Jak znečištění mění chemii oceánů
-
0:02 - 0:06Napadá vás někdy, jak důležité
jsou oceány v našem běžném životě? -
0:08 - 0:11Oceány pokrývají dvě třetiny naší planety.
-
0:11 - 0:14Poskytují polovinu kyslíku,
který dýcháme. -
0:14 - 0:16Zmírňují naše podnebí.
-
0:16 - 0:20Poskytují práci, léky a jídlo
-
0:20 - 0:25včetně 20 procent bílkovin
ve výživě světové populace. -
0:26 - 0:29Lidé si dříve mysleli,
že oceány jsou tak rozlehlé, -
0:29 - 0:31že je nelze ovlivnit lidskou činností.
-
0:32 - 0:35Dnes vám povím o závažné věci,
-
0:36 - 0:40která mění naše oceány a které se říká
okyselování oceánu, -
0:40 - 0:43nebo také zlé dvojče změny klimatu.
-
0:44 - 0:49Víte, že oceány pohltily 25 procent
veškerého oxidu uhličitého, -
0:49 - 0:52který jsme uvolnili do atmosféry?
-
0:52 - 0:56Tohle je jenom další výtečná služba,
kterou nám oceány poskytují, -
0:56 - 0:59neboť oxid uhličitý je jedním ze
skleníkových plynů, -
0:59 - 1:00které způsobují změnu klimatu.
-
1:01 - 1:05Ale jak vypouštíme stále více a více
-
1:05 - 1:08oxidu uhličitého do atmosféry,
-
1:08 - 1:10více se ho také rozpouští v oceánech.
-
1:11 - 1:14A to je to, co mění chemii oceánů.
-
1:15 - 1:18Když se oxid uhličitý
rozpustí v mořské vodě, -
1:18 - 1:20podstoupí řadu chemických reakcí.
-
1:20 - 1:22Naštěstí pro vás
-
1:22 - 1:25nemám čas pouštět se dnes
do detailů oceánské chemie. -
1:25 - 1:29Ale čím více oxidu uhličitého
vstupuje do oceánu, -
1:29 - 1:31pH mořské vody klesá.
-
1:32 - 1:36V zásadě to znamená,
že se zvyšuje její kyselost. -
1:36 - 1:40Celému procesu
se říká okyselování oceánů. -
1:41 - 1:44Děje se tak zároveň se změnou klimatu.
-
1:44 - 1:48Vědci sledují okyselování oceánů
přes dvě desetiletí. -
1:49 - 1:52Tento graf ukazuje
důležité časové řady z Havaje, -
1:52 - 1:57horní křivka ukazuje vytrvale
se zvyšující koncentraci oxidu uhličitého, -
1:57 - 1:59neboli CO2, v atmosféře.
-
1:59 - 2:02Je to přímý důsledek lidské činnosti.
-
2:03 - 2:07Křivka pod ní ukazuje zvyšující se
koncentraci oxidu uhličitého, -
2:07 - 2:10rozpuštěného na povrchu oceánu,
-
2:11 - 2:14která se zvyšuje stejným tempem
-
2:14 - 2:17jako koncentrace CO2 v atmosféře od doby,
kdy se s měřením začalo. -
2:17 - 2:20Křivka dole ukazuje změny v chemii.
-
2:20 - 2:23Jak stále více oxidu uhličitého
vstupuje do oceánu, -
2:23 - 2:25pH mořské vody klesá,
-
2:26 - 2:30což znamená, že došlo
ke zvýšení kyselosti oceánu. -
2:31 - 2:35V Irsku vědci také sledují
okyselování oceánů -- -
2:35 - 2:38vědci z Mořského institutu a NUI Galway.
-
2:38 - 2:42A i my vidíme okyselování stejným tempem
-
2:42 - 2:45jako na těchto grafech
z oceánů po celém světě. -
2:46 - 2:49Takže se to děje přímo na našem prahu.
-
2:50 - 2:53Teď bych vám chtěla ukázat,
jak sbíráme naše data, -
2:53 - 2:55pro sledování proměn oceánu.
-
2:55 - 2:58Napřed uprostřed zimy
posbíráme velké množství vzorků. -
2:58 - 3:00Jak asi tušíte,
v severním Atlantiku, -
3:00 - 3:03zažíváme občas opravdu
bouřlivé podmínky -- -
3:03 - 3:06takže nic pro ty z vás,
kteří trpí závratěmi, -
3:06 - 3:08ale získáváme zde
opravdu hodnotná data. -
3:09 - 3:11Takže spustíme tento nástroj
podél boku lodi, -
3:11 - 3:14a na spodku jsou připevněné senzory,
-
3:14 - 3:17které nám poskytují
informace o okolní vodě, -
3:17 - 3:19jako třeba teplota nebo množství kyslíku.
-
3:19 - 3:23Potom můžeme sbírat vzorky mořské vody
do těchto velkých lahví. -
3:23 - 3:27Začínáme u dna,
což může být čtyři kilometry hluboko, -
3:27 - 3:29hned za kontinetálním šelfem,
-
3:29 - 3:32a sbíráme vzorky
v pravidelných intervalech až k hladině. -
3:33 - 3:35Vezmeme mořskou vodu na palubu
-
3:35 - 3:38a můžeme vzorky analyzovat buď na lodi,
-
3:38 - 3:41nebo v laboratoři a stanovit
různé chemické parametry. -
3:41 - 3:42Ale proč nás to má zajímat?
-
3:43 - 3:47Jak okyselování oceánů
ovlivní nás všechny? -
3:49 - 3:52Tady jsou ta znepokojivá fakta.
-
3:53 - 3:59Kyselost oceánů se už zvýšila
o 26 procent -
3:59 - 4:03od předprůmyslových dob,
což je přímý důsledek lidské činnosti. -
4:04 - 4:08Pokud nezačneme snižovat
naše emise oxidu uhličitého, -
4:08 - 4:14očekáváme zvýšení
kyselosti oceánů o 170 procent -
4:14 - 4:17do konce tohoto století.
-
4:18 - 4:20To znamená za života našich dětí.
-
4:22 - 4:27Toto tempo okyselování
je desetkrát rychlejší -
4:27 - 4:34než jakékoli okyselování oceánů
během posledních 55 miliónů let. -
4:34 - 4:38Takže mořský život nikdy předtím nezažil
-
4:38 - 4:41tak rychlé změny.
-
4:42 - 4:45Takže jsme vůbec nemohli vědět,
jak se s tím vypořádají. -
4:47 - 4:52Před miliony let došlo
k přirozenému okyselení, -
4:52 - 4:55které bylo mnohem pomalejší,
než co vidíme dnes. -
4:55 - 5:00A shodovalo se s masovým vyhynutím
mnoha mořských druhů. -
5:01 - 5:02Je tohle to, co nás čeká dnes?
-
5:03 - 5:04Možná.
-
5:05 - 5:09Studie ukazjí, že některým druhům
se vlastně daří celkem dobře, -
5:09 - 5:12mnohé ale reagují negativně.
-
5:13 - 5:17Jednou z velkých obav je,
že jak se kyselost oceánu zvyšuje, -
5:17 - 5:22koncentrace uhlíkových jontů
v mořské vodě klesá. -
5:22 - 5:25Tyto jonty jsou v zásadě základní
stavební jednotky, -
5:25 - 5:28z nichž mnoho mořských druhů
staví své skořápky, -
5:29 - 5:33například krabi, mušle nebo ústřice.
-
5:34 - 5:36Dalším příkladem jsou korály.
-
5:36 - 5:39Ty také potřebují tyto uhlíkové jonty
v mořské vodě, -
5:39 - 5:43aby vytvořily svoji korálovou strukturu
a vytvořily korálové útesy. -
5:44 - 5:47Jak kyselost oceánu stoupá
-
5:47 - 5:50a koncentrace uhlíkových jontů se snižuje,
-
5:50 - 5:55je pro tyto druhy zpočátku obtížnější
vytvořit si skořápky. -
5:55 - 5:59Při ještě nižší úrovni se
doslova začínají rozpouštět. -
6:00 - 6:03Tady máme pteropoda,
říká se mu mořský motýl, -
6:04 - 6:07a je v oceánu důležitý zdroj potravy
pro mnohé druhy, -
6:07 - 6:10od krillu přes lososy až po velryby.
-
6:11 - 6:15Skořápka pteropoda
byla ponořena do mořské vody s pH, -
6:15 - 6:18které očekáváme na konci tohoto století.
-
6:19 - 6:25Za pouhých 45 dní můžete vidět,
v tomto velmi realistickém pH, -
6:25 - 6:29že se skořápka téměř úplně rozpustila.
-
6:30 - 6:34Takže okyselování oceánů by mohlo mít vliv
napříč potravním řetězcem -- -
6:34 - 6:36až k našim talířům.
-
6:36 - 6:40Takže, kdo tady má rád krevety?
Nebo lososy? -
6:41 - 6:42Nebo mnoho jiných druhů ryb,
-
6:42 - 6:45jejichž zdroj potravy v oceánu
by mohl být postižen? -
6:46 - 6:48Toto jsou chladnovodní korály.
-
6:48 - 6:52Věděli jste, že máme chladnovodní korály
v irských vodách, -
6:52 - 6:54hned za kontinentálním šelfem?
-
6:54 - 6:58Ty podporují vysokou biodiversitu,
včetně důležitých oblastí rybolovu. -
6:59 - 7:02Předpovídá se, že koncem tohoto století
-
7:02 - 7:0870 procent chladnovodních korálů
v celém oceánu -
7:09 - 7:13bude obklopeno vodou,
která rozpouští jejich strukturu. -
7:17 - 7:21Poslední příklad, který tu mám,
jsou tyto zdravé tropické korály. -
7:21 - 7:26Byly ponořeny do vody s pH,
které očekáváme v roce 2100. -
7:27 - 7:33Po šesti měsících se korály
téměř úplně rozpustily. -
7:34 - 7:37A korálové útesy podporují
-
7:37 - 7:4325 procent veškerého mořského života
v celém oceánu. -
7:44 - 7:45Všeho mořského života.
-
7:46 - 7:50Takže vidíte: okyselování oceánů
je globální hrozba. -
7:51 - 7:53Mám osmiměsíčního chlapečka.
-
7:54 - 7:58Pokud to nyní nezačneme zpomalovat,
-
7:58 - 8:02děsím se toho, jak budou oceány vypadat,
až z něj bude dospělý muž. -
8:04 - 8:06Okyselení zažijeme.
-
8:06 - 8:10Už jsme uvolnili příliš mnoho
oxidu uhličitého do atmosféry. -
8:11 - 8:14Ale můžeme to zpomalit.
-
8:14 - 8:18Můžeme zabránit nejhoršímu scénáři.
-
8:19 - 8:21Jediný způsob, jak to udělat,
-
8:21 - 8:24je snížit naše emise oxidu uhličitého.
-
8:25 - 8:29To je důležité pro vás i pro mne,
pro průmysl, pro vlády. -
8:30 - 8:33Potřebujeme pracovat společně,
zpomalit globální oteplování, -
8:34 - 8:36zpomalit okyselování oceánů,
-
8:36 - 8:41a pomoct udržet zdravý oceán
a zdravou planetu -
8:41 - 8:44pro naši generaci
a pro generace příští. -
8:45 - 8:50(Potlesk)
- Title:
- Jak znečištění mění chemii oceánů
- Speaker:
- Triona McGrathová
- Description:
-
Vypouštěním oxidu uhličitého do atmosféry se ho větší množství rozpouští v oceánech, což vede k drastickým změnám ve vodní chemii. Triona McGrathová zkoumá tento proces známý jako okyselování oceánů a v tomto vystoupení nás bere sebou na výpravu do světa oceánografů. Zjistěte více o tom, jaký dopad má "zlé dvojče změny klimatu" na oceán a na život, který na něm závisí.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:03
Jan Kadlec approved Czech subtitles for How pollution is changing the ocean's chemistry | ||
Kateřina Jabůrková accepted Czech subtitles for How pollution is changing the ocean's chemistry | ||
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for How pollution is changing the ocean's chemistry | ||
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for How pollution is changing the ocean's chemistry | ||
Lukáš Dušek edited Czech subtitles for How pollution is changing the ocean's chemistry | ||
Lukáš Dušek edited Czech subtitles for How pollution is changing the ocean's chemistry | ||
Lukáš Dušek edited Czech subtitles for How pollution is changing the ocean's chemistry | ||
Lukáš Dušek edited Czech subtitles for How pollution is changing the ocean's chemistry |