίσθητο ζήτημα.
-
7:10 - 7:12(Γέλια)
-
7:12 - 7:15Για όσους δεν γνωρίζουν
τις συγκοινωνίες στο Δουβλίνο, -
7:15 - 7:20υπάρχει ένα δίκτυο αστικών λεωφορείων
που αναπτύχθηκε μαζί με την πόλη. -
7:20 - 7:24Για κάθε νέο προάστιο φτιαχνόταν
και μια νέα γραμμή λεωφορείου, -
7:24 - 7:28με δρομολόγιο από το προάστιο
έως το κέντρο της πόλης. -
7:29 - 7:33Και καθώς τα τοπικά λεωφορεία
πλησιάζουν στο κέντρο, -
7:33 - 7:38βρίσκονται όλα μαζί να κινούνται παράλληλα
ουσιαστικά σε έναν κεντρικό δρόμο. -
7:39 - 7:42Φτάνοντας λοιπόν με το πλοίο
12 χρόνια πριν, -
7:42 - 7:45προσπάθησα να καταλάβω το σύστημα,
-
7:47 - 7:50καθώς η εξερεύνηση μιας πόλης
με τα πόδια δεν είναι ποτέ αρκετή. -
7:51 - 7:56Όταν εξερευνάς ένα ξένο και νέο
σύστημα δημόσιας συγκοινωνίας, -
7:56 - 8:01φτιάχνεις ένα νοερό χάρτη στο μυαλό σου
σχεδόν με ανάλογο τρόπο. -
8:02 - 8:07Συνήθως διαλέγεις ένα γρήγορο δρομολόγιο
-
8:07 - 8:11που στο μυαλό σου είναι μια ευθεία,
-
8:11 - 8:13και σαν τις χάντρες σε ένα κολιέ,
-
8:13 - 8:18προσθέτεις σταθμούς και στάσεις
κατά μήκος της γραμμής. -
8:19 - 8:24Και τότε μόνο αρχίζεις να ανακαλύπτεις
και περιφερειακά δρομολόγια -
8:24 - 8:28που καλύπτουν τα κενά
και χρησιμεύουν ως σκουληκότρυπες -
8:28 - 8:31και υπερδιαστατικές πύλες
για να κόβεις δρόμο. -
8:33 - 8:36Προσπάθησα λοιπόν να καταλάβω
και όταν έφτασα, -
8:36 - 8:39έψαξα να βρω ενημερωτικά φυλλάδια
-
8:39 - 8:42που θα με βοηθούσαν να μπω
στη λογική του συστήματος -
8:42 - 8:44και βρήκα αυτά.
-
8:44 - 8:48(Γέλια)
-
8:48 - 8:52Χωρίς γεωγραφική διαστρέβλωση.
-
8:52 - 8:56Παρέλειπαν πολλές πληροφορίες
-
8:56 - 8:58αλλά δυστυχώς τις λάθος πληροφορίες.
-
8:58 - 9:00Για παράδειγμα, στο κέντρο της πόλης,
-
9:00 - 9:03δεν υπήρχαν γραμμές
που δείχνουν τα δρομολόγια. -
9:03 - 9:04(Γέλια)
-
9:04 - 9:09Δεν υπάρχουν καν σταθμοί με ονόματα.
-
9:09 - 9:10(Γέλια)
-
9:10 - 9:16Τώρα οι χάρτες της συγκοινωνίας
του Δουβλίνου έχουν βελτιωθεί -
9:16 - 9:21και ολοκληρώνοντας το έργο μου
βελτιώθηκαν αρκετά ακόμη, -
9:21 - 9:24αλλά και πάλι χωρίς ονόματα σταθμών,
χωρίς δρομολόγια. -
9:24 - 9:30Αφελώς λοιπόν
και λόγω γερμανικής καταγωγής, -
9:30 - 9:33είπα μέσα μου, «Άρη,
γιατί δεν φτιάχνεις το δικό σου χάρτη;» -
9:34 - 9:35Και αυτό έκανα.
-
9:35 - 9:40Έκανα έρευνα για κάθε δρομολόγιο
λεωφορείου μέσα στην πόλη, -
9:40 - 9:43με ωραίο και λογικό τρόπο,
με κάθε δρομολόγιο σαν ξεχωριστή γραμμή. -
9:44 - 9:47Τα σχεδίασα όλα σ' έναν
δικό μου χάρτη του Δουβλίνου, -
9:47 - 9:50και στο κέντρο της πόλης,
-
9:50 - 9:52είχα ένα ωραιότατο κουβάρι.
-
9:52 - 9:54(Γέλια)
-
9:54 - 9:57Μεγάλο μπέρδεμα,
-
9:57 - 9:59οπότε φυσικά αποφάσισα
-
9:59 - 10:03να εφαρμόσω τους κανόνες
της σχηματικής σχεδίασης, -
10:03 - 10:05να ανοίξω τα περάσματα,
-
10:05 - 10:07να φαρδύνω τους δρόμους
με τα πολλά λεωφορεία -
10:07 - 10:12και να τους κάνω ευθείες
με γωνίες 90 ή 45 μοιρών -
10:12 - 10:14ή και μικρότερης κλίμακας
-
10:14 - 10:17και να συμπληρώσω τα δρομολόγια.
-
10:17 - 10:20Και έφτιαξα αυτόν τον χάρτη
με τα λεωφορεία στο κέντρο, -
10:20 - 10:22όπως ήταν πέντε χρόνια πριν.
-
10:22 - 10:25Θα το μεγεθύνω πάλι
για να δείτε ακριβώς την εικόνα -
10:25 - 10:27στις αποβάθρες και τη Γουεστμόρλαντ Στριτ.
-
10:27 - 10:30(Γέλια)
-
10:30 - 10:32Μπορώ υπερήφανα να δηλώσω -
-
10:32 - 10:38(Χειροκρότημα)
-
10:38 - 10:42ότι ως χάρτης μέσων μαζικής μεταφοράς,
-
10:42 - 10:46αυτό το διάγραμμα
είναι μια μεγαλειώδης αποτυχία - -
10:46 - 10:48(Γέλια)
-
10:48 - 10:50ίσως εκτός από το εξής:
-
10:50 - 10:53Είχα πλέον μια τέλεια αποτύπωση
-
10:53 - 10:57της απίστευτης κυκλοφοριακής
συμφόρησης στο κέντρο της πόλης. -
10:58 - 11:00Θα με πείτε παλιομοδίτη
-
11:00 - 11:03αλλά για μένα ένας χάρτης μέσων μαζικής
μεταφοράς πρέπει να έχει γραμμές, -
11:03 - 11:06διότι γραμμές δεν είναι
και στην πραγματικότητα; -
11:06 - 11:09Μικρές κλωστές που ξετυλίγονται
-
11:09 - 11:11μέσα στο κέντρο της πόλης
ή σε ολόκληρη την πόλη. -
11:12 - 11:17Ο Έλληνας μέσα μου νιώθει
ότι χωρίς τις γραμμές -
11:17 - 11:20είναι σαν μπαίνει
στο Λαβύρινθο του Μινώταυρου -
11:20 - 11:24χωρίς να έχει μαζί το μίτο της Αριάδνης
για να βρει τον δρόμο του. -
11:24 - 11:28Έτσι το πόρισμα
της ακαδημαϊκής μου έρευνας, -
11:28 - 11:34με πολλά ερωτηματολόγια, μελέτες
περιπτώσεων και μελέτη πολλών χαρτών, -
11:34 - 11:37ήταν ότι πολλά προβλήματα και αδυναμίες
-
11:37 - 11:39του συγκοινωνιακού δικτύου στο Δουβλίνο
-
11:39 - 11:43οφείλονταν στην απουσία
ενός απλά και λογικά δοσμένου χάρτη -
11:43 - 11:44των μέσων μαζικής μεταφοράς,
-
11:44 - 11:48καθώς πιστεύω ότι αυτό είναι
το βασικό βήμα προς την κατανόηση -
11:48 - 11:51ενός δικτύου δημόσιας συγκοινωνίας
σε φυσικό επίπεδο, -
11:51 - 11:55αλλά και το βασικό βήμα
προς τη χαρτογράφηση του δικτύου -
11:55 - 11:57σε επίπεδο απεικόνισης.
-
11:57 - 12:01Έτσι, συνεργάστηκα με έναν κύριο
ονόματι Τζέιμς Λίχι, -
12:01 - 12:04ο οποίος είναι πολιτικός μηχανικός
με πρόσφατο μεταπτυχιακό -
12:04 - 12:08στο Πρόγραμμα Βιώσιμης Ανάπτυξης του
Τεχνολογικού Ινστιτούτου του Δουβλίνου, -
12:08 - 12:12και μαζί σχεδιάσαμε
ένα απλοποιημένο μοντέλο δικτύου -
12:12 - 12:16που επρόκειτο στη συνέχεια να αποτυπώσω.
-
12:16 - 12:18Κάναμε, λοιπόν, το εξής.
-
12:18 - 12:24Μοιράσαμε περάσματα ταχείας κυκλοφορίας
σε όλο το κέντρο της πόλης -
12:24 - 12:26και τα προεκτείναμε στα περίχωρα.
-
12:27 - 12:33Ταχείας κυκλοφορίας
για μέσα ταχείας μεταφοράς. -
12:33 - 12:37Με ξεχωριστούς λεωφορειόδρομους,
όπου ήταν δυνατόν, -
12:37 - 12:39για μεταφορά υψηλής
ποσότητας και ποιότητας. -
12:39 - 12:42Ο Τζέιμς ήθελε να χρησιμοποιήσει
ταχεία συγκοινωνία με λεωφορεία -
12:42 - 12:44και όχι τραμ ή τρόλεϊ.
-
12:44 - 12:46Για μένα, το σημαντικό ήταν
-
12:46 - 12:50τα οχήματα που θα διέσχιζαν
τα περάσματα ταχείας κυκλοφορίας -
12:50 - 12:55να ξεχώριζαν οπτικά στον δρόμο
από τα αστικά λεωφορεία. -
12:56 - 12:59Πλέον μπορούσαμε να αφαιρέσουμε
όλα τα αστικά λεωφορεία -
12:59 - 13:02που κινούνταν παράλληλα
με τα μέσα ταχείας μεταφοράς. -
13:02 - 13:05Τα κενά που εμφανίστηκαν στα περίχωρα
καλύφθηκαν ξανά. -
13:05 - 13:09Με άλλα λόγια, σε ένα δρόμο
σε κάποιο προάστιο -
13:09 - 13:12που είχε λεωφορείο,
θα προσθέταμε ξανά το λεωφορείο, -
13:12 - 13:16μόνο που τώρα δεν θα ταξίδευε
μέχρι το κέντρο της πόλης, -
13:16 - 13:20αλλά θα συνδεόταν με την πλησιέστερη
ταχεία ανταπόκριση, -
13:20 - 13:22δηλαδή με μία από αυτές
τις παχιές γραμμές. -
13:22 - 13:25Έμεναν λοιπόν λίγοι μήνες ακόμη δουλειάς
-
13:25 - 13:27και λίγα καβγαδάκια με την κοπέλα μου
-
13:27 - 13:31επειδή το σπίτι μας
ήταν γεμάτο παντού με χάρτες, -
13:31 - 13:33και το αποτέλεσμα ήταν, μεταξύ άλλων,
-
13:33 - 13:36αυτός ο χάρτης Δουβλίνου και Περιχώρων.
-
13:36 - 13:38Να τον μεγεθύνω λίγο.
-
13:40 - 13:44Ο χάρτης δείχνει μόνο τις ανταποκρίσεις
ταχείας συγκοινωνίας, και όχι λεωφορεία, -
13:44 - 13:49στο ύφος του τόσο επιτυχημένου
χάρτη του μετρό του Λονδίνου, -
13:49 - 13:53που έκτοτε έχει υιοθετηθεί
από πολλές άλλες μεγάλες πόλεις, -
13:53 - 13:56και αποτελεί συνεπώς τη γλώσσα
που πρέπει να χρησιμοποιούμε -
13:56 - 13:58στους χάρτες μέσων μαζικής μεταφοράς.
-
13:59 - 14:04Επίσης σημαντικό είναι το γεγονός
ότι με ένα απλουστευμένο δίκτυο σαν αυτό, -
14:04 - 14:10ήμουν πλέον σε θέση
να αντιμετωπίσω τη μέγιστη πρόκληση -
14:10 - 14:13και να φτιάξω ένα χάρτη μέσων μεταφοράς
για το κέντρο της πόλης, -
14:13 - 14:17που δεν θα έδειχνε
μόνο τις ταχείες ανταποκρίσεις, -
14:17 - 14:20αλλά και τα αστικά δρομολόγια,
τους δρόμους κ.λ.π. -
14:20 - 14:22και που θα είχε μια τέτοια μορφή.
-
14:22 - 14:24Θα το μεγεθύνω λίγο.
-
14:27 - 14:32Στο χάρτη περιλαμβάνω κάθε μέσο μεταφοράς,
-
14:32 - 14:37ταχεία συγκοινωνία, λεωφορεία,
την ταχεία του Δουβλίνου, τραμ κ.ο.κ. -
14:37 - 14:43Κάθε επιμέρους δρομολόγιο
απεικονίζεται με ξεχωριστή γραμμή. -
14:44 - 14:48Ο χάρτης δείχνει λεπτομερώς
όλες τις στάσεις, -
14:48 - 14:52κάθε μια με το όνομά της,
-
14:52 - 14:56υπάρχουν επίσης οι κάθετοι
και οι παράδρομοι, -
14:56 - 15:00οι περισσότεροι ουσιαστικά
και με την ονομασία τους, -
15:00 - 15:05και για σιγουριά, επίσης
μερικά ορόσημα της πόλης, -
15:05 - 15:07κάποια επισημαίνονται με σύμβολα,
-
15:07 - 15:10άλλα με ισομετρική, τριδιάστατη
-
15:10 - 15:12και από αέρος απεικόνιση.
-
15:12 - 15:15Ο χάρτης είναι μικρού μεγέθους,
-
15:15 - 15:18για να διπλώνει και να γίνεται τσέπης
-
15:18 - 15:22ή να μπορεί να τοποθετηθεί σε πλαίσιο
στις στάσεις των λεωφορείων. -
15:22 - 15:27Πιστεύω ότι επιδιώκει
την καλύτερη δυνατή ισορροπία -
15:27 - 15:32ανάμεσα στην αληθινή αναπαράσταση
και στην απλούστευση, -
15:32 - 15:35τη γλώσσα προσανατολισμού στο μυαλό μας.
-
15:35 - 15:39Έτσι, οι ευθείες γραμμές,
οι καθαρές γωνίες, -
15:39 - 15:42και φυσικά, η πολύ πολύ σημαντική
γεωγραφική διαστρέβλωση, -
15:42 - 15:46που καθιστά εφικτούς
τους χάρτες μέσων μεταφοράς. -
15:46 - 15:49Αν δείτε, για παράδειγμα,
τα δύο κεντρικά περάσματα -
15:49 - 15:52που διατρέχουν την πόλη,
-το κίτρινο και το πορτοκαλί εδώ- -
15:52 - 15:55έτσι φαίνονται και σε έναν πραγματικό,
ακριβή οδικό χάρτη -
15:55 - 15:59και έτσι θα φαίνονταν
και στο διαστρεβλωμένο, -
15:59 - 16:02απλουστευμένο χάρτη μου
για μέσα μαζικής μεταφοράς. -
16:02 - 16:05Άρα, για έναν πετυχημένο χάρτη
μέσων μαζικής μεταφοράς, -
16:05 - 16:08δε χρειάζεται να επιμείνουμε
στην ακριβή αναπαράσταση -
16:08 - 16:11αλλά να τον σχεδιάσουμε
όπως λειτουργεί το μυαλό μας. -
16:11 - 16:14Οι αντιδράσεις ήταν απίστευτες.
Με χαροποίησαν πολύ. -
16:14 - 16:17Χάρηκα φυσικά και σε προσωπικό επίπεδο
-
16:17 - 16:20καθώς οι δικοί μου σε Γερμανία και Ελλάδα,
-
16:20 - 16:22έχουν πλέον μια ιδέα
για τη δουλειά που κάνω. -
16:22 - 16:23(Γέλια)
-
16:23 - 16:24Σας ευχαριστώ.
-
16:24 - 16:27(Χειροκρότημα)
- Title:
- Κατανοώντας τους χάρτες | Άρης Βενετικίδης | TEDxDublin
- Description:
-
Ο σχεδιαστής χαρτών Άρης Βενετικίδης γοητεύεται από τους χάρτες που σχεδιάζουμε στο μυαλό μας καθώς μετακινούμαστε σε μια πόλη - και δεν πρόκειται για οδικούς χάρτες, αλλά για σχηματικές παραστάσεις και διακλαδώσεις, για αφηρημένες εικόνες των σχέσεων ανάμεσα στα διαφορετικά μέρη. Πώς μπορούμε να διδαχθούμε από αυτούς τους νοερούς χάρτες προκειμένου να φτιάξουμε καλύτερους αληθινούς; Για δοκιμή αναλαμβάνει να ανασχεδιάσει τον περιβόητο χάρτη λεωφορείων του Δουβλίνου.
Η ομιλία δόθηκε σε τοπική εκδήλωση TEDx, παραγωγή ανεξάρτητη από τα συνέδρια TED.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 16:41
![]() |
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for Making sense of maps | Aris Venetikidis | TEDxDublin | |
![]() |
Chryssa R. Takahashi accepted Greek subtitles for Making sense of maps | Aris Venetikidis | TEDxDublin | |
![]() |
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Making sense of maps | Aris Venetikidis | TEDxDublin | |
![]() |
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for Making sense of maps | Aris Venetikidis | TEDxDublin | |
![]() |
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for Making sense of maps | Aris Venetikidis | TEDxDublin | |
![]() |
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for Making sense of maps | Aris Venetikidis | TEDxDublin | |
![]() |
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for Making sense of maps | Aris Venetikidis | TEDxDublin | |
![]() |
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for Making sense of maps | Aris Venetikidis | TEDxDublin |