1 00:00:00,586 --> 00:00:03,424 تصمیم برای زندگی متفاوت میتونه از جاهای نامعمولای شروع بشه. 2 00:00:03,424 --> 00:00:06,870 تصمیم برای زندگی متفاوت میتونه از جاهای نامعمولای شروع بشه. 3 00:00:06,870 --> 00:00:08,816 من اهل اینجا هستم: تادموردِن. 4 00:00:08,816 --> 00:00:10,836 شهر کوچکی در شمال انگلستان، 5 00:00:10,836 --> 00:00:13,507 با ۱۵,۰۰۰ نفر جمعیت که بین لیدز و منچسترقرار داره. 6 00:00:13,507 --> 00:00:15,580 یه شهر بازاری نسبتا معمولیست. 7 00:00:15,580 --> 00:00:17,750 این شهر قبلا این شکلی بوده، 8 00:00:17,750 --> 00:00:20,498 و حالا بیشتر شبیه اینه، 9 00:00:20,498 --> 00:00:24,223 با میوهجات، صیفیجات و سبزیجات که همه جا جوانه زدند. 10 00:00:24,223 --> 00:00:28,940 ما اسمش رو گذاشتیم تبلیغِ باغبانی. (خنده) 11 00:00:28,940 --> 00:00:31,955 کنار ریلهای راهآهن، پارکینگها، 12 00:00:31,955 --> 00:00:35,707 جلوی مراکز درمانی،جلوی خونههای مردم، 13 00:00:35,707 --> 00:00:39,244 و حتی روبروی ایستگاههای پلیس. (خنده) 14 00:00:39,244 --> 00:00:42,234 ما آبراهههایی داریم که دو طرفشون خوردنی کاشتیم، 15 00:00:42,234 --> 00:00:44,400 و گورستانهایی که دارن سبز میشن. 16 00:00:44,400 --> 00:00:50,901 این خاک بسیار مرغوبه. (خنده تماشاگران) 17 00:00:50,901 --> 00:00:53,144 ما حتی شکل جدیدی از گردشگری را ابداع کردیم. 18 00:00:53,144 --> 00:00:56,751 که بهش گردشگران سبز میگن، میخواین باور کنید یا نه، 19 00:00:56,751 --> 00:01:00,675 مردم از سراسر جهان برای کَند و کاو در باغچههای پرورشی ما به اینجا میان، 20 00:01:00,675 --> 00:01:03,659 حتی وقتی خیلی رشد نکردند. (خنده) 21 00:01:03,659 --> 00:01:07,289 اما این خودش شروعکنندهی یه گفتگوست. (خنده) 22 00:01:07,289 --> 00:01:11,297 در ضمن، ما اینکار را نمیکنیم چون حوصله مون سر رفته. (خنده) 23 00:01:11,297 --> 00:01:16,114 ما اینکار رو انجام میدیم، چون میخوایم یه انقلاب راه بندازیم. 24 00:01:16,114 --> 00:01:17,432 تلاش کردیم به یک سوال ساده جواب بدیم: 25 00:01:17,432 --> 00:01:20,322 آیا ما میشه زبانِ پیونددهندهای پیدا کرد که سن و درآمد و فرهنگ رو دربربگیره و به خودِ مردم کمک کنه که 26 00:01:20,322 --> 00:01:24,539 آیا ما میشه زبانِ پیونددهندهای پیدا کرد که سن و درآمد و فرهنگ رو دربربگیره و به خودِ مردم کمک کنه که 27 00:01:24,539 --> 00:01:26,200 شیوه جدیدی برای زندگی کردن پیدا کنند، 28 00:01:26,200 --> 00:01:28,325 فضای اطرافشون را متفاوت ببیند، 29 00:01:28,325 --> 00:01:30,928 درباره منابع مورد استفادهشون متفاوت فکر کنن، 30 00:01:30,928 --> 00:01:32,921 با اونها تعاملی متفاوت داشته باشند؟ 31 00:01:32,921 --> 00:01:35,290 آیا میتونیم این زبان را پیدا کنیم؟ 32 00:01:35,290 --> 00:01:39,257 و پس از آن، آیا میشه این اقدام را تکرارکرد؟ 33 00:01:39,257 --> 00:01:42,015 ظاهرا جواب مثبته، 34 00:01:42,015 --> 00:01:45,418 و به نظر میاد که آن زبان غذا باشه. 35 00:01:45,418 --> 00:01:47,437 خُب سه سال و نیم پیش، چند نفری از ما دور یک میز آشپزخونه نشستیم 36 00:01:47,437 --> 00:01:49,056 خُب سه سال و نیم پیش، چند نفری از ما دور یک میز آشپزخونه نشستیم 37 00:01:49,056 --> 00:01:52,424 و ناگهان بیکم و کاست ابداعش کردیم. (خنده) 38 00:01:52,424 --> 00:01:55,661 (تشویق تماشاگران) 39 00:01:55,661 --> 00:01:58,252 ما یک استراتژی واقعا ساده به ذهنمون رسید و در یک جلسهی عمومی به بحث گذاشتیمش. 40 00:01:58,252 --> 00:02:00,565 نه مشاوره گرفتیم و نه گزارشی نوشتیم. 41 00:02:00,565 --> 00:02:03,140 به اندازه کافی ازشون کشیده بودیم. (خنده) 42 00:02:03,140 --> 00:02:06,158 من در اون جلسه عمومی در تادموردن گفتم، 43 00:02:06,158 --> 00:02:09,104 ببینید، تصور کنید که شهرمون بر سه سطح متمرکز بشه: 44 00:02:09,104 --> 00:02:10,860 ببینید، تصور کنید که شهرمون بر سه سطح متمرکز بشه: 45 00:02:10,860 --> 00:02:13,084 یک سطح اجتماعی، شیوه روزانه زندگیمون؛ 46 00:02:13,084 --> 00:02:16,132 یک سطح آموزشی، چیزی که در مدرسه به بچههامون درس میدیم 47 00:02:16,132 --> 00:02:18,893 و مهارتهای جدیدی که میان خودمون به اشتراک میگذاریم؛ 48 00:02:18,893 --> 00:02:22,012 و کسب و کار، آنچه که ما با پول انجام میدیم. 49 00:02:22,012 --> 00:02:23,833 و تجارتی که انتخاب میکنیم که ازش حمایت کنیم. 50 00:02:23,833 --> 00:02:26,640 حالا، بگذارید تصور کنیم که این سطوح با رفتاراجتماع پیرامون موضوع غذا تحریک بشه. 51 00:02:26,640 --> 00:02:29,280 حالا، بگذارید تصور کنیم که این سطوح با رفتاراجتماع پیرامون موضوع غذا تحریک بشه. 52 00:02:29,280 --> 00:02:31,521 اگریکی از اون سطوح اجتماعی رو به حرکت در بیاریم، 53 00:02:31,521 --> 00:02:34,905 واقعا عالیه، و شروع به توانمند سازی مردم میکنه، 54 00:02:34,905 --> 00:02:36,992 اما اگر بتونیم این سطح اجتماعی رو با سطح یادگیری، وسپس با بخش کسبوکار ادغام کنیم، 55 00:02:36,992 --> 00:02:39,888 اما اگر بتونیم این سطح اجتماعی رو با سطح یادگیری، وسپس با بخش کسبوکار ادغام کنیم، 56 00:02:39,888 --> 00:02:43,624 یک نمایش واقعی خواهیم داشت، یه نمایش چندبعدی. 57 00:02:43,624 --> 00:02:46,969 ما شروع به ایجاد انعطاف پذیری در خودمون کردیم . 58 00:02:46,969 --> 00:02:50,360 ما خودمون دست به کارِ باز سازی جامعه شدیم، 59 00:02:50,360 --> 00:02:53,827 و ما همه اینها را بدون تنظیمِ حتی یک برگ سندِ راهبردی انجام دادیم. 60 00:02:53,827 --> 00:02:59,138 (تشویق تماشاگران) 61 00:02:59,138 --> 00:03:01,930 و یه چیز دیگه هم هست. 62 00:03:01,930 --> 00:03:04,346 ما همه این کارها را بدون اینکه از کسی اجازه بگیریم کردیم. 63 00:03:04,346 --> 00:03:06,639 ما فقط انجامش میدیم. (خنده) 64 00:03:06,639 --> 00:03:08,400 و مطمئنا برای شروع، منتظر فرستاده شدن چک صورتحساب نمیمونیم، 65 00:03:08,400 --> 00:03:11,138 و مطمئنا برای شروع، منتظر فرستاده شدن چک صورتحساب نمیمونیم، 66 00:03:11,138 --> 00:03:13,470 و از همه مهمتر، ما با این استدلالهای پیچیده و فلسفی دلسرد نمیشیم، مثل: 67 00:03:13,470 --> 00:03:15,322 و از همه مهمتر، ما با این استدلالهای پیچیده و فلسفی دلسرد نمیشیم، مثل: 68 00:03:15,322 --> 00:03:19,218 «این کارهای کوچک در مقابل مشکلات فردا بیمعناست»، 69 00:03:19,218 --> 00:03:22,886 زیرا من قدرت کارهای کوچک را دیدم، 70 00:03:22,886 --> 00:03:24,957 و این عالیه. 71 00:03:24,957 --> 00:03:28,070 خُب به جلسه عمومی برگردیم. (خنده) 72 00:03:28,070 --> 00:03:30,959 ما پیشنهادمون را در جلسه مطرح کردیم، دو ثانیه گذشت، 73 00:03:30,959 --> 00:03:32,667 و بعدش اتاق منفجر شد. 74 00:03:32,667 --> 00:03:36,555 من هرگز توی زندگی چنین تجربه ای را نداشتم. 75 00:03:36,555 --> 00:03:39,937 و این در هر جلسه و یا شهری که داستانمون را میگفتیم، همینطور تکرار میشد. 76 00:03:39,937 --> 00:03:41,492 و این در هر جلسه و یا شهری که داستانمون را میگفتیم، همینطور تکرار میشد. 77 00:03:41,492 --> 00:03:45,836 مردم آمادهاند و به موضوع مواد غذایی واکنش نشان میدن. 78 00:03:45,836 --> 00:03:48,093 اونها عملی مثبت که بتونن درگیرش بشن را میخوان، 79 00:03:48,093 --> 00:03:50,692 وبا مغز استخونشون میدونند که زمان آن فرا رسیده که شخصا مسئولیت به عهده بگیرند 80 00:03:50,692 --> 00:03:52,581 وبا مغز استخونشون میدونند که زمان آن فرا رسیده که شخصا مسئولیت به عهده بگیرند 81 00:03:52,581 --> 00:03:55,152 و با هم و با محیطشان مهربانتر باشند. 82 00:03:55,152 --> 00:03:58,075 و با هم و با محیطشان مهربانتر باشند. 83 00:03:58,075 --> 00:04:01,389 از سه سال و نیم پیش که ما این جلسه را داشتیم، 84 00:04:01,389 --> 00:04:04,639 به پیچ و خم های زیادی برخوردیم. 85 00:04:04,639 --> 00:04:07,535 ما با مبادله دانه گیاهان شروع کردیم، یه کار خیلی ساده، 86 00:04:07,535 --> 00:04:09,784 و سپس یه تکه زمین را برداشتیم، یه نوار باریک درحاشیهی 87 00:04:09,784 --> 00:04:12,286 جاده اصلی، که اساسا که توالت سگها بود. 88 00:04:12,286 --> 00:04:15,640 و اون را به یه باغچه سبزیجات دلپذیر تبدیل کردیم. 89 00:04:15,640 --> 00:04:17,926 ما گوشهی پارکینگ خودروها را برداشتیم، و تبدیلشون کردیم به باغچه سبزیجات 90 00:04:17,926 --> 00:04:19,661 ما گوشهی پارکینگ خودروها را برداشتیم، و تبدیلشون کردیم به باغچه سبزیجات 91 00:04:19,661 --> 00:04:23,185 برای هر کسی که میخواد شریک شه و واسه خودش سبزی بچینه. 92 00:04:23,185 --> 00:04:24,494 ما پیش دکترها رفتیم. ما تازه صاحب یک مرکز درمانی ۶ میلون پوندی در تادموردن شدیم، 93 00:04:24,494 --> 00:04:27,399 ما پیش دکترها رفتیم. ما تازه صاحب یک مرکز درمانی ۶ میلون پوندی در تادموردن شدیم، 94 00:04:27,399 --> 00:04:30,087 و به دلایلی که نمیتونم بفهمم، با گیاهان خاردار احاطه شده بود. (خنده) 95 00:04:30,087 --> 00:04:33,880 و به دلایلی که نمیتونم بفهمم، با گیاهان خاردار احاطه شده بود. (خنده) 96 00:04:33,880 --> 00:04:36,969 خُب ما رفتیم پیش دکترها و گفتیم: «میتونیم اینها را بچینیم؟» 97 00:04:36,969 --> 00:04:39,323 و گفتند: «مسلمه که میتونید، به شرطی که اجازهی عمران و آبادانی اراضی داشته باشید 98 00:04:39,323 --> 00:04:41,245 به زبان لاتین تنظیمش کنید و سه نسخه ازش تهیه کنید،» 99 00:04:41,245 --> 00:04:44,035 خُب ما اینکار را کردیم -(خنده)- و حالا اونجا درختهای میوه هست 100 00:04:44,035 --> 00:04:47,330 و همینطور بوتهها و صیفیجات و سبزیجات 101 00:04:47,330 --> 00:04:50,560 درست اطراف اتاق عمل دکترها. 102 00:04:50,560 --> 00:04:52,836 مثالهای زیاد دیگری هم هست، مثل ذرت که جلو ایستگاه پلیس کاشته شده، 103 00:04:52,836 --> 00:04:54,692 مثالهای زیاد دیگری هم هست، مثل ذرت که جلو ایستگاه پلیس کاشته شده، 104 00:04:54,692 --> 00:04:56,509 و مثل خونه سالمندان که براشون مواد غذایی کاشته شده که خودشون بتونن اونها بچینند و کشتشون بدن. 105 00:04:56,509 --> 00:04:58,481 و مثل خونه سالمندان که براشون مواد غذایی کاشته شده که خودشون بتونن اونها بچینند و کشتشون بدن. 106 00:04:58,481 --> 00:05:00,191 اما این فقط درمورد کشتوکار نیست، 107 00:05:00,191 --> 00:05:02,736 چونکه ما همه بخشی از این پازل هستیم. 108 00:05:02,736 --> 00:05:05,610 این مربوط به گردهم آوردن افراد هنرمند در اجتماع شماست 109 00:05:05,610 --> 00:05:07,843 تا طراحیهای اعجابانگیری برای باغچههای پرورشی انجام بدن 110 00:05:07,843 --> 00:05:09,914 و به مردم توضیح بدن که اونجا چی پرورش داده شده، 111 00:05:09,914 --> 00:05:12,130 چون خیلیها واقعا سبزیها رو از هم تشخیص نمیدن، مگه اینکه بستهبندی شده باشند 112 00:05:12,130 --> 00:05:14,018 چون خیلیها واقعا سبزیها رو از هم تشخیص نمیدن، مگه اینکه بستهبندی شده باشند 113 00:05:14,018 --> 00:05:16,090 و روشون دستورالعملی چسبونده شده باشه. (خنده) 114 00:05:16,090 --> 00:05:18,986 ما افرادی داریم که این چیزها رو طراحی میکنند، 115 00:05:18,986 --> 00:05:21,003 «اگر این این شکلی بود لطفا نچینید، ولی اگر این شکلی بود، بفرمایید.» 116 00:05:21,003 --> 00:05:22,980 «اگر این این شکلی بود لطفا نچینید، ولی اگر این شکلی بود، بفرمایید.» 117 00:05:22,980 --> 00:05:25,849 این یعنی سهیمشدن و نشان دادن مهربانی و حسنِ نیت. 118 00:05:25,849 --> 00:05:27,706 و افرادی که نمیخوان هیچکدام را انجام دهند، شاید بتونن آشپزی کنند، 119 00:05:27,706 --> 00:05:29,705 و افرادی که نمیخوان هیچکدام را انجام دهند، شاید بتونن آشپزی کنند، 120 00:05:29,705 --> 00:05:32,578 خلاصه، ما به صورت فصلی محصولات را میچینیم و میریم تو خیابون، 121 00:05:32,578 --> 00:05:34,811 یا به بار، یا به کلیسا، 122 00:05:34,811 --> 00:05:36,443 و یا هر جایی که مردم زندگی میکنند. 123 00:05:36,443 --> 00:05:38,985 کار ما اینه که بریم پیش مردم و بگیم، 124 00:05:38,985 --> 00:05:41,394 «ما همه بخشی از پازلِ غذای محلی هستیم، همه ما بخشی از راه حل هستیم.» 125 00:05:41,394 --> 00:05:44,049 «ما همه بخشی از پازلِ غذای محلی هستیم، همه ما بخشی از راه حل هستیم.» 126 00:05:44,049 --> 00:05:46,265 و بعد، چون میدونیم گردشگرانِ سبز به شهرمون خواهند آمد 127 00:05:46,265 --> 00:05:48,973 و بسیار دوستشون داریم، اونها واقعا فوق العادهاند، 128 00:05:48,973 --> 00:05:51,549 فکر کردیم چکار کنیم که اونها تجربه بهتری داشته باشند؟ 129 00:05:51,549 --> 00:05:53,953 ما چیزی رو ابداع کردیم، البته بدون اینکه از کسی اجازه بگیریم، 130 00:05:53,953 --> 00:05:56,059 به نام «راه شگفتانگیز خوراکیهای سبز» 131 00:05:56,059 --> 00:05:58,784 و این یه مسیر شامل باغهای تزئینی، 132 00:05:58,784 --> 00:06:03,495 آبراهه با گیاهان خوراکی، محوطه زنبور عسل و حکایتِ 133 00:06:03,495 --> 00:06:06,363 گردهافشان هاست، این مسیریست که ما طراحی کردیم 134 00:06:06,363 --> 00:06:08,969 تا مردم رو دورتادور شهرمون بگردونه، 135 00:06:08,969 --> 00:06:12,188 از جلوی قهوه خونه ها و مغازه های کوچک و بازار بگذرونه، 136 00:06:12,188 --> 00:06:15,601 نه اینکه فقط یه مسیر رفت.وبرگشت به سوپرمارکتها باشه، 137 00:06:15,601 --> 00:06:17,899 و ما امیدواریم با تغییر مسیر گردش مردم به دور شهر، رفتارشون را هم تغییر بدیم. 138 00:06:17,899 --> 00:06:20,754 و ما امیدواریم با تغییر مسیر گردش مردم به دور شهر، رفتارشون را هم تغییر بدیم. 139 00:06:20,754 --> 00:06:24,474 و پس از اون سطح دومی هم وجود داره، سطح آموزشی. 140 00:06:24,474 --> 00:06:26,054 خُب، ما با دبیرستانها همکاری میکنیم. 141 00:06:26,054 --> 00:06:29,127 ما یک شرکت تشکیل دادیم. ما در حال ساخت و طراحیِ 142 00:06:29,127 --> 00:06:31,175 یک واحدِ پرورشِ توامِ آبزیان و گیاهان در محوطهی اضافیِ 143 00:06:31,175 --> 00:06:33,082 پشت دبیرستانها هستیم، همه از این محوطهها دارید. 144 00:06:33,082 --> 00:06:35,275 و میخوایم ماهی و سبزیجات به همراه زنبور عسل در باغستانها پرورش بدیم، 145 00:06:35,275 --> 00:06:37,824 و میخوایم ماهی و سبزیجات به همراه زنبور عسل در باغستانها پرورش بدیم، 146 00:06:37,824 --> 00:06:40,082 و نوجوانان در ساخت اون به ما کمک میکنند، 147 00:06:40,082 --> 00:06:42,895 این بچهها عضو هیئت مدیره هستند، و چون اجتماع 148 00:06:42,895 --> 00:06:44,427 واقعا مشتاق بود که با دبیرستانها کار کند، 149 00:06:44,427 --> 00:06:47,795 حالا در دبیرستانها کشاورزی تدریس میشه، 150 00:06:47,795 --> 00:06:50,911 از آنجا که اونجا کشاورزی درس میدن ما فکر کردیم، 151 00:06:50,911 --> 00:06:53,694 چطور میتونیم این بچهها رو که تاحالا مدرکی نداشتن، اما برای کشتوکار بسیار هیجانزدهاند، به کار بگیریم، 152 00:06:53,694 --> 00:06:56,245 چطور میتونیم این بچهها رو که تاحالا مردکی نداشتن، اما برای کشتوکار بسیار هیجانزدهاند، به کار بگیریم، 153 00:06:56,245 --> 00:06:57,949 چطور میتونیم به اونها تجربه بیشتری بدیم؟ 154 00:06:57,949 --> 00:06:59,908 خُب ما زمینی داشتیم که یه مرکز باغبانی محلی هدیه کرده بود. 155 00:06:59,908 --> 00:07:01,166 خُب ما زمینی داشتیم که یه مرکز باغبانی محلی هدیه کرده بود. 156 00:07:01,166 --> 00:07:04,500 زمینی گلآلود بود، اما به شیوهای باورنکردنی 157 00:07:04,500 --> 00:07:07,110 که کاملا داوطلبانه بود، ما آن را به مرکز آموزش باغبانی تبدیل کردیم، 158 00:07:07,110 --> 00:07:09,307 که کاملا داوطلبانه بود، ما آن را به مرکز آموزش باغبانی تبدیل کردیم، 159 00:07:09,307 --> 00:07:12,271 که شامل گلخانههای پلاستیکی و باغچههای پرورشی 160 00:07:12,271 --> 00:07:14,975 و همهی چیزهاییست که برای انجام دادنش باید حسابی دل به کار بدید، 161 00:07:14,975 --> 00:07:17,296 و فکر کنید شاید در آینده اینجا برای من شغلی باشه. 162 00:07:17,296 --> 00:07:19,504 و وقتی شروع به کار کردیم، بعضی از دانشگاهیان محلی گفتند، 163 00:07:19,504 --> 00:07:20,836 «ما میتونیم به شما کمک کنیم یه دوره آموزشی باغبانی تجاری طراحی کنید. 164 00:07:20,836 --> 00:07:22,608 «ما میتونیم به شما کمک کنیم یه دوره آموزشی باغبانی تجاری طراحی کنید. 165 00:07:22,608 --> 00:07:24,003 تا حالا کسی این کار رو نکرده.» 166 00:07:24,003 --> 00:07:26,647 خُب اونها دارند این کار را انجام میدن، و قصد داریم در اواخر امسال راه اندازیاش کنیم، 167 00:07:26,647 --> 00:07:29,232 همه اینها آزمایشیست، و کاملا هم داوطلبانهست. 168 00:07:29,232 --> 00:07:30,851 و بعد سطح سوم، 169 00:07:30,851 --> 00:07:32,669 زیرا اگر شما در محوطه ای که در آن خوراکی کشت شده راه برید، 170 00:07:32,669 --> 00:07:35,264 و اگر مهارت جدیدی یاد بگیرید، و اگر علاقمند به کشتوکار فصلی بشید، 171 00:07:35,264 --> 00:07:37,312 و اگر مهارت جدیدی یاد بگیرید، و اگر علاقمند به کشتوکار فصلی بشید، 172 00:07:37,312 --> 00:07:39,224 شاید بخواهید پول بیشتری را برای پشتبانی از تولیدکنندگان محلی صرف کنید، 173 00:07:39,224 --> 00:07:41,304 شاید بخواهید پول بیشتری را برای پشتبانی از تولیدکنندگان محلی صرف کنید، 174 00:07:41,304 --> 00:07:43,056 نه فقط برای سبزیجات، بلکه برای گوشت، پنیر، آبجو 175 00:07:43,056 --> 00:07:45,135 یا هرچیزه دیگه ای که شاید وجود داشته باشه. 176 00:07:45,135 --> 00:07:47,872 اما ما فقط یه گروه داوطلب هستیم، ما واقعا چه کاری میتونیم بکنیم؟ 177 00:07:47,872 --> 00:07:49,830 اما ما فقط یه گروه داوطلب هستیم، ما واقعا چه کاری میتونیم بکنیم؟ 178 00:07:49,830 --> 00:07:51,580 خُب ما کارهای واقعا سادهای کردیم. 179 00:07:51,580 --> 00:07:53,367 ما پول جمع کردیم، چند تا تخته سیاه گرفتیم، 180 00:07:53,367 --> 00:07:54,537 بالای اونها نوشتیم «خوراکی شگفتانگیز»، 181 00:07:54,537 --> 00:07:56,713 ما آن را به هر فروشنده ای که فروش محلی داشت دادیم، 182 00:07:56,713 --> 00:07:59,640 و اونها خیلی سریع فروش طول هفتهشون را روی آن نوشتند. 183 00:07:59,640 --> 00:08:02,096 چیزهای خیلی متداول. و مردم دور اون جمع شدند. 184 00:08:02,096 --> 00:08:03,744 فروش بالا رفت. 185 00:08:03,744 --> 00:08:06,740 سپس با کشاورزان گفتگویی داشتیم، ما گفتیم 186 00:08:06,740 --> 00:08:07,717 «ما در این مورد خیلی جدی هستیم»، 187 00:08:07,717 --> 00:08:10,135 ولی در واقع اونها باور نکردند، ما فکر کردیم، 188 00:08:10,135 --> 00:08:12,760 خب، حالا چه کنیم؟ اگر بتونیم یه کمپین برای یکی از فرآوردهها بسازیم و نشون بدیم 189 00:08:12,760 --> 00:08:15,334 خب، حالا چه کنیم؟ اگر بتونیم یه کمپین برای یکی از فرآوردهها بسازیم و نشون بدیم 190 00:08:15,334 --> 00:08:17,377 اعتماد و تعصب محلی برای این محصول وجود داره، 191 00:08:17,377 --> 00:08:19,720 شاید اونها نظرشون را عوض کنند و ببینند که ما جدی هستیم. 192 00:08:19,720 --> 00:08:22,711 بنابر این ما یه کمپین راه انداخیتم -و چون خیلی ساده ازش خوشم اومد- 193 00:08:22,711 --> 00:08:24,784 اسمش رو گذاشتیم «هر یه تخممرغ حسابه». (خنده) 194 00:08:24,784 --> 00:08:28,405 کاری که کردیم این بود که مردم را در نقشهی تخممرغیمون قرار دادیم. 195 00:08:28,405 --> 00:08:30,556 این نقشهایست به سبک خاص از تادموردِن.. 196 00:08:30,556 --> 00:08:32,195 هرکی تخممرغ مازادش را در بازار روز بهشکل قانونی به همسایههاش میفروشه، 197 00:08:32,195 --> 00:08:34,733 هرکی تخممرغ مازادش را در بازار روز بهشکل قانونی به همسایههاش میفروشه، 198 00:08:34,733 --> 00:08:37,150 روی نقشه او را علامتگذاری کردیم. با چهارنفر شروع کردیم، 199 00:08:37,150 --> 00:08:39,424 و حالا ۶۴ نفر داریم، و نتیجه این بود 200 00:08:39,424 --> 00:08:40,924 که مردم ازآن بهبعد به فروشگاهها میرفتند 201 00:08:40,924 --> 00:08:43,605 و تخم مرغ محلی تادموردن را میخواستن، و نتیجهاش 202 00:08:43,605 --> 00:08:45,894 این شد که بعضی کشاورزها گلهی پرندههاشون رو افزایش دادن 203 00:08:45,894 --> 00:08:48,003 گلهی پرندگان خانگی و آزادچَر را، و سپس سراغ پرندههای گوشتی رفتند. 204 00:08:48,003 --> 00:08:50,584 گرچه که اینها گامهایی بسیار بسیار کوچکند، 205 00:08:50,584 --> 00:08:55,273 اما اطمینان به رشدِ اقتصاد محلی 206 00:08:55,273 --> 00:08:57,850 به شیوههای گوناگونی نقش ایفا کرد، 207 00:08:57,850 --> 00:08:59,152 و حالا ما کشاورزانی را داریم که پنیر میسازند 208 00:08:59,152 --> 00:09:00,941 و گلههاشون را افزایش دادند و نژادهای نادری از خوکها پرورش میدهند، 209 00:09:00,941 --> 00:09:02,349 اونها پیراشکی و کلوچه و چیزهایی درست میکنند که هرگز درست نکرده بودند. 210 00:09:02,349 --> 00:09:04,722 اونها پیراشکی و کلوچه و چیزهایی درست میکنند که هرگز درست نکرده بودند. 211 00:09:04,722 --> 00:09:07,343 ما افزایش دکههای بازار فروش غذای محلی را داشتیم، 212 00:09:07,343 --> 00:09:11,557 و در یک نظرسنجی که دانش آموزان محلی برای ما انجام دادند، ۴۹ درصد 213 00:09:11,557 --> 00:09:14,510 از فروشندگان مواد غذایی در این شهر گفته اند که درآمدشان 214 00:09:14,510 --> 00:09:16,916 به دلیل کاری که ما کردهایم افزایش یافته. 215 00:09:16,916 --> 00:09:20,006 تازه همه ما داوطلب هستیم و این تنها یک تجربهست. 216 00:09:20,006 --> 00:09:21,410 (خنده تماشاگران) 217 00:09:21,410 --> 00:09:23,820 اینها هیچکدوم موشک هوا کردن نیست. 218 00:09:23,820 --> 00:09:26,699 یقینا این هوشمندانه و مبتکرانه نیست. 219 00:09:26,699 --> 00:09:30,506 اما این پیوستن و فراگیرشدن است. 220 00:09:30,506 --> 00:09:32,629 این حرکتی برای افرادی که قصد دارند خودشون به ترتیبی جدا کنند نیست. 221 00:09:32,629 --> 00:09:34,551 این حرکتی برای افرادی که قصد دارند خودشون به ترتیبی جدا کنند نیست. 222 00:09:34,551 --> 00:09:35,885 این حرکتیست برای همه. 223 00:09:37,447 --> 00:09:41,313 ما یه شعار داریم: اگر میخوری، بازی هستی. (خنده تماشاگران) 224 00:09:41,313 --> 00:09:43,228 (تشویق تماشاگران) 225 00:09:47,402 --> 00:09:52,479 در هر سنی، هر درآمدی و هر فرهنگی . 226 00:09:52,479 --> 00:09:56,086 این تجربه پرپیچ وخمی بوده، 227 00:09:56,086 --> 00:09:56,634 اما برگردیم سراغ اولین سوالی که پرسیدیم، 228 00:09:58,559 --> 00:10:01,818 آیا این قابل تکرار و الگوبرداریست؟ بله قطعا این قابل تکراره. 229 00:10:01,818 --> 00:10:04,632 حالا بیش از سی شهر در انگلستان تجارت «خوراکی شگفتانگیز» را پیش میبرند. 230 00:10:04,632 --> 00:10:06,760 حالا بیش از سی شهر در انگلستان تجارت «خوراکی شگفتانگیز» را پیش میبرند. 231 00:10:06,760 --> 00:10:10,255 هر راهی که می خواهند انجام دهند، با اراده خودشون، 232 00:10:10,255 --> 00:10:12,949 اونها تلاش میکنند که زندگی خودشون را تغییر دهند، 233 00:10:12,949 --> 00:10:15,697 و در سراسر جهان، جوامعی به ما ملحق شدند، در سرتاسر آمریکا 234 00:10:15,697 --> 00:10:17,441 ژاپن -این باور نکردنیه، اینطور نیست؟ منظورم اینه که، 235 00:10:17,441 --> 00:10:19,956 فکرش رو بکنید، آمریکا و ژاپن و نیوزیلند. 236 00:10:19,956 --> 00:10:22,480 بعد از زلزله نیوزیلند مردم به دیدار ما اومدن 237 00:10:22,480 --> 00:10:25,531 تا بخشی از این خیرخواهی عمومی را در قالب کشتوکار محلی در قلب شهر کرایستچرچ به ثبت برسونیم. 238 00:10:25,531 --> 00:10:30,183 تا بخشی از این خیرخواهی عمومی را در قالب کشتوکار محلی در قلب شهر کرایستچرچ به ثبت برسونیم. 239 00:10:30,183 --> 00:10:33,030 و هیچکدوم از این فعالیتها پول بیشتری نمیخوان 240 00:10:33,030 --> 00:10:36,157 و هیچکدوم به کاغذبازی اداری نیازی ندارن، 241 00:10:36,157 --> 00:10:39,020 اما اینکار نیازمند فکر کردن به گونه ای متفاوت به هر چیزیست، 242 00:10:39,020 --> 00:10:42,717 و باید آمادگی فراهم کردن بودجه، و کار کردن بر روی طرح داشته باشید 243 00:10:42,717 --> 00:10:44,845 تا یک چهارچوب حمایتی ایجاد کنید 244 00:10:44,845 --> 00:10:47,559 که جامعهتان بتونه از آن منتفع شود. 245 00:10:47,559 --> 00:10:50,475 و ایدههای خیلی خوبی در گروه ما وجود داره. 246 00:10:50,475 --> 00:10:53,259 مقامات محلی ما تصمیم گرفتند که همهجا «خوراکی شگفتانگیز» ایجاد کنند،و برای پشتبانی از این 247 00:10:53,259 --> 00:10:55,921 مقامات محلی ما تصمیم گرفتند که همهجا «خوراکی شگفتانگیز» ایجاد کنند،و برای پشتبانی از این 248 00:10:55,921 --> 00:10:57,406 تصمیم گرفتند دو کار را انجام بدن. 249 00:10:57,406 --> 00:11:00,515 اول قصد دارند یک دفتر ثبت دارایی ایجاد کنند که مربوطه به زمینهای متروکی 250 00:11:00,515 --> 00:11:02,746 که در اختیار دارند، و آن را در بانک غذایی قرار بدن تا اجتماعات 251 00:11:02,746 --> 00:11:04,482 بتونن از اونها هرجا که زندگی میکنند استفاده کنند، 252 00:11:04,482 --> 00:11:06,659 و قصد دارند برای محکمکاری و تائید یه مجوز صادر کنند. 253 00:11:06,659 --> 00:11:09,040 و به تک تک کارکنانشان تاکید کردن، 254 00:11:09,040 --> 00:11:11,537 که اگر میتونید به رشد این گروهها کمک کنید، 255 00:11:11,537 --> 00:11:13,650 و برای حفظ و نگهداری از زمینهاشون بهشون کمک کنید. 256 00:11:13,650 --> 00:11:15,689 یکباره، ما شاهد عملیات بر روی زمین 257 00:11:15,689 --> 00:11:17,969 ازجانب دولت های محلی هستیم. داریم یک حرکت و جریان مشاهده میکنیم. 258 00:11:17,969 --> 00:11:22,394 ما سرانجام داریم خلاقانه به اونچه در اجلاس محیط زیست ریو خواسته شد پاسخ میدیم. 259 00:11:22,394 --> 00:11:24,573 و هنوز کارهای زیادی مونده که میشه انجام داد. 260 00:11:24,573 --> 00:11:26,933 اگه بخوام فهرستوار بگم، خواهش میکنم دست بردارید از کاشتن 261 00:11:26,933 --> 00:11:30,301 گیاهان خاردار در محوطه ساختمانهای عمومی. این هدر دادن فضاهاست. 262 00:11:30,301 --> 00:11:33,703 (خنده). دوم اینکه، از ته دل ازتون میخوام که شروع کنید به ساختن 263 00:11:33,703 --> 00:11:36,482 کشتزارهای خوراکی تا بچههامان قدم زنان 264 00:11:36,482 --> 00:11:38,665 هرروز از کنار غذاهاشون بگذرند، در خیابانهای اصلی 265 00:11:38,665 --> 00:11:41,251 در پارکهامون و هرجای دیگری که باید باشند. 266 00:11:41,251 --> 00:11:44,945 الهامبخش طراحان شهری باشید تا محلی برای کشت مواد غذایی در قلبِ 267 00:11:44,945 --> 00:11:48,208 شهر و برنامهریزی شهری درنظر بگیرند، نه اینکه اونها رو منتقل کنند به 268 00:11:48,208 --> 00:11:51,528 حاشیه شهر که کسی نمیتونه اونها را ببینه. 269 00:11:51,528 --> 00:11:54,345 تمامی مدرسههامون را تشویق کنید تا این موضوع را جدی بگیرند. 270 00:11:54,345 --> 00:11:56,578 این مشغله درجه دو نیست. 271 00:11:56,578 --> 00:11:59,546 اگر میخواهیم الهام بخش کشاورزان آینده باشیم، 272 00:11:59,546 --> 00:12:02,595 پس بیاید به تمامی مدارس بگیم، 273 00:12:02,595 --> 00:12:06,575 اهمیت و اعتبار محیط زیست، غذای محلی و خاک را هدفمند کنید. 274 00:12:06,575 --> 00:12:09,375 اهمیت و اعتبار محیط زیست، غذای محلی و خاک را هدفمند کنید. 275 00:12:09,375 --> 00:12:11,262 و این را درقلب فرهنگ مدارس قرار دهید، 276 00:12:11,262 --> 00:12:14,424 و شما نسل متفاوتی را خلق خواهید کرد. 277 00:12:14,424 --> 00:12:16,863 کارهای بسیار زیادی را میتونید انجام بدید، اما در نهایت 278 00:12:16,863 --> 00:12:19,151 این درباره چیزی واقعا ساده است. 279 00:12:19,151 --> 00:12:22,776 از طریق یک فرآیند زیستی، از طریق افزایش تشخیص قدرت فعالیتهای کوچک، 280 00:12:22,776 --> 00:12:27,063 از طریق یک فرآیند طبیعی، از طریق افزایش تشخیص قدرت فعالیتهای کوچک، 281 00:12:27,063 --> 00:12:30,888 ما، سرانجام، باور به خود را دوباره آغاز کردیم، 282 00:12:30,888 --> 00:12:34,729 و باور به قابلیتهایمان، تک تک ماها، 283 00:12:34,729 --> 00:12:39,122 برای ساختن آیندهای مهرآمیزتر و متفاوت، 284 00:12:39,122 --> 00:12:41,545 و به نظر من، این باورنکردنیست. 285 00:12:41,545 --> 00:12:45,410 سپاسگزارم. (تشویق تماشاگران) 286 00:12:45,410 --> 00:12:55,902 (تشویق تماشاگران) 287 00:12:55,902 --> 00:12:59,724 بسیار سپاسگزارم. (تشویق تماشاگران)