Eric Whitacre: Canlı Sanal Koro
-
0:01 - 0:021991'de
-
0:02 - 0:05hayatımın belki de en derin ve hayat değiştirici
-
0:05 - 0:07deneyimini yaşadım.
-
0:07 - 0:11Yedi senelik lisans eğitimimin üçüncü yılındaydım.
-
0:11 - 0:14Bir kaç çift dikiş yaptım.
-
0:14 - 0:18Kuzey Kaliforniya'da bir üniversite korosu turundaydım
-
0:18 - 0:20ve tüm günü otobüste geçirdikten sonra o gün için durmuştuk
-
0:20 - 0:23ve dağlarda bu güzel ve şairane
-
0:23 - 0:25gölün yanında dinleniyorduk.
-
0:25 - 0:29Cırcır böcekleri, kuşlar ve kurbağalar birlikte ses yapıyorlardı
-
0:29 - 0:32ve biz orada otururken, dağların üzerinden
-
0:32 - 0:35Steven Spielberg filmlerindeki gibi bulutlar kuzeyden
-
0:35 - 0:36bize doğru geliyorlardı
-
0:36 - 0:39ve bulutlar vadinin yarısını kapladığında,
-
0:39 - 0:43yemin ederim oradaki tüm hayvanlar aynı anda
-
0:43 - 0:46ses çıkarmayı durdurdular.
-
0:46 - 0:51(ŞŞŞŞŞ) Bu elektriksel sessizlik, sanki ne olacağını hissetmişlerdi.
-
0:51 - 0:53Sonra rüzgarlar üzerimize geldi ve sonra,
-
0:53 - 0:57bom! Çok büyük bir gök gürültüsü ve bardaktan boşalırcasına yağmur.
-
0:57 - 1:00Doğaüstüydü ve eve geri döndüğümde
-
1:00 - 1:03Meksikalı şair Octavio Paz'ın bir şiirini buldum
-
1:03 - 1:06ve müzik haline getirmeye karar verdim,
-
1:06 - 1:08korolar için bir parça, adı "Cloudburst" ("Sağanak"),
-
1:08 - 1:11ki biz de birazdan size bu parçayı sunacağız.
-
1:11 - 1:16Şimdi üç yıl önceye ilerleyelim
-
1:16 - 1:19(Müzik) Ve biz YouTube'da bunu yayınladık,
-
1:19 - 1:21Sanal Koro Projesi,
-
1:21 - 1:2512 farklı ülkeden 185 şarkıcı.
-
1:25 - 1:28Burada benim, yurt odalarında veya evdeki salonlarında tek
-
1:28 - 1:29başına olan bu insanları
-
1:29 - 1:32yönettiğim küçük videomu görebilirsiniz.
-
1:32 - 1:36İki yıl önce, bu sahnede Sanal Koro 2'nin
-
1:36 - 1:40prömiyerini yaptık,
-
1:40 - 1:4458 farklı ülkeden 2,052 şarkıcı
-
1:44 - 1:47bu sefer benim yazdığım "Sleep" ("Uyku") adlı parçayı söyledi.
-
1:47 - 1:53Sonra geçen bahar Sanal Koro 3'ü yayınladık,
-
1:53 - 1:55"Water Night" ("Su Gecesi"), yazdığım bir başka parça,
-
1:55 - 2:02bu sefer 73 farklı ülkeden neredeyse 4,000 şarkıcı vardı.
-
2:02 - 2:07(Müzik)
-
2:07 - 2:10Sonra Chris'e Sanal Koro'nun geleceğinden ve
-
2:10 - 2:12bunu nerelere götürebileceğimizden bahsederken
-
2:12 - 2:17beni teknolojiyi zorlayabildiğim kadar zorlamaya davet etti.
-
2:17 - 2:19Bunun tamamını gerçek zamanda yapabilir miydik?
-
2:19 - 2:22İnsanlara gerçek zamanda birlikte şarkı söyletebilir miydik?
-
2:22 - 2:24Ve Skype'ın yardımıyla
-
2:24 - 2:26bugün bunu deneyeceğiz.
-
2:26 - 2:28Şimdi sizie "Cloudburst" parçasını sunacağız.
-
2:28 - 2:31İlk yarısı sahnedeki canlı şarkıcılar tarafından söylencek.
-
2:31 - 2:34Bana burada Cal State Long Beach, Cal State Fullerton
-
2:34 - 2:37ve Riverside Community College'dan şarkıcılar katılıyor,
-
2:37 - 2:41ülkedeki en iyi amatör korolardan bazıları, ve --
-
2:41 - 2:48(Alkış) --
-
2:48 - 2:50ve parçanın ikinci yarısında
-
2:50 - 2:53sanal koro da bize katılacak, 30 farklı ülkeden
-
2:53 - 2:5530 farklı şarkıcı.
-
2:55 - 2:57Biz bu teknolojiyi zorlayabildiğimiz kadar zorladık,
-
2:57 - 3:00ama hala bir saniyeden daha az bir gecikme var,
-
3:00 - 3:02ki müzikte bu bir ömür demektir.
-
3:02 - 3:04Milisaniyelerle uğraşıyoruz.
-
3:04 - 3:06Dolayısıyla "Cloudburst" parçasını gecikmeleri
-
3:06 - 3:09içine alacak şekilde değiştirdim
-
3:09 - 3:11ve sanatçılar tam birlikte söylemek yerine
-
3:11 - 3:14gecikmeli olarak söyleyecekler.
-
3:14 - 3:17Tevazuyla ve onayınız için
-
3:17 - 3:19size "Cloudburst'ü" sunuyoruz.
-
3:19 - 3:24(Alkış)
-
3:24 - 3:28(Piyano)
-
3:30 - 3:35[Yağmur ...]
-
3:41 - 3:45[Gölge suyunun gözleri]
-
3:46 - 3:50[kuyu suyunun gözleri]
-
4:05 - 4:11[düş suyunun gözleri.]
-
4:15 - 4:21[Mavi güneşler, yeşil kasırgalar,]
-
4:34 - 4:40[ışığın gagaları gagalayarak nar]
-
4:42 - 4:45[yıldızlarını açıyor.]
-
4:52 - 4:58[Ama söyle bana yanık dünya, hiç su yok mu?]
-
5:10 - 5:15[Sadece kan, sadece toz,]
-
5:18 - 5:23[sadece dikenlerin üstünde çıplak ayak izleri?]
-
5:35 - 5:39[Yağmur uyanıyor...]
-
5:52 - 5:56[Gözlerimiz açık uyumalıyız,]
-
5:56 - 6:00[ellerimizle düşlemeliyiz,]
-
6:08 - 6:12[yatağını arayan nehrin düşlerini düşlemeliyiz,]
-
6:13 - 6:17[dünyalarını düşleyen güneşin.]
-
6:28 - 6:34[Yüksek sesli düşlemeliyiz,]
-
6:49 - 6:56[şarkı köklerini, gövdesini, dallarını, kuşları,]
-
7:16 - 7:20[yıldızları getirene kadar söylemeliyiz.]
-
7:45 - 7:50[Kayıp kelimeyi bulmalıyız]
-
8:00 - 8:03[ve kanın, medcezirlerin, dünyanın]
-
8:08 - 8:13[ve bedenin ne dediğini hatırlayıp]
-
8:35 - 8:42[çıkış noktasına geri dönmeliyiz....]
-
8:53 - 9:02(Müzik)
-
11:23 - 11:37(Alkış)
-
11:37 - 11:39["Cloudburst" Octavio Paz] [çeviri Lysander Kemp, adaptasyon Eric Whitacre]
-
11:39 - 11:47Eric Whitacre: Beth. Annabelle, neredesiniz? Jakob.
-
11:47 - 11:51(Alkış)
-
12:09 - 12:13Teşekkür ederim.
- Title:
- Eric Whitacre: Canlı Sanal Koro
- Speaker:
- Eric Whitacre
- Description:
-
Besteci ve şef Eric Whitacre, birçok ülkeden şarkıcıların bir videoya koyulduğu "sanal koroları" biraraya getirerek milyonlara ilham verdi. Şimdi, ilk defa, bu deneyimi gerçek zamana taşıyor ve dünyanın her yanından 32 şarkıcı sahnedeki koroya, Octavio Paz'ın bir şiirine dayalı Whitacre eseri "Cloudburst"ün destansal bir performansı için Skype ile sahnedeki (üç yerel üniversiteden toplanmış olan) koroya katılıyorlar.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:32
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for Virtual Choir Live | ||
Diba Szamosi accepted Turkish subtitles for Virtual Choir Live | ||
Diba Szamosi edited Turkish subtitles for Virtual Choir Live | ||
Pınar Tunçay edited Turkish subtitles for Virtual Choir Live | ||
Pınar Tunçay added a translation |