Return to Video

Как мы учимся работать с «умными» машинами?

  • 0:01 - 0:03
    Сейчас 6:30 утра,
  • 0:04 - 0:08
    и Кристен везёт в операционную пациента,
    у которого проблемы с простатой.
  • 0:09 - 0:12
    Она врач-ординатор, хирург на практике.
  • 0:12 - 0:14
    Её работа — учиться.
  • 0:15 - 0:18
    Сегодня она рассчитывает
    провести нервосберегающую,
  • 0:19 - 0:22
    крайне деликатную диссекцию, которая
    позволит сохранить эректильную функцию.
  • 0:23 - 0:27
    Это будет зависеть от наблюдающего
    пациента хирурга, но его ещё нет на месте.
  • 0:28 - 0:30
    Она с командой вводит пациента в наркоз,
  • 0:30 - 0:34
    и она делает первый надрез
    в 20 сантиметров в нижней части живота.
  • 0:35 - 0:39
    Наложив зажимы, она просит медсестру
    позвать лечащего врача-хирурга.
  • 0:40 - 0:42
    Он приходит, переодевается,
  • 0:42 - 0:48
    и с этого момента они работают
    над пациентом в четыре руки —
  • 0:49 - 0:52
    он даёт указания, а Кристен им следует.
  • 0:53 - 0:57
    После извлечения простаты — Кристен дают
    провести нервосберегающую операцию, —
  • 0:57 - 0:59
    он снимает хирургический костюм
  • 0:59 - 1:00
    и приступает к бумажной работе.
  • 1:01 - 1:06
    Кристен зашивает пациента в 8:15,
  • 1:07 - 1:09
    младший ординатор
    заглядывает ей через плечо.
  • 1:09 - 1:12
    Она позволяет ему наложить
    последнюю линию швов.
  • 1:13 - 1:16
    Кристен отлично себя чувствует.
  • 1:16 - 1:18
    Пациент пойдёт на поправку,
  • 1:18 - 1:21
    и нет сомнений, что сейчас она
    более опытный хирург, чем была в 6:30.
  • 1:22 - 1:25
    Это работа в экстремальных условиях.
  • 1:25 - 1:29
    Но Кристен учится работать так же,
    как это делает большинство из нас:
  • 1:30 - 1:31
    наблюдает за работой эксперта,
  • 1:32 - 1:35
    подключается к работе
    на лёгких и безопасных этапах
  • 1:35 - 1:37
    и растёт, чтобы приступить
    к более сложным задачам,
  • 1:37 - 1:39
    когда эксперты решат, что она готова.
  • 1:40 - 1:43
    Всю жизнь меня очень интересовал
    такой способ обучения.
  • 1:43 - 1:47
    Он кажется чем-то само собой
    разумеющимся, свойственным людям.
  • 1:48 - 1:53
    Ученичество, коучинг, наставничество,
    обучение на рабочем месте.
  • 1:54 - 1:57
    В хирургии это называется
    «наблюдай, выполняй, обучай».
  • 1:58 - 1:59
    Но сам процесс всё тот же,
  • 1:59 - 2:03
    и тысячи лет это был во всём мире
    главный путь к мастерству.
  • 2:04 - 2:09
    Сейчас появился ИИ, и этот способ
    больше не действует.
  • 2:10 - 2:12
    Мы принесли обучение
    в жертву продуктивности.
  • 2:13 - 2:16
    Впервые я столкнулся с этим
    в хирургии, когда учился в МТИ,
  • 2:16 - 2:19
    но есть свидетельства,
    что это происходит повсюду
  • 2:19 - 2:22
    в разных сферах и с разными типами ИИ.
  • 2:23 - 2:29
    Если мы ничего не сделаем, миллионы людей
    столкнутся с непреодолимыми трудностями,
  • 2:29 - 2:31
    пытаясь научиться управляться с ИИ.
  • 2:33 - 2:35
    Посмотрим, как это происходит в хирургии.
  • 2:36 - 2:37
    Прошло шесть месяцев.
  • 2:38 - 2:43
    Снова 6:30 утра, и Кристен
    везёт нового пациента с простатой,
  • 2:43 - 2:46
    но в этот раз на операцию с роботом.
  • 2:48 - 2:49
    Лечащий хирург оперирует, управляя
  • 2:49 - 2:52
    четвероруким роботом весом в полтонны.
  • 2:53 - 2:55
    На них нет хирургических костюмов,
  • 2:55 - 2:58
    они находятся у панели управления
    в трёх–пяти метрах от пациента,
  • 2:59 - 3:03
    и Кристен только наблюдает.
  • 3:04 - 3:07
    Благодаря роботу лечащий хирург
    может провести всю операцию сам,
  • 3:07 - 3:09
    что он и делает.
  • 3:10 - 3:12
    Он знает, что Кристен нужна практика.
  • 3:12 - 3:14
    Он хочет передать ей управление.
  • 3:14 - 3:18
    Но он знает, что она будет работать
    медленнее и сделает больше ошибок,
  • 3:18 - 3:19
    а пациент — прежде всего.
  • 3:20 - 3:25
    Так что у Кристен нет шансов поближе
    взглянуть на этот нерв во время операции.
  • 3:25 - 3:30
    Ей повезёт, если ей удастся оперировать
    15 минут из четырёхчасовой процедуры.
  • 3:30 - 3:33
    И она знает, что когда она ошибётся,
  • 3:33 - 3:36
    хирург коснётся сенсорного экрана
    и она снова будет наблюдать,
  • 3:37 - 3:40
    чувствуя себя как ребёнок,
    которого поставили в угол.
  • 3:41 - 3:45
    Как все мои исследования работы
    с роботами за последние восемь лет,
  • 3:45 - 3:47
    это исследование я начал
    с большого открытого вопроса:
  • 3:47 - 3:50
    как мы будем учиться работать
    с «умными» машинами?
  • 3:51 - 3:57
    Я провёл два с половиной года,
    наблюдая массу ординаторов и хирургов
  • 3:57 - 4:00
    во время традиционной и роботизированной
    хирургии, интервьюируя их
  • 4:00 - 4:03
    и следя за тем, как ординаторы
    пытаются учиться.
  • 4:04 - 4:07
    Я побывал в 18 лучших
    учебных госпиталях США,
  • 4:08 - 4:09
    и везде одна и та же история.
  • 4:10 - 4:12
    Большинство ординаторов
    были в положении Кристен.
  • 4:13 - 4:15
    У них была возможность наблюдать,
  • 4:16 - 4:18
    но практики почти не было.
  • 4:18 - 4:21
    Поэтому они не могли ничему научиться.
  • 4:21 - 4:25
    Важная новость для хирургов, но я хотел
    знать, как широко это распространено.
  • 4:25 - 4:29
    Где ещё использование ИИ
    мешает обучению на рабочем месте?
  • 4:30 - 4:34
    Чтобы выяснить это, я связался
    с группой молодых исследователей,
  • 4:34 - 4:38
    которые изучали, как происходит
    работа с привлечением ИИ
  • 4:38 - 4:41
    в таких разных областях,
    как стартапы, работа полиции,
  • 4:41 - 4:43
    инвестиционный банкинг
    и онлайн-образование.
  • 4:44 - 4:49
    Как и я, они потратили минимум год
    и много сотен часов на наблюдения,
  • 4:50 - 4:53
    интервьюирования и работы бок о бок
    с людьми, которых они изучали.
  • 4:54 - 4:57
    Мы обменялись данными
    и стали искать общие схемы.
  • 4:58 - 5:03
    О какой бы сфере, работе или ИИ
    ни шла речь — везде одна и та же история.
  • 5:04 - 5:08
    Организации пытались выжать максимум
    из ИИ ради достижения результатов
  • 5:08 - 5:11
    и отстраняли практикантов
    от экспертной работы.
  • 5:12 - 5:15
    Менеджеры стартапов передавали
    свои дела на аутсорсинг.
  • 5:16 - 5:20
    Копы осваивали криминологическое
    прогнозирование без поддержки экспертов.
  • 5:21 - 5:24
    Молодые банкиры не могли
    заниматься комплексным анализом,
  • 5:24 - 5:28
    а профессора разрабатывали
    онлайн-курсы без помощников.
  • 5:29 - 5:32
    Эффект во всех этих сферах
    был такой же, как в хирургии.
  • 5:32 - 5:35
    Обучаться на рабочем месте
    стало намного сложнее.
  • 5:37 - 5:38
    Так не может продолжаться.
  • 5:40 - 5:44
    По оценкам школы McKinsey
    от полумиллиарда до миллиарда людей
  • 5:44 - 5:48
    вынуждены будут освоиться с ИИ
    в своей повседневной работе к 2030 году.
  • 5:49 - 5:51
    Мы предполагаем,
    что обучение на рабочем месте
  • 5:51 - 5:53
    пригодится нам и там, если постараться.
  • 5:53 - 5:57
    Последний опрос Accenture
    показал, что ключевые навыки
  • 5:57 - 6:00
    большинство получает на работе,
    а не во время формального обучения.
  • 6:01 - 6:05
    Мы много говорим о том,
    как ИИ повлияет на будущее,
  • 6:05 - 6:08
    но прямо сейчас куда большее
    значение имеет то,
  • 6:08 - 6:12
    что, используя ИИ, мы блокируем
    возможность учиться на рабочем месте
  • 6:12 - 6:14
    именно тогда, когда это нужнее всего.
  • 6:15 - 6:22
    Во всех сферах лишь немногие
    находят возможность учиться.
  • 6:24 - 6:27
    Они делают это, нарушая правила.
  • 6:27 - 6:32
    Одобренные методы не работают,
    поэтому им приходится нарушать правила,
  • 6:32 - 6:34
    чтобы практиковаться с экспертами.
  • 6:34 - 6:38
    В моём окружении ординаторы
    практикуются в роботизированной хирургии
  • 6:38 - 6:43
    в медицинских школах
    в ущерб общему образованию.
  • 6:44 - 6:50
    Они тратят сотни дополнительных часов
    на видеозаписи и симуляторы,
  • 6:50 - 6:53
    хотя предполагается, что они должны
    обучаться во время операций.
  • 6:53 - 6:57
    И самое важное, что они находят
    возможность поучаствовать
  • 6:57 - 7:01
    в реальных процедурах под ограниченным
    экспертным наблюдением.
  • 7:02 - 7:06
    Я называю это всё «теневым обучением»,
    потому что это — нарушение правил,
  • 7:06 - 7:08
    это делают, не привлекая внимания.
  • 7:09 - 7:14
    И все закрывают на это глаза,
    потому что это приносит результаты.
  • 7:14 - 7:17
    Помните, речь идёт о лучших учениках.
  • 7:18 - 7:21
    Очевидно, что это недопустимо и ненадёжно.
  • 7:22 - 7:24
    Никто не должен рисковать увольнением,
  • 7:24 - 7:26
    чтобы изучить навыки,
    необходимые для работы.
  • 7:27 - 7:29
    Но нам стоит поучиться у этих людей.
  • 7:30 - 7:32
    Они серьёзно рискуют, чтобы учиться.
  • 7:33 - 7:37
    Они понимают, что связанные с работой
    риски и сложности важно сохранить,
  • 7:37 - 7:40
    чтобы люди могли учиться
    справляться со сложными проблемами
  • 7:40 - 7:42
    на пределе своих возможностей.
  • 7:42 - 7:44
    И что рядом должен быть эксперт,
  • 7:44 - 7:48
    чтобы вовремя дать указание
    и уберечь от катастрофы.
  • 7:49 - 7:52
    Это сочетание экспертной поддержки
    и постоянной борьбы
  • 7:53 - 7:55
    должно сохраняться и при работе с ИИ.
  • 7:56 - 7:59
    Вот один очевидный пример,
    который я могу привести.
  • 8:00 - 8:01
    До появления роботов
  • 8:01 - 8:06
    техник, обезвреживающий бомбы, должен
    был подойти к СВУ, чтобы сделать что-то.
  • 8:07 - 8:09
    Младший офицер был в сотнях шагов от него
  • 8:10 - 8:13
    и мог только смотреть и прийти на помощь,
    если техник решит, что это безопасно,
  • 8:13 - 8:15
    и пригласит его подойти.
  • 8:15 - 8:19
    Сейчас они сидят бок о бок
    во взрывобезопасном грузовике.
  • 8:19 - 8:21
    Оба смотрят передающееся видео.
  • 8:21 - 8:25
    Они управляют роботом на расстоянии
    и комментируют работу вслух.
  • 8:25 - 8:28
    И стажёры обучаются лучше,
    чем это было до появления роботов.
  • 8:29 - 8:33
    Этот подход можно перенести
    на хирургию, стартапы, работу полиции,
  • 8:33 - 8:36
    инвестиционный банкинг,
    онлайн-образование и всё остальное.
  • 8:36 - 8:39
    Хорошая новость в том, что у нас
    есть для этого новые инструменты.
  • 8:40 - 8:44
    Благодаря интернету и облачным сервисам
    экспертам больше не нужно
  • 8:44 - 8:49
    физически находиться рядом со стажёрами
    или даже работать в той же организации.
  • 8:49 - 8:52
    Мы можем разработать ИИ,
  • 8:53 - 8:58
    который поможет и обучающимся,
    и экспертам, которые их учат,
  • 8:58 - 9:01
    поможет установить эффективную связь
    между этими двумя группами.
  • 9:03 - 9:06
    Люди, работающие в таких системах,
  • 9:06 - 9:09
    в основном сосредоточены
    на формальном обучении.
  • 9:09 - 9:12
    А обучение на рабочем месте
    в глубоком кризисе.
  • 9:12 - 9:14
    Мы должны это исправить.
  • 9:14 - 9:17
    Эти проблемы нужно решить,
  • 9:17 - 9:22
    если мы хотим использовать в работе
    невероятные возможности ИИ
  • 9:23 - 9:26
    и одновременно улучшать наши навыки.
  • 9:26 - 9:29
    Это то будущее,
    о котором я мечтал ребёнком.
  • 9:29 - 9:32
    И создать его мы можем сейчас.
  • 9:32 - 9:33
    Спасибо.
  • 9:34 - 9:37
    (Аплодисменты)
Title:
Как мы учимся работать с «умными» машинами?
Speaker:
Мэтт Бэйн
Description:

Путь к мастерству по всей Земле тысячи лет был одинаковым: учиться под руководством эксперта и выполнять маленькие, лёгкие задачи, пока не достигнешь такого уровня, когда сможешь взяться за что-то более рискованное и сложное. Но сейчас с появлением ИИ этот путь становится невозможным, и обучение приносится в жертву продуктивности, говорит организационный антрополог Мэтт Бэйн. Что с этим можно сделать? Бэйн разделяет точку зрения, согласно которой компьютеризированное обучение даст нам возможность извлечь максимум пользы из удивительных возможностей ИИ и одновременно улучшить наши навыки.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:50

Russian subtitles

Revisions Compare revisions