< Return to Video

Tajniki nauki nowego języka

  • 0:02 - 0:05
    Uwielbiam uczyć się języków obcych.
  • 0:05 - 0:09
    Do tego stopnia,
    że co dwa lata uczę się nowego,
  • 0:09 - 0:11
    obecnie - ósmego.
  • 0:11 - 0:13
    Gdy ludzie się o tym dowiadują, pytają:
  • 0:14 - 0:16
    "Jak ty to robisz? Zdradź sekret!"
  • 0:16 - 0:19
    Szczerze mówiąc, przez wiele lat
    moja odpowiedź brzmiała:
  • 0:19 - 0:21
    "Po prostu uwielbiam uczyć się języków".
  • 0:22 - 0:24
    Taka odpowiedź ich nie zadowalała.
  • 0:24 - 0:28
    Chcieli wiedzieć, dlaczego,
    mimo lat nauki zaledwie jednego języka,
  • 0:28 - 0:30
    nie potrafią mówić nim płynnie.
  • 0:30 - 0:33
    A ja uczę się jednego za drugim.
  • 0:33 - 0:35
    Chcieli poznać sekret poliglotów,
  • 0:35 - 0:37
    ludzi mówiących wielu językami.
  • 0:37 - 0:39
    Też zaczęłam się zastanawiać,
  • 0:39 - 0:41
    jak to właściwie robią poligloci?
  • 0:41 - 0:43
    Co mamy wspólnego?
  • 0:43 - 0:45
    Co umożliwia nam naukę
  • 0:45 - 0:47
    szybszą niż u reszty ludzi?
  • 0:48 - 0:51
    Postanowiłam poznać poliglotów,
    żeby się tego dowiedzieć.
  • 0:52 - 0:54
    Najłatwiej jest spotkać ich tam,
  • 0:54 - 0:56
    gdzie spotykają się
    setki wielbicieli języków,
  • 0:56 - 0:59
    żeby je poćwiczyć.
  • 0:59 - 1:02
    Na całym świecie organizuje się
    kilka takich wydarzeń.
  • 1:02 - 1:04
    Postanowiłam tam pojechać
  • 1:04 - 1:06
    i zapytać poliglotów o metody,
    których używają.
  • 1:07 - 1:09
    Tak spotkałam Benny'ego z Irlandii.
  • 1:09 - 1:11
    Powiedział, że jego metodą jest mówienie
  • 1:11 - 1:14
    od pierwszego dnia.
  • 1:14 - 1:17
    Uczy się kilku wyrażeń z rozmówek
  • 1:17 - 1:19
    i rusza ku rodzimym użytkownikom,
  • 1:19 - 1:21
    od razu zaczyna z nimi rozmawiać.
  • 1:21 - 1:24
    Nie martwi się,
    że robi 200 błędów dziennie,
  • 1:24 - 1:27
    bo uczy się z informacji zwrotnych.
  • 1:28 - 1:31
    Najlepsze, że obecnie nie trzeba
    nawet za wiele podróżować,
  • 1:31 - 1:34
    można bez problemu porozmawiać
    z rodzimym użytkownikiem
  • 1:34 - 1:36
    z zacisza własnego salonu,
    dzięki Internetowi.
  • 1:36 - 1:38
    Poznałam też Lucasa z Brazylii.
  • 1:38 - 1:41
    Miał ciekawy sposób na naukę rosyjskiego.
  • 1:41 - 1:47
    Dodał na Skypie jako znajomych
    stu przypadkowych Rosjan.
  • 1:47 - 1:51
    Otworzył okienko chatu do jednego z nich
  • 1:51 - 1:53
    i napisał po rosyjsku: "Cześć".
  • 1:53 - 1:56
    Rosjanin odpowiedział:
    "Cześć! Jak się masz?".
  • 1:56 - 2:00
    Lucas skopiował odpowiedź
    i wkleił do okienka chatu z inną osobą.
  • 2:00 - 2:04
    Ta osoba odpowiedziała:
    "W porządku, dziękuję. A Ty?".
  • 2:04 - 2:07
    Lucas skopiował to z powrotem
    do pierwszego rozmówcy.
  • 2:07 - 2:10
    W ten sposób dwoje nieznajomych
    prowadziło ze sobą rozmowę,
  • 2:10 - 2:12
    nawet o tym nie wiedząc.
  • 2:12 - 2:13
    (Śmiech)
  • 2:13 - 2:15
    Wkrótce sam zaczął tworzyć odpowiedzi.
  • 2:15 - 2:17
    Po przeprowadzeniu wielu rozmów zrozumiał,
  • 2:17 - 2:19
    jak zaczyna się rozmowę po rosyjsku.
  • 2:19 - 2:22
    Genialna metoda, prawda?
  • 2:22 - 2:27
    Spotkałam też poliglotów,
    którzy zaczynają od naśladowania dźwięków,
  • 2:27 - 2:31
    i takich, którzy uczą się
    500 najczęstszych słów,
  • 2:31 - 2:35
    i innych, zawsze zaczynających
    od czytania o gramatyce.
  • 2:36 - 2:38
    Jeśli zapytać stu różnych poliglotów,
  • 2:38 - 2:41
    usłyszy się o stu różnych metodach
    uczenia się języków.
  • 2:41 - 2:45
    Każdy zdaje się mieć
    unikalny sposób nauki,
  • 2:45 - 2:49
    a jednak każdy z nas
    opanowuje płynnie kilka języków.
  • 2:50 - 2:54
    Gdy poligloci opowiadali
    o swoich metodach,
  • 2:54 - 2:57
    nagle mnie oświeciło:
  • 2:57 - 3:00
    jedna rzecz, wspólna
    nam wszystkim, to fakt,
  • 3:00 - 3:05
    że znajdujemy sposoby,
    żeby cieszyć się nauką języka.
  • 3:05 - 3:08
    Wszyscy poligloci mówili o nauce języków
  • 3:08 - 3:09
    jak o świetnej zabawie.
  • 3:09 - 3:11
    Trzeba było widzieć ich twarze,
  • 3:11 - 3:14
    gdy pokazywali mi
    pokolorowane tabele z gramatyką,
  • 3:14 - 3:16
    własnoręcznie, starannie zrobione fiszki,
  • 3:16 - 3:19
    statystyki nauki słownictwa w aplikacji,
  • 3:19 - 3:24
    a nawet, jak uwielbiają gotować
    z obcojęzycznych przepisów.
  • 3:25 - 3:26
    Używają różnych metod,
  • 3:26 - 3:30
    ale muszą one im osobiście odpowiadać.
  • 3:30 - 3:34
    Uświadomiłam sobie,
    że sama tak się uczę.
  • 3:34 - 3:38
    Gdy uczyłam się hiszpańskiego,
    nudziły mnie teksty z podręcznika.
  • 3:38 - 3:39
    Kto chce czytać o José
  • 3:39 - 3:43
    pytającym jak dojść na dworzec?
  • 3:43 - 3:45
    Wolałam poczytać Harry'ego Pottera,
  • 3:45 - 3:47
    bo to była moja ulubiona
    książka w dzieciństwie
  • 3:47 - 3:49
    i przeczytałam ją wielokrotnie.
  • 3:49 - 3:52
    Więc dorwałam tłumaczenie
    i zaczęłam czytać po hiszpańsku.
  • 3:52 - 3:56
    Jasne, na początku
    prawie nic nie rozumiałam,
  • 3:56 - 3:58
    ale czytałam dalej,
    bo uwielbiam tę książkę.
  • 3:58 - 4:02
    Pod koniec byłam w stanie czytać
    niemalże bez problemów.
  • 4:02 - 4:05
    To samo miało miejsce,
    kiedy uczyłam się niemieckiego.
  • 4:05 - 4:08
    Postanowiłam oglądać po niemiecku
    mój ulubiony serial "Przyjaciele".
  • 4:08 - 4:11
    Na początku wszystko
    wydawało mi się bełkotem.
  • 4:11 - 4:15
    Nie wiedziałam, gdzie kończy się jedno,
    a zaczyna drugie słowo.
  • 4:15 - 4:17
    Ale oglądałam codziennie,
    bo to przecież "Przyjaciele",
  • 4:17 - 4:20
    mogłabym to oglądać w dowolnym języku.
  • 4:20 - 4:22
    Po drugim lub trzecim sezonie
  • 4:22 - 4:24
    dialogi zaczęły nabierać sensu.
  • 4:25 - 4:28
    To właśnie zauważyłam
    po spotkaniu z poliglotami.
  • 4:28 - 4:30
    Nie jesteśmy geniuszami,
  • 4:30 - 4:32
    nie uczymy się języków na skróty.
  • 4:32 - 4:36
    Po prostu znajdujemy sposób,
    żeby cieszyć się z nauki,
  • 4:36 - 4:39
    żeby zamienić ją z nudnego przedmiotu
  • 4:39 - 4:43
    na przyjemną czynność,
    którą chętnie wykonuje się codziennie.
  • 4:44 - 4:46
    Jeśli nie lubisz spisywać słów na kartce,
  • 4:46 - 4:47
    zrób to w aplikacji.
  • 4:47 - 4:50
    Jeśli nie odpowiadają ci
    nudne audio z podręcznika,
  • 4:50 - 4:55
    znajdź coś interesującego na YouTubie,
    albo obcojęzyczny podcast.
  • 4:55 - 4:56
    Jeśli jesteś introwertykiem
  • 4:56 - 4:59
    i nie wyobrażasz sobie
    bezpośredniej rozmowy z obcokrajowcem,
  • 4:59 - 5:02
    zawsze możesz mówić do siebie.
  • 5:02 - 5:04
    Możesz to robić w zaciszu własnego pokoju,
  • 5:04 - 5:07
    opisując plany na weekend
    albo jak ci minął dzień,
  • 5:07 - 5:09
    a nawet wziąć dowolne zdjęcie z komórki
  • 5:09 - 5:13
    i opisać je niewidzialnemu przyjacielowi.
  • 5:13 - 5:16
    W ten sposób poligloci uczą się języków.
  • 5:16 - 5:19
    Najlepsze jest to, że może to robić każdy,
  • 5:19 - 5:21
    kto chce wziąć naukę we własne ręce.
  • 5:23 - 5:25
    Poznanie poliglotów pozwoliło mi zauważyć,
  • 5:25 - 5:28
    że najistotniejsza jest przyjemność
  • 5:28 - 5:30
    podczas procesu nauki.
  • 5:30 - 5:33
    Jednak sama radość nie wystarcza.
  • 5:34 - 5:36
    Jeśli chcecie płynnie mówić
    w języku obcym,
  • 5:36 - 5:39
    potrzeba jeszcze trzech zasad.
  • 5:40 - 5:42
    Po pierwsze, potrzebujecie
    skutecznych metod.
  • 5:43 - 5:47
    Jeśli spróbujecie zapamiętać
    listę słów na jutrzejszy test,
  • 5:47 - 5:49
    słowa zostaną w pamięci krótkotrwałej
  • 5:49 - 5:51
    i zapomnicie je za kilka dni.
  • 5:51 - 5:54
    Jeśli jednak chcecie
    zatrzymać je w pamięci,
  • 5:54 - 5:57
    należy powtarzać je co kilka dni
  • 5:57 - 6:00
    metodą tak zwaną "powtórki w interwałach".
  • 6:00 - 6:04
    Takie aplikacje jak Anki lub Memrise
    bazują na tej metodzie.
  • 6:04 - 6:07
    Można także tworzyć listy słów w zeszycie,
    używając metody Goldlist,
  • 6:07 - 6:10
    która również jest wśród poliglotów
    bardzo popularna.
  • 6:10 - 6:14
    Jeśli nie wiecie, jakie metody
    są dostępne i efektywne,
  • 6:14 - 6:17
    zajrzyjcie na kanały na YouTubie
    oraz strony poliglotów
  • 6:17 - 6:18
    aby się zainspirować.
  • 6:18 - 6:21
    Jeśli coś działa u nich,
    najprawdopodobniej zadziała i u was.
  • 6:23 - 6:25
    Trzecią zasadą jest
  • 6:25 - 6:27
    stworzenie planu nauki.
  • 6:28 - 6:32
    Wszyscy jesteśmy bardzo zajęci
    i nikt nie ma czasu na naukę języków,
  • 6:32 - 6:36
    ale możemy wygospodarować czas,
    jeśli będziemy planować z wyprzedzeniem.
  • 6:36 - 6:39
    Czy możecie wstać o 15 minut wcześniej?
  • 6:39 - 6:42
    To byłby idealny czas
    na powtórkę słownictwa.
  • 6:43 - 6:46
    A może w drodze do pracy
    uda się wam posłuchać podcastu?
  • 6:46 - 6:50
    Byłoby to świetnie ćwiczenie na słuchanie.
  • 6:50 - 6:53
    Wiele rzeczy można robić nawet
    bez wygospodarowania dodatkowego czasu.
  • 6:53 - 6:56
    Jak słuchanie podcastów
    w drodze do pracy,
  • 6:56 - 6:58
    albo podczas sprzątania.
  • 6:58 - 7:01
    Najważniejsze to stworzyć plan nauki.
  • 7:01 - 7:03
    "Będę ćwiczyć mówienie
    we wtorki i czwartki
  • 7:03 - 7:05
    z przyjacielem przez 20 minut.
  • 7:06 - 7:10
    Będę słuchać filmu z YouTube'a
    w czasie śniadania".
  • 7:10 - 7:12
    Jeśli stworzy się plan działania,
  • 7:12 - 7:14
    nie trzeba szukać dodatkowego czasu,
  • 7:14 - 7:16
    bo nauka stanie się częścią
    życia codziennego.
  • 7:18 - 7:21
    Poza tym, żeby nauczyć się płynnie języka,
  • 7:21 - 7:24
    będzie potrzebne nieco cierpliwości.
  • 7:25 - 7:26
    Nie da się nauczyć go w dwa miesiące,
  • 7:27 - 7:31
    ale w takim czasie można
    poczynić widoczne postępy.
  • 7:31 - 7:35
    jeśli chętnie uczysz się
    po trochu każdego dnia.
  • 7:35 - 7:37
    Nic nie motywuje bardziej
  • 7:37 - 7:38
    niż własny sukces.
  • 7:39 - 7:41
    Dobrze pamiętam chwilę,
  • 7:41 - 7:45
    kiedy po raz pierwszy zrozumiałam
    kawał z "Przyjaciół" po niemiecku.
  • 7:45 - 7:47
    Czułam się tak szczęśliwa
    i zmotywowana,
  • 7:47 - 7:50
    że tego dnia obejrzałam
    kolejne dwa odcinki.
  • 7:50 - 7:52
    Gdy je oglądałam,
  • 7:52 - 7:56
    tych małych zwycięstw, chwil zrozumienia,
    było coraz więcej.
  • 7:56 - 8:00
    Krok po kroku doszłam do poziomu,
    z którego mogę używać języka,
  • 8:00 - 8:03
    by wyrażać się płynnie i swobodnie.
  • 8:03 - 8:04
    To cudowne uczucie.
  • 8:05 - 8:06
    Nigdy nie mam go dość,
  • 8:06 - 8:09
    dlatego co dwa lata
    uczę się nowego języka.
  • 8:09 - 8:11
    Na tym polega ten cały sekret poliglotów.
  • 8:11 - 8:14
    Znajdźcie efektywne metody
    i używajcie ich regularnie
  • 8:14 - 8:18
    oraz z radością
    przez pewien okres czasu.
  • 8:18 - 8:22
    W ten sposób poligloci uczą się języków
    w ciągu miesięcy, a nie lat.
  • 8:23 - 8:25
    Pewnie niektórzy z was myślą:
  • 8:25 - 8:27
    "Fajnie jest cieszyć się z nauki,
  • 8:27 - 8:30
    ale czy prawdziwym sekretem nie jest fakt,
  • 8:30 - 8:32
    że poligloci mają talent,
    a większość z nas nie?".
  • 8:33 - 8:36
    Jest coś czego wam nie powiedziałam
    o Bennym i Lucasie.
  • 8:37 - 8:43
    Benny miał w szkole przez 11 lat
    irlandzki, a niemiecki przez pięć.
  • 8:43 - 8:46
    Nawet po skończeniu szkoły,
    nie był w stanie się nimi posługiwać.
  • 8:46 - 8:50
    Do 21 roku życia myślał,
    że brakuje mu genu językowego,
  • 8:50 - 8:53
    dlatego nie potrafi
    nauczyć się języka obcego.
  • 8:53 - 8:56
    Jednak zaczął szukać
    własnej drogi w uczeniu się.
  • 8:56 - 9:00
    Zaczął mówić i używać informacji zwrotnych
    od rodzimych użytkowników.
  • 9:00 - 9:04
    Dziś Benny bez problemu
    rozmawia w 10 językach.
  • 9:05 - 9:08
    Lucas starał się nauczyć angielskiego
    w szkole przez 10 lat.
  • 9:08 - 9:11
    Był jednym z najgorszych w klasie.
  • 9:11 - 9:13
    Znajomi wyśmiewali się z niego,
  • 9:13 - 9:15
    jako żart dając mu
    podręcznik do rosyjskiego.
  • 9:15 - 9:19
    Sądzili, że nigdy nie nauczy się ani tego,
    ani żadnego innego języka.
  • 9:19 - 9:21
    Wtedy Lucas zaczął
    eksperymentować z metodami,
  • 9:21 - 9:23
    szukając własnej drogi w nauce.
  • 9:25 - 9:29
    Na przykład poprzez rozmowy
    z nieznajomymi na Skypie.
  • 9:29 - 9:31
    Po 10 latach
  • 9:31 - 9:34
    Lucas mówi płynnie w 11 językach.
  • 9:35 - 9:37
    Brzmi jak cud?
  • 9:37 - 9:40
    Ja takie cuda widzę na co dzień.
  • 9:41 - 9:42
    Jako mentorka językowa
  • 9:42 - 9:45
    pomagam ludziom
    w samodzielnej nauce języków.
  • 9:45 - 9:46
    I widzę to codziennie.
  • 9:46 - 9:50
    Ludzie męczą się z nauką
    przez pięć, 10, 20 lat
  • 9:50 - 9:54
    i nagle biorą naukę w swoje ręce,
  • 9:54 - 9:57
    zaczynają używać materiałów, które lubią,
    oraz efektywnych metod.
  • 9:57 - 9:59
    Zaczynają śledzić swoją naukę,
  • 9:59 - 10:02
    żeby móc ocenić własne postępy.
  • 10:02 - 10:04
    Nagle w cudowny sposób
  • 10:04 - 10:08
    odkrywają w sobie talent do języków,
    o którym przez całe życie nie wiedzieli.
  • 10:09 - 10:12
    Jeśli także staraliście się nauczyć języka
  • 10:12 - 10:14
    i poddaliście się, myśląc,
    że to za trudne,
  • 10:14 - 10:16
    albo że nie macie talentu do języków,
  • 10:16 - 10:18
    spróbujcie jeszcze raz.
  • 10:18 - 10:21
    Może jesteście tylko o jedną,
    przyjemną metodę od celu,
  • 10:21 - 10:23
    do płynnej znajomości języka.
  • 10:23 - 10:27
    Może jesteście tylko o jedną metodę
    od stania się poliglotą.
  • 10:27 - 10:28
    Dziękuję.
  • 10:28 - 10:31
    (Brawa)
Title:
Tajniki nauki nowego języka
Speaker:
Lýdia Machová
Description:

Chciałbyś nauczyć się nowego języka, ale czujesz się zniechęcony i nie wiesz,
od czego zacząć? Lýdia Machová twierdzi, że nie potrzeba ci nadzwyczajnego talentu ani "genu językowego". W optymistycznym i inspirującym przemówieniu Lýdia odkrywa sekrety poliglotów (ludzi posługujących się wieloma językami) i dzieli się czterema zasadami, dzięki którym odkryjesz
w sobie ukryty talent językowy, przy okazji dobrze się bawiąc.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:45
Marta Konieczna approved Polish subtitles for The secrets to learning a new language
Marta Konieczna edited Polish subtitles for The secrets to learning a new language
Dagmara Platuska accepted Polish subtitles for The secrets to learning a new language
Dagmara Platuska edited Polish subtitles for The secrets to learning a new language
Agnieszka Dłuska-Paczek edited Polish subtitles for The secrets to learning a new language
Agnieszka Dłuska-Paczek edited Polish subtitles for The secrets to learning a new language
Agnieszka Dłuska-Paczek edited Polish subtitles for The secrets to learning a new language
Agnieszka Dłuska-Paczek edited Polish subtitles for The secrets to learning a new language
Show all
  • Hi, please consider to listen to the pronuncitation of Lydia’s name at Forvo.com: https://forvo.com/search/Lýdia%20Machová/sk

Polish subtitles

Revisions