< Return to Video

Эрик Витакер: Виртуальный хор в прямом эфире

  • 0:01 - 0:02
    В 1991 я пережил нечто,
  • 0:02 - 0:05
    потрясшее и изменившее меня
  • 0:05 - 0:07
    до глубины души.
  • 0:07 - 0:11
    Это было на третьем году
    моего семилетнего бакалаврского курса.
  • 0:11 - 0:14
    Да, я совершил кругов почёта.
  • 0:14 - 0:18
    Я гастролировал с университетским хором
    по северной Калифорнии.
  • 0:18 - 0:20
    Мы сделали остановку после дня,
    проведённого в автобусе,
  • 0:20 - 0:23
    и отдыхали на берегу
  • 0:23 - 0:25
    прекрасного горного озера.
  • 0:25 - 0:29
    Вокруг нас пели птицы,
    стрекотали кузнечики и квакали лягушки
  • 0:29 - 0:32
    и пока мы сидели там, из-за горных вершин
  • 0:32 - 0:35
    со стороны севера появились
    совершенно спилберговские облака
  • 0:35 - 0:36
    и плыли прямо на нас.
  • 0:36 - 0:39
    Когда облака достигли центра долины,
  • 0:39 - 0:43
    Боже милостивый, все животные вокруг
  • 0:43 - 0:46
    одновременно затихли.
  • 0:46 - 0:51
    (Тсссс) Напряжённая тишина, как будто
    они предчувствовали, что случится.
  • 0:51 - 0:53
    Облака подползли к нам ближе и вдруг —
  • 0:53 - 0:57
    бум! Мощный взрыв грома
    и потоки дождевой воды.
  • 0:57 - 1:00
    Это было невероятно.
    Когда я вернулся домой,
  • 1:00 - 1:03
    я нашёл стихотворение
    мексиканского поэта Октавио Паса
  • 1:03 - 1:06
    и решил написать к нему музыку,
  • 1:06 - 1:08
    хоровую музыку
    под названием «Облачный раскат» —
  • 1:08 - 1:11
    через несколько минут
    мы исполним её для вас.
  • 1:11 - 1:16
    Перемотаем плёнку
    на события трёхлетней давности.
  • 1:16 - 1:19
    (Музыка) Вот что мы выложили на YouTube:
  • 1:19 - 1:21
    Проект «Виртуальный Хор»:
  • 1:21 - 1:25
    185 хористов из 12 стран.
  • 1:25 - 1:28
    Вы видите видеоролик,
    в котором я дирижирую этими людьми,
  • 1:28 - 1:29
    находящимися в своих общежитиях,
  • 1:29 - 1:32
    или в собственных гостиных.
  • 1:32 - 1:36
    Два года тому назад на этой сцене
    мы выступили с премьерой
  • 1:36 - 1:40
    Виртуального Хора 2:
  • 1:40 - 1:44
    2052 хориста из 58 стран,
  • 1:44 - 1:47
    в этот раз исполнявших
    произведение моего сочинения «Сон».
  • 1:47 - 1:53
    Весной прошлого года наш Виртуальный Хор 3
  • 1:53 - 1:55
    выступил с ещё одним моим произведением,
    «Ночь Воды» —
  • 1:55 - 2:02
    в этот раз в нём пели
    4 000 хористов из 73 стран.
  • 2:02 - 2:07
    (Музыка)
  • 2:07 - 2:10
    Когда я разговаривал с Крисом о будущем
  • 2:10 - 2:12
    Виртуального Хора и о том,
    к чему нам нужно стремиться,
  • 2:12 - 2:17
    он предложил мне использовать
    современные технологии по максимуму.
  • 2:17 - 2:19
    Сможем ли мы устроить живую трансляцию?
  • 2:19 - 2:22
    Смогут ли люди
    петь в режиме реального времени?
  • 2:22 - 2:24
    Вот что мы попытаемся
  • 2:24 - 2:26
    сделать сегодня с помощью Skype.
  • 2:26 - 2:28
    Мы исполним для вас «Облачный раскат».
  • 2:28 - 2:31
    Первую часть будет исполнять хор на сцене.
  • 2:31 - 2:34
    Мне помогут хористы
    из Университета Калифорнии в Лонг-Бич,
  • 2:34 - 2:37
    Университета Калифорнии в Фуллертон,
    Риверсайд Коммьюнити Колледж
  • 2:37 - 2:41
    и лучших любительских хоров в стране и —
  • 2:41 - 2:48
    (Аплодисменты)
  • 2:48 - 2:50
    во второй части произведения
  • 2:50 - 2:53
    к нам присоединится
    виртуальный хор: 30 хористов
  • 2:53 - 2:55
    из 30 стран мира.
  • 2:55 - 2:57
    Хотя мы использовали
    все возможности современной технологии,
  • 2:57 - 3:00
    и уменьшили задержку до менее секунды,
  • 3:00 - 3:02
    для музыки секунда — всё равно, что вечность.
  • 3:02 - 3:04
    Музыка измеряется в миллисекундах.
  • 3:04 - 3:06
    Поэтому мне пришлось
    адаптировать «Облачный раскат»,
  • 3:06 - 3:09
    с учётом латентности,
  • 3:09 - 3:11
    и хористы, вместо того,
    чтобы петь в унисон,
  • 3:11 - 3:14
    поют с интервалом.
  • 3:14 - 3:17
    Итак, с глубоким почтением мы представляем
  • 3:17 - 3:19
    на ваш суд «Облачный раскат».
  • 3:19 - 3:24
    (Аплодисменты)
  • 3:24 - 3:28
    (Пианино)
  • 3:30 - 3:35
    [Дождь ...]
  • 3:41 - 3:45
    [Очи тёмной воды]
  • 3:46 - 3:50
    [очи живой воды]
  • 4:05 - 4:11
    [очи сонной воды.]
  • 4:15 - 4:21
    [Синие солнца, зелёные водовороты,]
  • 4:34 - 4:40
    [раскрытые клювы светлых лучей,]
  • 4:42 - 4:45
    [гранатовые звёзды.]
  • 4:52 - 4:58
    [Скажи мне, сухая земля, неужто нет воды?]
  • 5:10 - 5:15
    [Неужто только кровь и пыль,]
  • 5:18 - 5:23
    [только босые следы в тернах?]
  • 5:35 - 5:39
    [Дождь пробуждается...]
  • 5:52 - 5:56
    [Будем спать, не смыкая глаз,]
  • 5:56 - 6:00
    [будем мечтать, раскрывая ладони,]
  • 6:08 - 6:12
    [будем видеть сны о реке, ищущей русло,]
  • 6:13 - 6:17
    [о солнце, сочиняющем мир.]
  • 6:28 - 6:34
    [Будем мечтать вслух,]
  • 6:49 - 6:56
    [будем петь, пока песня не пустит корни,]
  • 7:16 - 7:20
    [пока из песни не вырастет
    ствол, ветви, птицы и звёзды.]
  • 7:45 - 7:50
    [Нам отыскать потерянный мир,]
  • 8:00 - 8:03
    [нам вспомнить, о чём говорят кровь]
  • 8:08 - 8:13
    [и приливы, и земля, и тело,]
  • 8:35 - 8:42
    [и вернуться к точке отсчёта...]
  • 8:53 - 9:02
    (Музыка)
  • 11:23 - 11:37
    (Аплодисменты)
  • 11:37 - 11:39
    [«Облачный раскат» Oктавио Пас]
    [перевод Лисандр Кемп, адаптация Эрик Витакер]
  • 11:39 - 11:47
    Эрик Витакер:
    Бет, Аннабель, где вы? Джейкоб.
  • 11:47 - 11:51
    (Аплодисменты)
  • 12:09 - 12:13
    Спасибо
Title:
Эрик Витакер: Виртуальный хор в прямом эфире
Speaker:
Eric Whitacre
Description:

Композитор и дирижёр Эрик Витакер вдохновил миллионы слушателей своими «виртуальными хорами», объединяющими певцов из разных стран с помощью видеотехнологий. В этот раз, впервые, он совершит это в прямом эфире: 32 хориста из разных стран с помощью Skype присоединятся к хору на сцене (состоящему из студентов трёх университетов) и исполнят монументальный «Облачный раскат» авторства Витакера на слова стихотворения Октавио Паса.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:32
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Virtual Choir Live
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Virtual Choir Live
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Virtual Choir Live
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Virtual Choir Live
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Virtual Choir Live
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Virtual Choir Live
Lena Capa accepted Russian subtitles for Virtual Choir Live
Lena Capa accepted Russian subtitles for Virtual Choir Live
Show all

Russian subtitles

Revisions Compare revisions