Tiha drama fotografije
-
0:01 - 0:03Nisam siguran da li je
svaka osoba ovde -
0:03 - 0:06upoznata sa mojim slikama.
-
0:06 - 0:10Želim da počnem tako
što ću vam pokazati nekoliko slika, -
0:10 - 0:13a posle toga ću govoriti.
-
0:46 - 0:50Moram da ispričam
ponešto o svom životu -
0:50 - 0:52jer će se to provlačiti
-
0:52 - 0:55kroz moj govor.
-
0:55 - 0:58Rođen sam 1944. u Brazilu,
-
0:58 - 1:02u vreme kada u Brazilu još
nije bilo tržišne ekonomije. -
1:02 - 1:04Rođen sam na farmi
-
1:04 - 1:08koja je više od 50%
bila pod kišnom šumom. -
1:08 - 1:10Divno mesto.
-
1:10 - 1:14Živeo sam sa neverovatnim
pticama i životinjama, -
1:14 - 1:18plivao u našim malim
rekama sa kajmanima. -
1:18 - 1:21Oko 35 porodica je živelo na ovoj farmi
-
1:21 - 1:25i sve što smo na njoj proizvodili
sami smo trošili. -
1:25 - 1:28Samo bismo ponešto prodavali na pijaci.
-
1:28 - 1:30Jednom godišnje, jedino što smo prodavali
-
1:30 - 1:32bila je stoka koju smo gajili,
-
1:32 - 1:35i tada smo putovali oko 45 dana
-
1:35 - 1:37da bismo stigli do klanice,
-
1:37 - 1:39vodeći hiljade grla,
-
1:39 - 1:42i oko 20 dana nazad
-
1:42 - 1:44do naše farme.
-
1:44 - 1:46Kada sam imao 15 godina
-
1:46 - 1:50morao sam da napustim ovo mesto
-
1:50 - 1:53i odem u malo veći grad
- puno veći - -
1:53 - 1:57gde sam završio
drugu polovinu srednje škole. -
1:57 - 2:00Tamo sam naučio svašta.
-
2:00 - 2:02Brazil je počeo da se
urbanizuje, industrijalizuje, -
2:02 - 2:07i poznavao sam politiku. Postao sam
pomalo radikalan, -
2:07 - 2:10bio sam član levičarskih partija
-
2:10 - 2:13i postao aktivista.
-
2:13 - 2:16Krenuo sam na fakultet
da bih postao ekonomista, -
2:16 - 2:18i diplomirao sam ekonomiju.
-
2:18 - 2:21Najvažnija stvar u mom životu
-
2:21 - 2:23dogodila se tada.
-
2:23 - 2:26Upoznao sam jednu neverovatnu devojku
-
2:26 - 2:30koje je postala moj doživotni
najbolji prijatelj -
2:30 - 2:34i moj saradnik u svemu
što sam do sad uradio, -
2:34 - 2:37ona je moja supruga, Lejla Venik Salgado.
-
2:37 - 2:39Brazil se brzo radikalizovao.
-
2:39 - 2:42Oštro smo se borili protiv diktatorstva,
-
2:42 - 2:44to nam je bilo neophodno.
-
2:44 - 2:47Ili da odemo u ilegalu sa oružjem u ruci
-
2:47 - 2:50ili da napustimo Brazil.
Bili smo premladi. -
2:50 - 2:55Naša organizacija je mislila
da je bolje da odemo -
2:55 - 2:56i otišli smo u Francusku
-
2:56 - 2:58gde sam završio za doktora ekonomije.
-
2:58 - 3:00Lejla je postala arhitekta.
-
3:00 - 3:03Radio sam za jednu investicionu banku.
-
3:03 - 3:06Mnogo smo putovali, finansirali razvoj,
-
3:06 - 3:09ekonomske projekte u Africi
sa Svetskom bankom. -
3:09 - 3:12Jednog dana fotografija mi je
totalno osvojila život. -
3:12 - 3:13Postao sam fotograf,
-
3:13 - 3:16napustio sam sve i postao fotograf,
-
3:16 - 3:19počeo sam da fotografišem
-
3:19 - 3:22ono što mi je bilo važno.
-
3:22 - 3:24Mnogi mi kažu da sam fotoreporter,
-
3:24 - 3:27da sam fotograf-antropolog,
-
3:27 - 3:29da sam fotograf-aktivista.
-
3:29 - 3:32Ali ja sam učinio mnogo više od toga.
-
3:32 - 3:35Fotografiju sam poistovetio
sa svojim životom. -
3:35 - 3:38Živeo sam skroz za fotografiju,
-
3:38 - 3:40radio sam duge projekte,
-
3:40 - 3:42i želim da vam pokažem
još nekoliko slika -
3:42 - 3:48videćete društvene projekte,
-
3:48 - 3:50zatim sam izdao mnogo knjiga
-
3:50 - 3:53o ovim fotografijama
-
3:53 - 3:57a sada ćete ih videti samo nekoliko.
-
4:43 - 4:47Devedesetih godina,
od 1994. do 2000., -
4:47 - 4:50fotografisao sam priču nazvanu Migracije.
-
4:50 - 4:52Postala je knjiga. Postao je šou.
-
4:52 - 4:55Za vreme dok sam ovo snimao
-
4:55 - 5:00proživljavao sam teške trenutke
u svom životu, uglavnom u Ruandi. -
5:00 - 5:05U Ruandi sam video totalnu brutalnost.
-
5:05 - 5:08Video sam hiljade smrti dnevno.
-
5:08 - 5:11Izgubio sam veru u ljudsku rasu.
-
5:11 - 5:15Nisam verovao da je moguće i dalje živeti,
-
5:15 - 5:20a napale su me i stafilokoke.
-
5:20 - 5:23Bio sam skroz inficiran.
-
5:23 - 5:28Tokom odnosa sa ženom
nije mi izlazila sperma -
5:28 - 5:31nego krv.
-
5:31 - 5:34Otišao sam kod doktora u Pariz
-
5:34 - 5:36i rekao mu da sam sasvim bolestan.
-
5:36 - 5:39Dugo me je ispitivao
i rekao mi: "Sebastijane, -
5:39 - 5:42ti nisi bolestan,
tvoja prostata je savršena. -
5:42 - 5:46Desilo se to, da si video toliko smrti,
da sada i ti umireš. -
5:46 - 5:49Moraš prestati. Prestani.
-
5:49 - 5:54Moraš prestati, inače ćeš umreti."
-
5:54 - 5:58I rešio sam da prestanem.
-
5:58 - 6:00Fotografisanje me je zaista uznemiravalo,
-
6:00 - 6:02i sve na svetu,
-
6:02 - 6:06i rešio sam da se vratim
tamo gde sam se rodio. -
6:06 - 6:08To je bila velika koincidencija.
-
6:08 - 6:11To je bilo vreme
kada su mi roditelji ostarili. -
6:11 - 6:15Imam sedam sestara. Jedini sam
muškarac u porodici -
6:15 - 6:16i ostali su zajedno odlučili
-
6:16 - 6:19da prepišu imanje Lejli i meni.
-
6:19 - 6:25Kada sam dobio zemlju, ona je bila mrtva,
kao što sam i ja bio mrtav. -
6:25 - 6:28Kada sam bio dete, više
od 50% je bila kišna šuma. -
6:28 - 6:30Kada smo dobili tu zemlju,
-
6:30 - 6:33na celom području je bilo
-
6:33 - 6:35manje od pola procenta kišnih šuma.
-
6:35 - 6:38Zbog razvoja, razvoja Brazila,
-
6:38 - 6:41mnogo smo naših šuma uništili.
-
6:41 - 6:43Isto kao što ste i vi ovde,
u Sjedinjenim Državama, -
6:43 - 6:45ili u Indiji i svuda u svetu.
-
6:45 - 6:47Zbog razvoja
-
6:47 - 6:49došli smo u kontradikciju
-
6:49 - 6:52i uništili sve oko sebe.
-
6:52 - 6:56Na ovoj farmi je bilo hiljade grla stoke,
-
6:56 - 6:58a sad samo nekoliko stotina
-
6:58 - 7:01i nismo znali šta da radimo.
-
7:01 - 7:05Lejli je sinula jedna neverovatna,
luda ideja. -
7:05 - 7:09Zašto ne bismo povratili kišnu šumu
koja je ovde postojala? -
7:09 - 7:11Rekao si da si rođen u raju.
-
7:11 - 7:14Hajde da ponovo stvorimo raj.
-
7:14 - 7:17Posetio sam jednog dobrog prijatelja,
-
7:17 - 7:18inženjera šumarstva,
-
7:18 - 7:20da nam spremi projekat
-
7:20 - 7:23i tako smo počeli. Započeli smo
sadnju i te prve godine -
7:23 - 7:26izgubili smo mnogo drveća,
sledeće godine već manje, -
7:26 - 7:31i polako, ova mrtva zemlja
se ponovo rađala. -
7:31 - 7:35Sadili smo stotine hiljada drveća,
-
7:35 - 7:38samo lokalne vrste, samo autohtone vrste,
-
7:38 - 7:42izgradili smo ekosistem istovetan onom
koji smo uništili. -
7:42 - 7:46Život se na neverovatan način vratio.
-
7:46 - 7:49Bilo je potrebno da našu zemlju pretvorimo
-
7:49 - 7:50u nacionalni park.
-
7:50 - 7:53To smo i učinili. Vratili smo
ovu zemlju prirodi. -
7:53 - 7:54Postala je nacionalni park.
-
7:54 - 7:58Ustanovili smo instituciju Institutio Terra
-
7:58 - 8:03i napravili veliki projekat
da bismo došli do novca. -
8:03 - 8:07Ovde u Los Anđelesu,
u zalivu San Franciska, -
8:07 - 8:09odbijalo se od poreza.
-
8:09 - 8:12Sakupljali smo novac u Španiji,
Italiji, u Brazilu. -
8:12 - 8:15Sarađivali smo sa mnogim
kompanijama u Brazilu. -
8:15 - 8:17Oni, a i vlada, ulagali su
novac u ovaj projekat. -
8:17 - 8:21Ponovo sam oživeo i dobio veliku želju
-
8:21 - 8:24da se vratim fotografiji,
da ponovo fotografišem. -
8:24 - 8:28Ovog puta nisam želeo da fotografišem
-
8:28 - 8:32samo jednu vrstu životinja
koju sam ceo život slikao: nas. -
8:32 - 8:35Želeo sam da slikam i druge životinje,
-
8:35 - 8:37da slikam pejzaže,
-
8:37 - 8:40da slikam i nas, ali nas sa početka,
-
8:40 - 8:43iz vremena kada smo živeli
u ravnoteži sa prirodom. -
8:43 - 8:47Tako sam i krenuo.
Počeo sam početkom 2004. -
8:47 - 8:50a završio sam krajem 2011.
-
8:50 - 8:53Napravili smo neverovatnu količinu slika
-
8:53 - 8:57a rezultat je da je Lejla osmislila
sve moje knjige -
8:57 - 9:00i sve moje postavke.
Ona je autor postavki. -
9:00 - 9:02Ovim slikama želimo
-
9:02 - 9:08da otvorimo raspravu o tome
šta to imamo iskonsko na planeti -
9:08 - 9:11i šta moramo sačuvati na ovoj planeti
-
9:11 - 9:14ako želimo da živimo i da imamo
neku ravnotežu u životu. -
9:14 - 9:17Želeo sam da se vidi
-
9:17 - 9:23vreme kada smo koristili oruđe za kamen.
-
9:23 - 9:25Još postojimo. Prošle nedelje sam bio
-
9:25 - 9:28u Nacionalnoj Indijanskoj fondaciji Brazila
-
9:28 - 9:31i samo u području Amazona
postoji 110 grupa -
9:31 - 9:34Indijanaca sa kojima još
nismo uspostavili kontakt. -
9:34 - 9:36U smislu ovoga moramo zaštititi šume.
-
9:36 - 9:41Pomoću ovih slika nadam se
da možemo da kreiramo -
9:41 - 9:44sistem informacija.
-
9:44 - 9:47Pokušali smo da prikažemo
planetu na novi način -
9:47 - 9:49i sada želim da vam
pokažem nekoliko slika iz -
9:49 - 9:52ovog projekta.
-
11:48 - 11:50Ovo - (Aplauz) -
-
11:50 - 11:55Hvala vam mnogo.
-
11:57 - 12:00Za ovo moramo jako da se borimo
-
12:00 - 12:02da se održi ovako.
-
12:02 - 12:06Još nešto moramo zajedno
ponovo izgraditi -
12:06 - 12:10da izgradimo društvo,
modernu porodicu društava, -
12:10 - 12:13i odavde ne možemo nazad.
-
12:13 - 12:15Ali mi stvaramo neverovatnu
kontradiktornost. -
12:15 - 12:17Da bismo sve izgradili, mnogo uništavamo.
-
12:17 - 12:20Naša šuma u Brazilu, ona antička šuma
-
12:20 - 12:22koja je bila veličine Kalifornije,
-
12:22 - 12:25danas je 93 posto uništena.
-
12:25 - 12:28Ovde na Zapadnoj obali
i vi ste uništili vaše šume. -
12:28 - 12:31I ovde. Šume ariša su nestale.
-
12:31 - 12:33Veoma brzo su nestale.
-
12:33 - 12:36Dolazeći iz Atlante, pre dva dana,
-
12:36 - 12:38leteo sam preko pustinja
-
12:38 - 12:41koje smo mi napravili
i izazvali svojim rukama. -
12:41 - 12:43Indija nema više drveća,
kao ni Španija. -
12:43 - 12:47Moramo da obnovimo ove šume.
-
12:47 - 12:50To je srž našeg života, ove šume.
-
12:50 - 12:55Moramo da dišemo.
Jedina fabrika -
12:55 - 12:58koja je sposobna da pretvori
ugljen-dioksid u kiseonik -
12:58 - 13:00jeste šuma.
-
13:00 - 13:04Jedina mašina koja je sposobna
da zarobi ugljenik -
13:04 - 13:07koji stalno proizvodimo,
-
13:07 - 13:11čak i kada ga smanjimo, šta god
da radimo, proizvodimo ugljen-dioksid, -
13:11 - 13:13jedina mašina je drvo.
-
13:13 - 13:17Pre tri ili četiri nedelje
sam postavio pitanje - -
13:17 - 13:19u novinama smo videli
-
13:19 - 13:22milione mrtvih riba u Norveškoj.
-
13:22 - 13:25Nedostatak kiseonika u vodi.
-
13:25 - 13:27Samog sebe pitam,
makar na trenutak, -
13:27 - 13:31ako nam bude nedostajao
kiseonik za sve životinjske vrste -
13:31 - 13:34uključujući i našu, to bi
bilo veoma komplikovano za nas. -
13:34 - 13:39Drveće je veoma bitno
za sistem vode. -
13:39 - 13:42Daću vam mali primer
koji ćete lako razumeti. -
13:42 - 13:46Vi srećnici koji imate
dosta kose na glavi, -
13:46 - 13:50ako se istuširate, potrebno vam je
-
13:50 - 13:53dva ili tri sata da osušite kosu
-
13:53 - 13:55ukoliko ne koristite fen.
-
13:55 - 14:00Meni treba jedan minut i suv sam.
Isto je sa drvećem. -
14:00 - 14:03Drveće je kosa naše planete.
-
14:03 - 14:07Kada pada kiša u mestu bez drveća,
-
14:07 - 14:10za samo nekoliko minuta,
voda nadolazi u potocima -
14:10 - 14:13donosi zemlju, uništava naš izvor vode,
-
14:13 - 14:15uništava reku
-
14:15 - 14:16i vlažnost ne može da se zadrži.
-
14:16 - 14:20Kod drveća, sistem korena zadržava vodu.
-
14:20 - 14:23Lišće koje pada sa svih grana drveta
-
14:23 - 14:25stvara vlažnu površinu
-
14:25 - 14:30i mesecima su pod vodom,
odlaze do reka -
14:30 - 14:33i održavaju naš izvor, naše reke.
-
14:33 - 14:35Ovo je najvažnija stvar,
-
14:35 - 14:39kada shvatimo da nam je voda potrebna
za svaku aktivnost u životu. -
14:39 - 14:42Za kraj samo želim da vam pokažem
-
14:42 - 14:44nekoliko slika koje su za mene
-
14:44 - 14:47veoma važne u tom pravcu.
-
14:47 - 14:49Sećate se da sam vam rekao
-
14:49 - 14:52kada sam dobio farmu od svojih roditelja,
-
14:52 - 14:54to je bila farma, moj raj.
-
14:54 - 15:00Zemlja je bila potpuno uništena
i isušena od erozije. -
15:00 - 15:02Ali na ovoj slici možete videti,
-
15:02 - 15:06počeli smo da gradimo edukativni centar
-
15:06 - 15:11koji je postao veliki centar
za zaštitu okoline u Brazilu. -
15:11 - 15:16Ali na ovoj slici možete videti
dosta malih tačaka, -
15:16 - 15:19na svakoj smo zasadili drvo.
-
15:19 - 15:21Tu je na hiljade drveća.
-
15:21 - 15:24Sada ću vam pokazati sliku
nastalu sa tačno istog mesta -
15:24 - 15:26pre dva meseca.
-
15:28 - 15:35(Aplauz)
-
15:37 - 15:39Na početku sam vam
rekao da je potrebno -
15:39 - 15:43da zasadimo oko 2,5 miliona drveća
-
15:43 - 15:46200 različitih vrsta
-
15:46 - 15:49kako bismo obnovili ekosistem.
-
15:49 - 15:52Pokazaću vam poslednju sliku.
-
15:52 - 15:55Sada imamo dva miliona drveća u tlu.
-
15:55 - 15:56Radimo sekvestraciju
-
15:56 - 16:01oko 100 000 tona ugljenika
kroz ovo drveće. -
16:01 - 16:05Moji prijatelji, to je veoma lako.
Mi smo uspeli, zar ne? -
16:05 - 16:08Kroz nesreću koja se meni desila,
-
16:08 - 16:11vratili smo se i stvorili ekosistem.
-
16:11 - 16:14Svi mi unutar ove prostorije,
-
16:14 - 16:17imamo isti interes
-
16:17 - 16:20i ovaj brazilski model
-
16:20 - 16:21možemo i ovde presaditi.
-
16:21 - 16:24Može se primeniti svuda.
-
16:24 - 16:27Mislim da zajedno možemo
ovo da uradimo. -
16:27 - 16:29Mnogo vam hvala.
-
16:29 - 16:33(Aplauz)
- Title:
- Tiha drama fotografije
- Speaker:
- Sebastijao Salgado (Sebastião Salgado)
- Description:
-
Doktor ekonomije, Sebastijano Salgado, počeo je sa fotografisanjem u svojim tridesetim godinama i to mu je postalo opsesija. Njegovi dugogodišnji projekti pokazuju ljudsku stranu globalne priče koja previše često uključuje smrt, uništenje ili raspad. Ovde priča duboko ličnu priču o zanatu koji ga je skoro ubio, i prikazuje najnovije slike iz dela zvanog Postanak, od kojih zastaje dah i koje dokumentuju zaboravljene ljude i mesta na svetu.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:53
Ivana Korom approved Serbian subtitles for The silent drama of photography | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The silent drama of photography | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The silent drama of photography | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The silent drama of photography | ||
Ivana Korom commented on Serbian subtitles for The silent drama of photography | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for The silent drama of photography | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The silent drama of photography | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The silent drama of photography |
Ivana Korom
Na nekolikomesta sam skratila ili drugačije prelomila rečenicu zbog broja karaktera koji je prelazio 42! Molim vas ne zaboravite da za svaki titl proverite broj karaktera i brzinu čitanja.