< Return to Video

پم وارهرست: چگونه می‌توانیم چشم‌اندازهایمان را بخوریم؟

  • 0:01 - 0:03
    تصمیم برای زندگی متفاوت میتونه از جاهای نامعمولای شروع بشه.
  • 0:03 - 0:07
    تصمیم برای زندگی متفاوت میتونه از جاهای نامعمولای شروع بشه.
  • 0:07 - 0:09
    من اهل اینجا هستم: تادموردِن.
  • 0:09 - 0:11
    شهر کوچکی در شمال انگلستان،
  • 0:11 - 0:14
    با ۱۵,۰۰۰ نفر جمعیت که بین لیدز و منچسترقرار داره.
  • 0:14 - 0:16
    یه شهر بازاری نسبتا معمولیست.
  • 0:16 - 0:18
    این شهر قبلا این شکلی بوده،
  • 0:18 - 0:20
    و حالا بیشتر شبیه اینه،
  • 0:20 - 0:24
    با میوهجات، صیفیجات و سبزیجات که همه جا جوانه زدند.
  • 0:24 - 0:29
    ما اسمش رو گذاشتیم تبلیغِ باغبانی. (خنده)
  • 0:29 - 0:32
    کنار ریلهای راهآهن، پارکینگها،
  • 0:32 - 0:36
    جلوی مراکز درمانی،جلوی خونههای مردم،
  • 0:36 - 0:39
    و حتی روبروی ایستگاههای پلیس. (خنده)
  • 0:39 - 0:42
    ما آبراهههایی داریم که دو طرفشون خوردنی کاشتیم،
  • 0:42 - 0:44
    و گورستانهایی که دارن سبز میشن.
  • 0:44 - 0:51
    این خاک بسیار مرغوبه. (خنده تماشاگران)
  • 0:51 - 0:53
    ما حتی شکل جدیدی از گردشگری را ابداع کردیم.
  • 0:53 - 0:57
    که بهش گردشگران سبز میگن، میخواین باور کنید یا نه،
  • 0:57 - 1:01
    مردم از سراسر جهان برای کَند و کاو در باغچههای پرورشی ما به اینجا میان،
  • 1:01 - 1:04
    حتی وقتی خیلی رشد نکردند. (خنده)
  • 1:04 - 1:07
    اما این خودش شروعکنندهی یه گفتگوست. (خنده)
  • 1:07 - 1:11
    در ضمن، ما اینکار را نمیکنیم چون حوصله مون سر رفته. (خنده)
  • 1:11 - 1:16
    ما اینکار رو انجام میدیم، چون میخوایم یه انقلاب راه بندازیم.
  • 1:16 - 1:17
    تلاش کردیم به یک سوال ساده جواب بدیم:
  • 1:17 - 1:20
    آیا ما میشه زبانِ پیونددهندهای پیدا کرد که سن و درآمد و فرهنگ رو دربربگیره و به خودِ مردم کمک کنه که
  • 1:20 - 1:25
    آیا ما میشه زبانِ پیونددهندهای پیدا کرد که سن و درآمد و فرهنگ رو دربربگیره و به خودِ مردم کمک کنه که
  • 1:25 - 1:26
    شیوه جدیدی برای زندگی کردن پیدا کنند،
  • 1:26 - 1:28
    فضای اطرافشون را متفاوت ببیند،
  • 1:28 - 1:31
    درباره منابع مورد استفادهشون متفاوت فکر کنن،
  • 1:31 - 1:33
    با اونها تعاملی متفاوت داشته باشند؟
  • 1:33 - 1:35
    آیا میتونیم این زبان را پیدا کنیم؟
  • 1:35 - 1:39
    و پس از آن، آیا میشه این اقدام را تکرارکرد؟
  • 1:39 - 1:42
    ظاهرا جواب مثبته،
  • 1:42 - 1:45
    و به نظر میاد که آن زبان غذا باشه.
  • 1:45 - 1:47
    خُب سه سال و نیم پیش، چند نفری از ما دور یک میز آشپزخونه نشستیم
  • 1:47 - 1:49
    خُب سه سال و نیم پیش، چند نفری از ما دور یک میز آشپزخونه نشستیم
  • 1:49 - 1:52
    و ناگهان بیکم و کاست ابداعش کردیم. (خنده)
  • 1:52 - 1:56
    (تشویق تماشاگران)
  • 1:56 - 1:58
    ما یک استراتژی واقعا ساده به ذهنمون رسید و در یک جلسهی عمومی به بحث گذاشتیمش.
  • 1:58 - 2:01
    نه مشاوره گرفتیم و نه گزارشی نوشتیم.
  • 2:01 - 2:03
    به اندازه کافی ازشون کشیده بودیم. (خنده)
  • 2:03 - 2:06
    من در اون جلسه عمومی در تادموردن گفتم،
  • 2:06 - 2:09
    ببینید، تصور کنید که شهرمون بر سه سطح متمرکز بشه:
  • 2:09 - 2:11
    ببینید، تصور کنید که شهرمون بر سه سطح متمرکز بشه:
  • 2:11 - 2:13
    یک سطح اجتماعی، شیوه روزانه زندگیمون؛
  • 2:13 - 2:16
    یک سطح آموزشی، چیزی که در مدرسه به بچههامون درس میدیم
  • 2:16 - 2:19
    و مهارتهای جدیدی که میان خودمون به اشتراک میگذاریم؛
  • 2:19 - 2:22
    و کسب و کار، آنچه که ما با پول انجام میدیم.
  • 2:22 - 2:24
    و تجارتی که انتخاب میکنیم که ازش حمایت کنیم.
  • 2:24 - 2:27
    حالا، بگذارید تصور کنیم که این سطوح با رفتاراجتماع پیرامون موضوع غذا تحریک بشه.
  • 2:27 - 2:29
    حالا، بگذارید تصور کنیم که این سطوح با رفتاراجتماع پیرامون موضوع غذا تحریک بشه.
  • 2:29 - 2:32
    اگریکی از اون سطوح اجتماعی رو به حرکت در بیاریم،
  • 2:32 - 2:35
    واقعا عالیه، و شروع به توانمند سازی مردم میکنه،
  • 2:35 - 2:37
    اما اگر بتونیم این سطح اجتماعی رو با سطح یادگیری، وسپس با بخش کسبوکار ادغام کنیم،
  • 2:37 - 2:40
    اما اگر بتونیم این سطح اجتماعی رو با سطح یادگیری، وسپس با بخش کسبوکار ادغام کنیم،
  • 2:40 - 2:44
    یک نمایش واقعی خواهیم داشت، یه نمایش چندبعدی.
  • 2:44 - 2:47
    ما شروع به ایجاد انعطاف پذیری در خودمون کردیم .
  • 2:47 - 2:50
    ما خودمون دست به کارِ باز سازی جامعه شدیم،
  • 2:50 - 2:54
    و ما همه اینها را بدون تنظیمِ حتی یک برگ سندِ راهبردی انجام دادیم.
  • 2:54 - 2:59
    (تشویق تماشاگران)
  • 2:59 - 3:02
    و یه چیز دیگه هم هست.
  • 3:02 - 3:04
    ما همه این کارها را بدون اینکه از کسی اجازه بگیریم کردیم.
  • 3:04 - 3:07
    ما فقط انجامش میدیم. (خنده)
  • 3:07 - 3:08
    و مطمئنا برای شروع، منتظر فرستاده شدن چک صورتحساب نمیمونیم،
  • 3:08 - 3:11
    و مطمئنا برای شروع، منتظر فرستاده شدن چک صورتحساب نمیمونیم،
  • 3:11 - 3:13
    و از همه مهمتر، ما با این استدلالهای پیچیده و فلسفی دلسرد نمیشیم، مثل:
  • 3:13 - 3:15
    و از همه مهمتر، ما با این استدلالهای پیچیده و فلسفی دلسرد نمیشیم، مثل:
  • 3:15 - 3:19
    «این کارهای کوچک در مقابل مشکلات فردا بیمعناست»،
  • 3:19 - 3:23
    زیرا من قدرت کارهای کوچک را دیدم،
  • 3:23 - 3:25
    و این عالیه.
  • 3:25 - 3:28
    خُب به جلسه عمومی برگردیم. (خنده)
  • 3:28 - 3:31
    ما پیشنهادمون را در جلسه مطرح کردیم، دو ثانیه گذشت،
  • 3:31 - 3:33
    و بعدش اتاق منفجر شد.
  • 3:33 - 3:37
    من هرگز توی زندگی چنین تجربه ای را نداشتم.
  • 3:37 - 3:40
    و این در هر جلسه و یا شهری که داستانمون را میگفتیم، همینطور تکرار میشد.
  • 3:40 - 3:41
    و این در هر جلسه و یا شهری که داستانمون را میگفتیم، همینطور تکرار میشد.
  • 3:41 - 3:46
    مردم آمادهاند و به موضوع مواد غذایی واکنش نشان میدن.
  • 3:46 - 3:48
    اونها عملی مثبت که بتونن درگیرش بشن را میخوان،
  • 3:48 - 3:51
    وبا مغز استخونشون میدونند که زمان آن فرا رسیده که شخصا مسئولیت به عهده بگیرند
  • 3:51 - 3:53
    وبا مغز استخونشون میدونند که زمان آن فرا رسیده که شخصا مسئولیت به عهده بگیرند
  • 3:53 - 3:55
    و با هم و با محیطشان مهربانتر باشند.
  • 3:55 - 3:58
    و با هم و با محیطشان مهربانتر باشند.
  • 3:58 - 4:01
    از سه سال و نیم پیش که ما این جلسه را داشتیم،
  • 4:01 - 4:05
    به پیچ و خم های زیادی برخوردیم.
  • 4:05 - 4:08
    ما با مبادله دانه گیاهان شروع کردیم، یه کار خیلی ساده،
  • 4:08 - 4:10
    و سپس یه تکه زمین را برداشتیم، یه نوار باریک درحاشیهی
  • 4:10 - 4:12
    جاده اصلی، که اساسا که توالت سگها بود.
  • 4:12 - 4:16
    و اون را به یه باغچه سبزیجات دلپذیر تبدیل کردیم.
  • 4:16 - 4:18
    ما گوشهی پارکینگ خودروها را برداشتیم، و تبدیلشون کردیم به باغچه سبزیجات
  • 4:18 - 4:20
    ما گوشهی پارکینگ خودروها را برداشتیم، و تبدیلشون کردیم به باغچه سبزیجات
  • 4:20 - 4:23
    برای هر کسی که میخواد شریک شه و واسه خودش سبزی بچینه.
  • 4:23 - 4:24
    ما پیش دکترها رفتیم. ما تازه صاحب یک مرکز درمانی ۶ میلون پوندی در تادموردن شدیم،
  • 4:24 - 4:27
    ما پیش دکترها رفتیم. ما تازه صاحب یک مرکز درمانی ۶ میلون پوندی در تادموردن شدیم،
  • 4:27 - 4:30
    و به دلایلی که نمیتونم بفهمم، با گیاهان خاردار احاطه شده بود. (خنده)
  • 4:30 - 4:34
    و به دلایلی که نمیتونم بفهمم، با گیاهان خاردار احاطه شده بود. (خنده)
  • 4:34 - 4:37
    خُب ما رفتیم پیش دکترها و گفتیم: «میتونیم اینها را بچینیم؟»
  • 4:37 - 4:39
    و گفتند: «مسلمه که میتونید، به شرطی که اجازهی عمران و آبادانی اراضی داشته باشید
  • 4:39 - 4:41
    به زبان لاتین تنظیمش کنید و سه نسخه ازش تهیه کنید،»
  • 4:41 - 4:44
    خُب ما اینکار را کردیم -(خنده)- و حالا اونجا درختهای میوه هست
  • 4:44 - 4:47
    و همینطور بوتهها و صیفیجات و سبزیجات
  • 4:47 - 4:51
    درست اطراف اتاق عمل دکترها.
  • 4:51 - 4:53
    مثالهای زیاد دیگری هم هست، مثل ذرت که جلو ایستگاه پلیس کاشته شده،
  • 4:53 - 4:55
    مثالهای زیاد دیگری هم هست، مثل ذرت که جلو ایستگاه پلیس کاشته شده،
  • 4:55 - 4:57
    و مثل خونه سالمندان که براشون مواد غذایی کاشته شده که خودشون بتونن اونها بچینند و کشتشون بدن.
  • 4:57 - 4:58
    و مثل خونه سالمندان که براشون مواد غذایی کاشته شده که خودشون بتونن اونها بچینند و کشتشون بدن.
  • 4:58 - 5:00
    اما این فقط درمورد کشتوکار نیست،
  • 5:00 - 5:03
    چونکه ما همه بخشی از این پازل هستیم.
  • 5:03 - 5:06
    این مربوط به گردهم آوردن افراد هنرمند در اجتماع شماست
  • 5:06 - 5:08
    تا طراحیهای اعجابانگیری برای باغچههای پرورشی انجام بدن
  • 5:08 - 5:10
    و به مردم توضیح بدن که اونجا چی پرورش داده شده،
  • 5:10 - 5:12
    چون خیلیها واقعا سبزیها رو از هم تشخیص نمیدن، مگه اینکه بستهبندی شده باشند
  • 5:12 - 5:14
    چون خیلیها واقعا سبزیها رو از هم تشخیص نمیدن، مگه اینکه بستهبندی شده باشند
  • 5:14 - 5:16
    و روشون دستورالعملی چسبونده شده باشه. (خنده)
  • 5:16 - 5:19
    ما افرادی داریم که این چیزها رو طراحی میکنند،
  • 5:19 - 5:21
    «اگر این این شکلی بود لطفا نچینید، ولی اگر این شکلی بود، بفرمایید.»
  • 5:21 - 5:23
    «اگر این این شکلی بود لطفا نچینید، ولی اگر این شکلی بود، بفرمایید.»
  • 5:23 - 5:26
    این یعنی سهیمشدن و نشان دادن مهربانی و حسنِ نیت.
  • 5:26 - 5:28
    و افرادی که نمیخوان هیچکدام را انجام دهند، شاید بتونن آشپزی کنند،
  • 5:28 - 5:30
    و افرادی که نمیخوان هیچکدام را انجام دهند، شاید بتونن آشپزی کنند،
  • 5:30 - 5:33
    خلاصه، ما به صورت فصلی محصولات را میچینیم و میریم تو خیابون،
  • 5:33 - 5:35
    یا به بار، یا به کلیسا،
  • 5:35 - 5:36
    و یا هر جایی که مردم زندگی میکنند.
  • 5:36 - 5:39
    کار ما اینه که بریم پیش مردم و بگیم،
  • 5:39 - 5:41
    «ما همه بخشی از پازلِ غذای محلی هستیم، همه ما بخشی از راه حل هستیم.»
  • 5:41 - 5:44
    «ما همه بخشی از پازلِ غذای محلی هستیم، همه ما بخشی از راه حل هستیم.»
  • 5:44 - 5:46
    و بعد، چون میدونیم گردشگرانِ سبز به شهرمون خواهند آمد
  • 5:46 - 5:49
    و بسیار دوستشون داریم، اونها واقعا فوق العادهاند،
  • 5:49 - 5:52
    فکر کردیم چکار کنیم که اونها تجربه بهتری داشته باشند؟
  • 5:52 - 5:54
    ما چیزی رو ابداع کردیم، البته بدون اینکه از کسی اجازه بگیریم،
  • 5:54 - 5:56
    به نام «راه شگفتانگیز خوراکیهای سبز»
  • 5:56 - 5:59
    و این یه مسیر شامل باغهای تزئینی،
  • 5:59 - 6:03
    آبراهه با گیاهان خوراکی، محوطه زنبور عسل و حکایتِ
  • 6:03 - 6:06
    گردهافشان هاست، این مسیریست که ما طراحی کردیم
  • 6:06 - 6:09
    تا مردم رو دورتادور شهرمون بگردونه،
  • 6:09 - 6:12
    از جلوی قهوه خونه ها و مغازه های کوچک و بازار بگذرونه،
  • 6:12 - 6:16
    نه اینکه فقط یه مسیر رفت.وبرگشت به سوپرمارکتها باشه،
  • 6:16 - 6:18
    و ما امیدواریم با تغییر مسیر گردش مردم به دور شهر، رفتارشون را هم تغییر بدیم.
  • 6:18 - 6:21
    و ما امیدواریم با تغییر مسیر گردش مردم به دور شهر، رفتارشون را هم تغییر بدیم.
  • 6:21 - 6:24
    و پس از اون سطح دومی هم وجود داره، سطح آموزشی.
  • 6:24 - 6:26
    خُب، ما با دبیرستانها همکاری میکنیم.
  • 6:26 - 6:29
    ما یک شرکت تشکیل دادیم. ما در حال ساخت و طراحیِ
  • 6:29 - 6:31
    یک واحدِ پرورشِ توامِ آبزیان و گیاهان در محوطهی اضافیِ
  • 6:31 - 6:33
    پشت دبیرستانها هستیم، همه از این محوطهها دارید.
  • 6:33 - 6:35
    و میخوایم ماهی و سبزیجات به همراه زنبور عسل در باغستانها پرورش بدیم،
  • 6:35 - 6:38
    و میخوایم ماهی و سبزیجات به همراه زنبور عسل در باغستانها پرورش بدیم،
  • 6:38 - 6:40
    و نوجوانان در ساخت اون به ما کمک میکنند،
  • 6:40 - 6:43
    این بچهها عضو هیئت مدیره هستند، و چون اجتماع
  • 6:43 - 6:44
    واقعا مشتاق بود که با دبیرستانها کار کند،
  • 6:44 - 6:48
    حالا در دبیرستانها کشاورزی تدریس میشه،
  • 6:48 - 6:51
    از آنجا که اونجا کشاورزی درس میدن ما فکر کردیم،
  • 6:51 - 6:54
    چطور میتونیم این بچهها رو که تاحالا مدرکی نداشتن، اما برای کشتوکار بسیار هیجانزدهاند، به کار بگیریم،
  • 6:54 - 6:56
    چطور میتونیم این بچهها رو که تاحالا مردکی نداشتن، اما برای کشتوکار بسیار هیجانزدهاند، به کار بگیریم،
  • 6:56 - 6:58
    چطور میتونیم به اونها تجربه بیشتری بدیم؟
  • 6:58 - 7:00
    خُب ما زمینی داشتیم که یه مرکز باغبانی محلی هدیه کرده بود.
  • 7:00 - 7:01
    خُب ما زمینی داشتیم که یه مرکز باغبانی محلی هدیه کرده بود.
  • 7:01 - 7:04
    زمینی گلآلود بود، اما به شیوهای باورنکردنی
  • 7:04 - 7:07
    که کاملا داوطلبانه بود، ما آن را به مرکز آموزش باغبانی تبدیل کردیم،
  • 7:07 - 7:09
    که کاملا داوطلبانه بود، ما آن را به مرکز آموزش باغبانی تبدیل کردیم،
  • 7:09 - 7:12
    که شامل گلخانههای پلاستیکی و باغچههای پرورشی
  • 7:12 - 7:15
    و همهی چیزهاییست که برای انجام دادنش باید حسابی دل به کار بدید،
  • 7:15 - 7:17
    و فکر کنید شاید در آینده اینجا برای من شغلی باشه.
  • 7:17 - 7:20
    و وقتی شروع به کار کردیم، بعضی از دانشگاهیان محلی گفتند،
  • 7:20 - 7:21
    «ما میتونیم به شما کمک کنیم یه دوره آموزشی باغبانی تجاری طراحی کنید.
  • 7:21 - 7:23
    «ما میتونیم به شما کمک کنیم یه دوره آموزشی باغبانی تجاری طراحی کنید.
  • 7:23 - 7:24
    تا حالا کسی این کار رو نکرده.»
  • 7:24 - 7:27
    خُب اونها دارند این کار را انجام میدن، و قصد داریم در اواخر امسال راه اندازیاش کنیم،
  • 7:27 - 7:29
    همه اینها آزمایشیست، و کاملا هم داوطلبانهست.
  • 7:29 - 7:31
    و بعد سطح سوم،
  • 7:31 - 7:33
    زیرا اگر شما در محوطه ای که در آن خوراکی کشت شده راه برید،
  • 7:33 - 7:35
    و اگر مهارت جدیدی یاد بگیرید، و اگر علاقمند به کشتوکار فصلی بشید،
  • 7:35 - 7:37
    و اگر مهارت جدیدی یاد بگیرید، و اگر علاقمند به کشتوکار فصلی بشید،
  • 7:37 - 7:39
    شاید بخواهید پول بیشتری را برای پشتبانی از تولیدکنندگان محلی صرف کنید،
  • 7:39 - 7:41
    شاید بخواهید پول بیشتری را برای پشتبانی از تولیدکنندگان محلی صرف کنید،
  • 7:41 - 7:43
    نه فقط برای سبزیجات، بلکه برای گوشت، پنیر، آبجو
  • 7:43 - 7:45
    یا هرچیزه دیگه ای که شاید وجود داشته باشه.
  • 7:45 - 7:48
    اما ما فقط یه گروه داوطلب هستیم، ما واقعا چه کاری میتونیم بکنیم؟
  • 7:48 - 7:50
    اما ما فقط یه گروه داوطلب هستیم، ما واقعا چه کاری میتونیم بکنیم؟
  • 7:50 - 7:52
    خُب ما کارهای واقعا سادهای کردیم.
  • 7:52 - 7:53
    ما پول جمع کردیم، چند تا تخته سیاه گرفتیم،
  • 7:53 - 7:55
    بالای اونها نوشتیم «خوراکی شگفتانگیز»،
  • 7:55 - 7:57
    ما آن را به هر فروشنده ای که فروش محلی داشت دادیم،
  • 7:57 - 8:00
    و اونها خیلی سریع فروش طول هفتهشون را روی آن نوشتند.
  • 8:00 - 8:02
    چیزهای خیلی متداول. و مردم دور اون جمع شدند.
  • 8:02 - 8:04
    فروش بالا رفت.
  • 8:04 - 8:07
    سپس با کشاورزان گفتگویی داشتیم، ما گفتیم
  • 8:07 - 8:08
    «ما در این مورد خیلی جدی هستیم»،
  • 8:08 - 8:10
    ولی در واقع اونها باور نکردند، ما فکر کردیم،
  • 8:10 - 8:13
    خب، حالا چه کنیم؟ اگر بتونیم یه کمپین برای یکی از فرآوردهها بسازیم و نشون بدیم
  • 8:13 - 8:15
    خب، حالا چه کنیم؟ اگر بتونیم یه کمپین برای یکی از فرآوردهها بسازیم و نشون بدیم
  • 8:15 - 8:17
    اعتماد و تعصب محلی برای این محصول وجود داره،
  • 8:17 - 8:20
    شاید اونها نظرشون را عوض کنند و ببینند که ما جدی هستیم.
  • 8:20 - 8:23
    بنابر این ما یه کمپین راه انداخیتم -و چون خیلی ساده ازش خوشم اومد-
  • 8:23 - 8:25
    اسمش رو گذاشتیم «هر یه تخممرغ حسابه». (خنده)
  • 8:25 - 8:28
    کاری که کردیم این بود که مردم را در نقشهی تخممرغیمون قرار دادیم.
  • 8:28 - 8:31
    این نقشهایست به سبک خاص از تادموردِن..
  • 8:31 - 8:32
    هرکی تخممرغ مازادش را در بازار روز بهشکل قانونی به همسایههاش میفروشه،
  • 8:32 - 8:35
    هرکی تخممرغ مازادش را در بازار روز بهشکل قانونی به همسایههاش میفروشه،
  • 8:35 - 8:37
    روی نقشه او را علامتگذاری کردیم. با چهارنفر شروع کردیم،
  • 8:37 - 8:39
    و حالا ۶۴ نفر داریم، و نتیجه این بود
  • 8:39 - 8:41
    که مردم ازآن بهبعد به فروشگاهها میرفتند
  • 8:41 - 8:44
    و تخم مرغ محلی تادموردن را میخواستن، و نتیجهاش
  • 8:44 - 8:46
    این شد که بعضی کشاورزها گلهی پرندههاشون رو افزایش دادن
  • 8:46 - 8:48
    گلهی پرندگان خانگی و آزادچَر را، و سپس سراغ پرندههای گوشتی رفتند.
  • 8:48 - 8:51
    گرچه که اینها گامهایی بسیار بسیار کوچکند،
  • 8:51 - 8:55
    اما اطمینان به رشدِ اقتصاد محلی
  • 8:55 - 8:58
    به شیوههای گوناگونی نقش ایفا کرد،
  • 8:58 - 8:59
    و حالا ما کشاورزانی را داریم که پنیر میسازند
  • 8:59 - 9:01
    و گلههاشون را افزایش دادند و نژادهای نادری از خوکها پرورش میدهند،
  • 9:01 - 9:02
    اونها پیراشکی و کلوچه و چیزهایی درست میکنند که هرگز درست نکرده بودند.
  • 9:02 - 9:05
    اونها پیراشکی و کلوچه و چیزهایی درست میکنند که هرگز درست نکرده بودند.
  • 9:05 - 9:07
    ما افزایش دکههای بازار فروش غذای محلی را داشتیم،
  • 9:07 - 9:12
    و در یک نظرسنجی که دانش آموزان محلی برای ما انجام دادند، ۴۹ درصد
  • 9:12 - 9:15
    از فروشندگان مواد غذایی در این شهر گفته اند که درآمدشان
  • 9:15 - 9:17
    به دلیل کاری که ما کردهایم افزایش یافته.
  • 9:17 - 9:20
    تازه همه ما داوطلب هستیم و این تنها یک تجربهست.
  • 9:20 - 9:21
    (خنده تماشاگران)
  • 9:21 - 9:24
    اینها هیچکدوم موشک هوا کردن نیست.
  • 9:24 - 9:27
    یقینا این هوشمندانه و مبتکرانه نیست.
  • 9:27 - 9:31
    اما این پیوستن و فراگیرشدن است.
  • 9:31 - 9:33
    این حرکتی برای افرادی که قصد دارند خودشون به ترتیبی جدا کنند نیست.
  • 9:33 - 9:35
    این حرکتی برای افرادی که قصد دارند خودشون به ترتیبی جدا کنند نیست.
  • 9:35 - 9:36
    این حرکتیست برای همه.
  • 9:37 - 9:41
    ما یه شعار داریم: اگر میخوری، بازی هستی. (خنده تماشاگران)
  • 9:41 - 9:43
    (تشویق تماشاگران)
  • 9:47 - 9:52
    در هر سنی، هر درآمدی و هر فرهنگی .
  • 9:52 - 9:56
    این تجربه پرپیچ وخمی بوده،
  • 9:56 - 9:57
    اما برگردیم سراغ اولین سوالی که پرسیدیم،
  • 9:59 - 10:02
    آیا این قابل تکرار و الگوبرداریست؟ بله قطعا این قابل تکراره.
  • 10:02 - 10:05
    حالا بیش از سی شهر در انگلستان تجارت «خوراکی شگفتانگیز» را پیش میبرند.
  • 10:05 - 10:07
    حالا بیش از سی شهر در انگلستان تجارت «خوراکی شگفتانگیز» را پیش میبرند.
  • 10:07 - 10:10
    هر راهی که می خواهند انجام دهند، با اراده خودشون،
  • 10:10 - 10:13
    اونها تلاش میکنند که زندگی خودشون را تغییر دهند،
  • 10:13 - 10:16
    و در سراسر جهان، جوامعی به ما ملحق شدند، در سرتاسر آمریکا
  • 10:16 - 10:17
    ژاپن -این باور نکردنیه، اینطور نیست؟ منظورم اینه که،
  • 10:17 - 10:20
    فکرش رو بکنید، آمریکا و ژاپن و نیوزیلند.
  • 10:20 - 10:22
    بعد از زلزله نیوزیلند مردم به دیدار ما اومدن
  • 10:22 - 10:26
    تا بخشی از این خیرخواهی عمومی را در قالب کشتوکار محلی در قلب شهر کرایستچرچ به ثبت برسونیم.
  • 10:26 - 10:30
    تا بخشی از این خیرخواهی عمومی را در قالب کشتوکار محلی در قلب شهر کرایستچرچ به ثبت برسونیم.
  • 10:30 - 10:33
    و هیچکدوم از این فعالیتها پول بیشتری نمیخوان
  • 10:33 - 10:36
    و هیچکدوم به کاغذبازی اداری نیازی ندارن،
  • 10:36 - 10:39
    اما اینکار نیازمند فکر کردن به گونه ای متفاوت به هر چیزیست،
  • 10:39 - 10:43
    و باید آمادگی فراهم کردن بودجه، و کار کردن بر روی طرح داشته باشید
  • 10:43 - 10:45
    تا یک چهارچوب حمایتی ایجاد کنید
  • 10:45 - 10:48
    که جامعهتان بتونه از آن منتفع شود.
  • 10:48 - 10:50
    و ایدههای خیلی خوبی در گروه ما وجود داره.
  • 10:50 - 10:53
    مقامات محلی ما تصمیم گرفتند که همهجا «خوراکی شگفتانگیز» ایجاد کنند،و برای پشتبانی از این
  • 10:53 - 10:56
    مقامات محلی ما تصمیم گرفتند که همهجا «خوراکی شگفتانگیز» ایجاد کنند،و برای پشتبانی از این
  • 10:56 - 10:57
    تصمیم گرفتند دو کار را انجام بدن.
  • 10:57 - 11:01
    اول قصد دارند یک دفتر ثبت دارایی ایجاد کنند که مربوطه به زمینهای متروکی
  • 11:01 - 11:03
    که در اختیار دارند، و آن را در بانک غذایی قرار بدن تا اجتماعات
  • 11:03 - 11:04
    بتونن از اونها هرجا که زندگی میکنند استفاده کنند،
  • 11:04 - 11:07
    و قصد دارند برای محکمکاری و تائید یه مجوز صادر کنند.
  • 11:07 - 11:09
    و به تک تک کارکنانشان تاکید کردن،
  • 11:09 - 11:12
    که اگر میتونید به رشد این گروهها کمک کنید،
  • 11:12 - 11:14
    و برای حفظ و نگهداری از زمینهاشون بهشون کمک کنید.
  • 11:14 - 11:16
    یکباره، ما شاهد عملیات بر روی زمین
  • 11:16 - 11:18
    ازجانب دولت های محلی هستیم. داریم یک حرکت و جریان مشاهده میکنیم.
  • 11:18 - 11:22
    ما سرانجام داریم خلاقانه به اونچه در اجلاس محیط زیست ریو خواسته شد پاسخ میدیم.
  • 11:22 - 11:25
    و هنوز کارهای زیادی مونده که میشه انجام داد.
  • 11:25 - 11:27
    اگه بخوام فهرستوار بگم، خواهش میکنم دست بردارید از کاشتن
  • 11:27 - 11:30
    گیاهان خاردار در محوطه ساختمانهای عمومی. این هدر دادن فضاهاست.
  • 11:30 - 11:34
    (خنده). دوم اینکه، از ته دل ازتون میخوام که شروع کنید به ساختن
  • 11:34 - 11:36
    کشتزارهای خوراکی تا بچههامان قدم زنان
  • 11:36 - 11:39
    هرروز از کنار غذاهاشون بگذرند، در خیابانهای اصلی
  • 11:39 - 11:41
    در پارکهامون و هرجای دیگری که باید باشند.
  • 11:41 - 11:45
    الهامبخش طراحان شهری باشید تا محلی برای کشت مواد غذایی در قلبِ
  • 11:45 - 11:48
    شهر و برنامهریزی شهری درنظر بگیرند، نه اینکه اونها رو منتقل کنند به
  • 11:48 - 11:52
    حاشیه شهر که کسی نمیتونه اونها را ببینه.
  • 11:52 - 11:54
    تمامی مدرسههامون را تشویق کنید تا این موضوع را جدی بگیرند.
  • 11:54 - 11:57
    این مشغله درجه دو نیست.
  • 11:57 - 12:00
    اگر میخواهیم الهام بخش کشاورزان آینده باشیم،
  • 12:00 - 12:03
    پس بیاید به تمامی مدارس بگیم،
  • 12:03 - 12:07
    اهمیت و اعتبار محیط زیست، غذای محلی و خاک را هدفمند کنید.
  • 12:07 - 12:09
    اهمیت و اعتبار محیط زیست، غذای محلی و خاک را هدفمند کنید.
  • 12:09 - 12:11
    و این را درقلب فرهنگ مدارس قرار دهید،
  • 12:11 - 12:14
    و شما نسل متفاوتی را خلق خواهید کرد.
  • 12:14 - 12:17
    کارهای بسیار زیادی را میتونید انجام بدید، اما در نهایت
  • 12:17 - 12:19
    این درباره چیزی واقعا ساده است.
  • 12:19 - 12:23
    از طریق یک فرآیند زیستی، از طریق افزایش تشخیص قدرت فعالیتهای کوچک،
  • 12:23 - 12:27
    از طریق یک فرآیند طبیعی، از طریق افزایش تشخیص قدرت فعالیتهای کوچک،
  • 12:27 - 12:31
    ما، سرانجام، باور به خود را دوباره آغاز کردیم،
  • 12:31 - 12:35
    و باور به قابلیتهایمان، تک تک ماها،
  • 12:35 - 12:39
    برای ساختن آیندهای مهرآمیزتر و متفاوت،
  • 12:39 - 12:42
    و به نظر من، این باورنکردنیست.
  • 12:42 - 12:45
    سپاسگزارم. (تشویق تماشاگران)
  • 12:45 - 12:56
    (تشویق تماشاگران)
  • 12:56 - 13:00
    بسیار سپاسگزارم. (تشویق تماشاگران)
Title:
پم وارهرست: چگونه می‌توانیم چشم‌اندازهایمان را بخوریم؟
Speaker:
Pam Warhurst
Description:

یک جامعه با زمینهای بدون استفاده خود چه می‌تواند انجام دهد؟ پاسخ مسلما پرورش مواد غذایی‌ است. پم وارهرست با قدرت و شوخ طبعی، در TEDSalon تعریف می‌کند که چگونه او ویک تیم داوطلب در حال گسترش گرد هم آمدند تا تکه زمین‌های بی‌استفاده را تبدیل به باغهای سبزیجات عمومی کنند، و برداشت رایج از موادغذایی را در جامعه‌شان تغییر دهند.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:21

Persian subtitles

Revisions