Коворкинг может изменить мир — Амарит Чажоеньпхань на TEDxChiangMai 2013
-
0:13 - 0:14Доброе утро.
-
0:14 - 0:16Шучу, добрый вечер!
-
0:16 - 0:17Дамы и господа, участники TED.
-
0:17 - 0:19Меня зовут Амарит Чажоеньпхань.
-
0:19 - 0:21Я соучредитель
и президент компании Hubba Co, -
0:21 - 0:23которая является
первой коворкинг-площадкой -
0:23 - 0:25в Таиланде для стартапов,
творцов и фрилансеров. -
0:25 - 0:27Сегодня я бы хотел поделиться с вами
-
0:27 - 0:29одной простой мыслью:
-
0:29 - 0:30я верю,
-
0:30 - 0:31что коворкинг может
-
0:31 - 0:33и изменит мир.
-
0:33 - 0:35И мне бы хотелось, чтобы вы
стали частью этого движения. -
0:35 - 0:39Так как же в Таиланде зародился коворкинг,
-
0:39 - 0:41и что собой представляет
коворкинг-площадка? -
0:42 - 0:44Для меня путь
-
0:44 - 0:46к созданию целого коворкинг-движения
-
0:46 - 0:49заключался в попытке разрешить
-
0:49 - 0:52мою личную тяжёлую ситуацию.
-
0:52 - 0:55В октябре 2011 года мой дом затопило,
-
0:55 - 0:58и я был вынужден переехать в Падилью.
-
0:59 - 1:01Как и большинство людей,
-
1:01 - 1:03мы с моим братом начали работать
-
1:03 - 1:05на дому.
-
1:05 - 1:06Мы сняли небольшой домик в Хайалие,
-
1:06 - 1:08в котором было 13 собак,
-
1:08 - 1:11вещи, перевезённые нами из Падильи,
-
1:11 - 1:12вечно ворчащая мама,
-
1:12 - 1:17в общем, представьте себе —
полный хаос, отсутствие Wi-Fi и 3G! -
1:17 - 1:20Мы попытались открыть дело в этом доме,
-
1:20 - 1:23И да, хорошо, поначалу это вроде работает.
-
1:23 - 1:26Это самый ближайший офис в твоей жизни.
-
1:26 - 1:27Ты просто просыпаешься
и начинаешь работать. -
1:27 - 1:29К тому же, жизнь с родителями —
-
1:29 - 1:31это наиболее выгодно
-
1:31 - 1:33и просто удобно —
-
1:33 - 1:35работать лёжа в своей постели
в нижнем белье. -
1:35 - 1:37К счастью, у меня нет фотографий того,
-
1:37 - 1:38как я работал в нижнем белье!
-
1:38 - 1:41Но важнее было то,
-
1:41 - 1:42что вскоре мы поняли:
-
1:42 - 1:44если вы работаете дома,
-
1:44 - 1:45то у вас появляется чувство,
-
1:45 - 1:48что в таком месте
просто невозможно что-либо начать. -
1:48 - 1:50Становится ли вам одиноко или скучно,
-
1:50 - 1:53либо в целом ослабевает мотивация,
-
1:53 - 1:55да и место совсем не подходит
-
1:55 - 1:58для встреч с инвесторами,
-
1:58 - 2:01командами,
вашими клиентами и поставщиками. -
2:01 - 2:02Затем, когда вы начинаете срываться
на своих домашних животных, -
2:02 - 2:04или, если вы женаты — на жёнах, детях,
-
2:04 - 2:07на родственниках, которые приходят
вас проведать и 13-ти собаках, — -
2:07 - 2:09это заходит слишком далеко.
-
2:09 - 2:11И, как большинство, мы просто говорили:
-
2:11 - 2:12«Ничего не получится».
-
2:12 - 2:13Так куда же нам пойти?
-
2:14 - 2:16И мы пошли искать лучший кофе
-
2:16 - 2:18и лучшее кафе в городе.
-
2:18 - 2:20Мы искали повсюду, мы любим кофе.
-
2:20 - 2:22Через некоторое время
это стало нам необходимо. -
2:22 - 2:26Да и вообще
мы просто наслаждались энергией -
2:26 - 2:27и людьми,
-
2:27 - 2:29особенно, привлекательными людьми,
-
2:29 - 2:31работающими в кафе.
-
2:31 - 2:34И, в конце концов, это вроде бы сработало.
-
2:34 - 2:36Но вскоре вы понимаете, что кафе
-
2:36 - 2:38никогда
-
2:38 - 2:40не заменит офис
-
2:40 - 2:42По одной понятной причине.
-
2:42 - 2:44Вы платите за аренду,
выпивая две чашки кофе в день. -
2:44 - 2:45Если же вы ничего не пьёте,
-
2:45 - 2:46то владелец кафе
начинает на вас посматривать -
2:46 - 2:47и раздражаться.
-
2:47 - 2:49Спустя некоторое время,
вы начинаете замечать, -
2:49 - 2:51что и розетку найти трудно,
-
2:51 - 2:53и стулья неудобные,
-
2:53 - 2:54а свет — тусклый,
-
2:54 - 2:58затем начинают отовсюду приходить туристы…
-
2:58 - 3:00И, в конце концов, вы видите,
-
3:00 - 3:02что здесь слишком много
отвлекающих факторов. -
3:02 - 3:04Впоследствии
-
3:04 - 3:05вы понимаете,
-
3:05 - 3:07что у кафе есть
-
3:07 - 3:09один большой недостаток,
-
3:09 - 3:12который я обнаружил
очень непростым путём! -
3:12 - 3:14Дело в том, что у меня скрутило живот.
-
3:14 - 3:16Мне пришлось закинуть все вещи в сумку,
-
3:17 - 3:19собрать всё и побежать в туалет,
-
3:19 - 3:20а он закрыт!
-
3:20 - 3:21Кто-то был внутри!
-
3:21 - 3:23И за тем… нет,
-
3:23 - 3:24я не наделал в штаны.
-
3:24 - 3:27Там была дамская комната рядом.
-
3:27 - 3:30Но так как же быть
начинающим предпринимателям? -
3:30 - 3:32Понятно, что…
-
3:33 - 3:35дом и кафе
-
3:35 - 3:36не особо подходят,
-
3:36 - 3:38но мы не могли позволить себе ни офис,
-
3:38 - 3:40ни арендовать
какой-нибудь сервисный центр. -
3:40 - 3:43Должен же быть лучший вариант.
-
3:43 - 3:44И вот он!
-
3:44 - 3:47Ответ — набирающее обороты
коворкинг-движение, -
3:47 - 3:49и это именно то, что работает
для сотен тысяч людей -
3:49 - 3:52по всему миру в более чем
3 000 коворкинг-площадках. -
3:52 - 3:54Мы прочли много статей и сказали себе:
-
3:54 - 3:55«Это просто потрясающе,
-
3:55 - 3:57но в Таиланде нет ничего подобного».
-
3:57 - 3:59И если бы что-то такое
существовало в Таиланде, -
3:59 - 4:02я бы заплатил и воспользовался этим.
-
4:02 - 4:04И это реально работает
для такого большого числа людей, -
4:04 - 4:06что это в корне меняет
наш рабочий сценарий, -
4:06 - 4:09и эти перемены к лучшему.
-
4:10 - 4:12Так что же собой представляет
коворкинг-площадка? -
4:12 - 4:12Многие из вас ответят,
-
4:12 - 4:16что по существу это группа
независимых профессионалов, -
4:16 - 4:19которые собираются здесь для того,
-
4:19 - 4:22чтобы вместе воспользоваться всеми
благами замечательного офиса. -
4:22 - 4:24Но это очень упрощённое определение,
-
4:24 - 4:28которое освещает лишь материальную
сторону коворкинг-площадки. -
4:28 - 4:31Тогда как мне бы
хотелось представить коворкинг -
4:31 - 4:34как понятие, которое есть глагол,
а не существительное. -
4:34 - 4:35Это способ работы,
-
4:35 - 4:39а не неподвижный объект,
-
4:39 - 4:41где кроме того три «С»
-
4:41 - 4:43соединяются в слове «коворкинг»:
-
4:43 - 4:45Сотрудничество,
Совместная деятельность, Сообщество. -
4:45 - 4:48Это то, чего наше поколение Миллениума
-
4:48 - 4:50и поколение Y, а так же люди после нас
-
4:50 - 4:51хотят от рабочего пространства.
-
4:51 - 4:55Услуги, взаимоотношения… содружество.
-
4:56 - 4:58Вернёмся к моей истории.
-
4:58 - 5:00Я вернулся из Падильи,
-
5:00 - 5:01понимая, что этот вопрос,
-
5:01 - 5:03которому я пытался найти ответ, —
он очень сложный; -
5:03 - 5:04и что я действительно хочу работать
-
5:04 - 5:06в коворкинг-площадке.
-
5:06 - 5:07В Таиланде нет такого,
-
5:07 - 5:08я сам никогда там не был,
-
5:08 - 5:09не проводил никаких
маркетинговых исследований, -
5:09 - 5:10но знал,
-
5:10 - 5:11что существует много людей,
-
5:11 - 5:14которые столкнулись с такой же проблемой.
-
5:14 - 5:15И я не про диарею,
-
5:15 - 5:16а про работу.
-
5:16 - 5:18И тогда мы решили: хорошо,
-
5:18 - 5:19значит мы сами создадим это.
-
5:19 - 5:21И мы нашли этот поистине прекрасный дом.
-
5:21 - 5:23По правде говоря, он был безобразен,
-
5:23 - 5:24но за шесть месяцев
-
5:24 - 5:26мы превратили его вот во что!
-
5:26 - 5:29Мы включили туда всё,
-
5:29 - 5:31что вы можете найти в классном офисе,
-
5:31 - 5:33и даже больше,
и поделились этим со всеми остальными. -
5:33 - 5:34Вы меня понимаете:
-
5:34 - 5:36красиво обставленное рабочее пространство,
-
5:36 - 5:39скоростной Wi-Fi, множество книг,
-
5:39 - 5:43бесплатная вода, кофе, услуги печати,
-
5:43 - 5:45конференц-зал, — всё,
-
5:45 - 5:47даже батут в саду.
-
5:47 - 5:49И всё это, однако, очень доступно
-
5:49 - 5:52для бережливого предпринимателя
-
5:52 - 5:54и фрилансера в одном лице.
-
5:54 - 5:56И настолько хорошо управляемо,
-
5:56 - 5:58что наши члены
сосредоточены только на деле, -
5:58 - 6:02а не на рабочем пространстве
или менеджменте. -
6:02 - 6:04Мы думали, что люди будут благодарны нам
-
6:04 - 6:06за то, что мы создали это,
-
6:06 - 6:07будут целовать мне руки и говорить:
-
6:07 - 6:08«О, закрой рот и возьми мои деньги.
-
6:08 - 6:10О, спасибо тебе за то,
что ты привёз коворкинг в Таиланд». -
6:11 - 6:12Но, конечно,
-
6:12 - 6:13это сказка.
-
6:13 - 6:15Реальность же такова,
-
6:15 - 6:16что в первые месяцы
-
6:16 - 6:18у нас был один участник.
-
6:18 - 6:20И мы задавались вопросом:
«Что происходит?». -
6:20 - 6:23Мы были в непосредственной близости
к краху. -
6:23 - 6:25Я вложил миллионы в это пространство,
-
6:25 - 6:28и построил его, но никто… вы понимаете,
-
6:28 - 6:29все пришли
-
6:29 - 6:31инвесторы, СМИ, — все.
-
6:31 - 6:34Им всё понравилось,
но никто фактически не присоединился. -
6:34 - 6:35Никто фактически не присоединился,
-
6:35 - 6:37тогда я понял, что чего-то недостаёт.
-
6:37 - 6:39Я позадавал вопросы, и до меня дошло:
-
6:39 - 6:43для людей коворкинг как культура
был настолько новым, -
6:43 - 6:46что они просто не могли его оценить,
-
6:46 - 6:49и чувствовали себя не в своей тарелке,
-
6:49 - 6:51и не понимали,
-
6:51 - 6:53стоит ли за этим что-то более ценное
-
6:53 - 6:54и важное,
-
6:54 - 6:56чем просто симпатичный офис,
-
6:56 - 6:57и почему им необходимо находиться там,
-
6:57 - 7:00а не дома или в кафе.
-
7:00 - 7:02И это всё объединяет в себе одно слово:
-
7:02 - 7:04сообщество.
-
7:04 - 7:07Сообщество — это источник
жизненной энергии, это именно то, -
7:07 - 7:09что делает коворкинг-площадку
столь привлекательной. -
7:09 - 7:11Всё потому что сообщество — это то,
-
7:11 - 7:13что заставляет наших участников
и всех, кого я знаю, -
7:13 - 7:15вставать с постели и ехать отовсюду
-
7:15 - 7:16сюда
-
7:16 - 7:18и платить мне
за возможность работать здесь. -
7:18 - 7:20Всё потому, что они считают,
-
7:20 - 7:21что такой опыт работы
-
7:21 - 7:23с удивительными единомышленниками
-
7:23 - 7:25бок о бок, изо дня в день,
-
7:25 - 7:27попивая вместе кофе, беседуя,
-
7:27 - 7:28становясь друзьями,
-
7:28 - 7:31начиная помогать, делиться, учиться
-
7:31 - 7:32и сотрудничать друг с другом,
-
7:32 - 7:35[такой опыт] абсолютно бесценный
и крайне редко встречающийся. -
7:35 - 7:37В том смысле, что
-
7:37 - 7:40предпринимательство
слишком тяжело для них, -
7:40 - 7:41фриланс — это тоже трудно
-
7:41 - 7:43для них на первых порах.
-
7:43 - 7:44Они убеждены в том,
-
7:44 - 7:46что когда работаешь вместе с кем-нибудь,
-
7:46 - 7:48то такое путешествие
гораздо веселее и ценнее. -
7:48 - 7:50Таким образом,
-
7:50 - 7:52мы сосредоточены на сообществах,
-
7:52 - 7:53делая обстановку
весёлой и доброжелательной. -
7:53 - 7:55Одновременно мы увеличиваем
их значимость, как только можем -
7:55 - 7:57путём организации мероприятий,
занятий и семинаров, -
7:57 - 7:58вроде данного события.
-
7:58 - 8:00Они начинаются на выходных,
идут 54 часа подряд. -
8:00 - 8:03Там собираются абсолютные незнакомцы,
-
8:03 - 8:04с целью создать бизнес-проект
-
8:04 - 8:06и привлечь инвесторов.
-
8:06 - 8:06И они были так душевно приняты —
-
8:06 - 8:08200 человек посетили
-
8:08 - 8:09наше последнее мероприятие.
-
8:09 - 8:11А наша последняя конференция,
-
8:11 - 8:13посвящённая автомобильной
системе Технолоджи Стар, -
8:13 - 8:15привлекла 400 человек,
-
8:15 - 8:17заполнив весь наш зрительный зал.
-
8:19 - 8:20Так кто же все те люди,
-
8:20 - 8:22которые работают на этих площадках?
-
8:22 - 8:24И откуда они все берутся?
-
8:24 - 8:25Вопрос касается и мероприятий.
-
8:25 - 8:26На самом деле,
-
8:26 - 8:30мы сталкивались с такими
разнообразными типажами людей, -
8:30 - 8:32это просто удивительно.
-
8:32 - 8:35И это не только новички-предприниматели,
творцы и фрилансеры, -
8:35 - 8:37но так же мне встречались
политики и юристы, -
8:37 - 8:40учителя йоги и художники,
-
8:40 - 8:43бойцы корпораций и некоммерческие люди,
-
8:43 - 8:45социальные предприниматели, актёры…
-
8:46 - 8:50Не так давно у нас была
одна действительно славная участница. -
8:50 - 8:54До этого была бродягой в Нью-Йорке, США,
-
8:55 - 8:57затем она узнала, как стать ди-джеем,
-
8:57 - 8:59и в один день решила,
-
8:59 - 9:01что полетит в Таиланд.
-
9:01 - 9:03Она начала писать
-
9:03 - 9:05о жизни вынужденных переселенцев,
становясь всё более и более известной -
9:05 - 9:07как одна из тех, кто освещает проблемы беженцев.
-
9:07 - 9:09Так что, по сути, любой может работать
-
9:09 - 9:10на коворкинг-площадке;
-
9:10 - 9:12любой человек в этой комнате —
-
9:12 - 9:13все вы можете стать успешными там,
-
9:13 - 9:16потому что в сущности
коворкинг — это сообщество. -
9:16 - 9:17Сообщество людей,
-
9:17 - 9:19которых объединяют общие идеи,
интересы и увлечённость. -
9:19 - 9:21И когда мы собираемся вместе,
-
9:21 - 9:25тогда мы фактически и создаём это пространство,
где мы вместе трудимся. -
9:25 - 9:29И поскольку каждый из нас вносит сюда
частичку своей души и характера, -
9:29 - 9:33в итоге коворкинг-площадка —
это очень душевное место. -
9:34 - 9:37Сегодня в мире насчитывается 3 000 площадок,
и эта цифра продолжает расти. -
9:37 - 9:39Но в каждом отдельном городе
их лишь небольшая горстка, -
9:39 - 9:41и всего одно в Чиангмай Пунь.
-
9:41 - 9:44Но мне очень хочется
видеть их повсеместно, -
9:44 - 9:46так же часто, как кафе.
-
9:46 - 9:49И достаточно часто для того,
чтобы наши новые предприниматели, -
9:49 - 9:50творцы, фрилансеры, инноваторы
-
9:50 - 9:52и реформаторы
-
9:52 - 9:54успешно работали в этих пространствах
и могли получать поддержку -
9:54 - 9:57и опеку, становясь более успешными.
-
9:57 - 9:59Это позволило бы нам привлекать
-
9:59 - 10:02более заинтересованных людей,
-
10:02 - 10:05которые теперь видят,
что их образ жизни возможен, -
10:05 - 10:06такая карьера возможна,
-
10:06 - 10:07кто успешно реализовывается
в таких пространствах, -
10:07 - 10:09получают отличную поддержку
-
10:09 - 10:12и когда они присоединяются
к сообществу — оно растёт. -
10:12 - 10:18И мне бы очень хотелось закончить свою речь,
выразив одну простую идею: -
10:18 - 10:22коворкинг-площадки — это сообщества,
-
10:22 - 10:24которые восстанавливают
-
10:24 - 10:28культуру кооперации и совместной работы
-
10:28 - 10:31в наших городах, сообществах, обществе
-
10:32 - 10:35И если мы сможем помочь
-
10:35 - 10:37создать коворкинг-площадки
-
10:37 - 10:38повсюду,
-
10:38 - 10:40то мы получим гораздо больше
-
10:40 - 10:43пространств с душой во всех городах,
-
10:43 - 10:45что, в свою очередь, приведёт
-
10:45 - 10:48к повышению уровня жизни в наших городах.
-
10:48 - 10:50Таким образом,
мне бы хотелось призвать вас всех -
10:50 - 10:52присоединиться к нашему движению,
-
10:52 - 10:55работать на коворкинг-площадке
время от времени, -
10:55 - 10:59оказывать поддержку
идеям, людям, проектам, -
10:59 - 11:01которые рождаются в этих пространствах,
-
11:01 - 11:04и, может, даже решиться
-
11:04 - 11:07создать подобное, инвестировать в него,
либо работать в таком. -
11:07 - 11:09Поскольку, если мы будем работать сообща,
-
11:09 - 11:12мы сможем сделать Таиланд
-
11:12 - 11:13и весь мир лучше.
-
11:13 - 11:14Спасибо вам большое!
-
11:14 - 11:18(Аплодисменты)
- Title:
- Коворкинг может изменить мир — Амарит Чажоеньпхань на TEDxChiangMai 2013
- Description:
-
Амарит Чажоеньпхань помогает людям реализовать свои мечты и стать успешными компаниями, предпринимателями и фрилансерами с помощью лучших коворкинг-площадок, а также мероприятий и образования.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 11:23
TED Translators admin edited Russian subtitles for Coworking can change the world: Amarit Charoenphan at TEDxChiangMai 2013 | ||
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Coworking can change the world: Amarit Charoenphan at TEDxChiangMai 2013 | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Coworking can change the world: Amarit Charoenphan at TEDxChiangMai 2013 | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Coworking can change the world: Amarit Charoenphan at TEDxChiangMai 2013 | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Coworking can change the world: Amarit Charoenphan at TEDxChiangMai 2013 | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Coworking can change the world: Amarit Charoenphan at TEDxChiangMai 2013 | ||
Aygul Zagidullina accepted Russian subtitles for Coworking can change the world: Amarit Charoenphan at TEDxChiangMai 2013 | ||
Aygul Zagidullina edited Russian subtitles for Coworking can change the world: Amarit Charoenphan at TEDxChiangMai 2013 |