You’re a Star � ASMR Golden Era Hollywood
-
0:11 - 0:13Non essere sciocco
-
0:13 - 0:15Stop!
-
0:16 - 0:17Elsa,
-
0:18 - 0:21reciti solo le parole. Non far passare
la battuta, -
0:21 - 0:23fai passare ciò che c'è dietro
-
0:23 - 0:25La battuta era diversa ieri
-
0:25 - 0:27Ieri non esiste,
-
0:27 - 0:29potrebbe anche essere uno spot per un
dentifricio in polvere -
0:29 - 0:32Io voglio ciò che c'è sotto
-
0:32 - 0:34Bene, dall'inizio. Motore
-
0:34 - 0:35Motore ok
-
0:35 - 0:35Sonoro
-
0:35 - 0:37Sonoro ok
-
0:37 - 0:38Azione!
-
0:38 - 0:41Non essere sciocco
-
0:42 - 0:42Stop!
-
0:44 - 0:47Quel tocco dev'essere più lento
-
0:47 - 0:50e più delicato
-
0:50 - 0:51Quel tocco deriva dall'emozione
-
0:51 - 0:55e mi hai appena detto di concentrarmi
sul sottinteso -
0:55 - 0:57Se rallento, non sarà realistico
-
0:59 - 1:02Allora rendilo realistico più lentamente
-
1:03 - 1:06Quindi le emozioni hanno un limite
di velocità? -
1:06 - 1:08Solo in primo piano
-
1:10 - 1:13Strano, pensavo volessi autenticità,
-
1:13 - 1:14non una coreografia
-
1:15 - 1:19All'obiettivo non interessa la
tua sincerità -
1:19 - 1:23se il gesto sembra uno schiaffo con
il soft focus -
1:24 - 1:26Allora forse dovrebbe essere l'obiettivo a
fare il regista, -
1:26 - 1:28così potremmo andare a casa prima
-
1:28 - 1:29D'accordo:
-
1:29 - 1:35più lento, più delicato e più realistico,
se a te va bene -
1:36 - 1:37Motore!
-
1:37 - 1:38Motore ok
-
1:38 - 1:39Sonoro!
-
1:39 - 1:40Sonoro ok
-
1:40 - 1:41Azione!
-
1:46 - 1:48Non essere sciocco
-
1:48 - 1:49Stop!
-
1:54 - 1:56Più silenzioso, Elsa
-
1:56 - 1:59È un primo piano, non un matinée
a Broadway -
2:01 - 2:02Cos'è stato?
-
2:02 - 2:04Ci sono dei galli nel set 7
-
2:04 - 2:05Abbiamo un problema
-
2:06 - 2:07Ok, pausa di cinque minuti
-
2:08 - 2:10Trucco!
-
2:10 - 2:12Dobbiamo fare un controcampo?
-
2:12 - 2:14Tesoro, non lo so
-
2:16 - 2:17Ciao di nuovo
-
2:18 - 2:21Non sappiamo ancora se sia per il
controcampo -
2:21 - 2:23o sempre per questa inquadratura,
-
2:24 - 2:27ma ti rinfrescherò il trucco, non si
sa mai -
2:28 - 2:30Sei stato fantastico
-
2:30 - 2:32come partner di Miss Rosenthal
-
2:32 - 2:35Non riuscivo a staccarti gli occhi
di dosso -
2:36 - 2:39Sistemerò in fretta il tono,
-
2:40 - 2:43aggiungerò un tocco di blush e
avremo fatto -
2:50 - 2:54Togliamo un po' di lucentezza con questa
carta assorbente -
3:53 - 3:55Queste scene sono sempre troppo prolisse
-
3:55 - 3:58Come dovrei fare a concentrarmi
sul personaggio? -
4:03 - 4:05Lo so,
-
4:05 - 4:09le riscritture, le riprese affrettate.
Le odio quanto te -
4:12 - 4:14Ah, sì?
-
4:14 - 4:19A me sembra di ricevere ogni mattina un
copione nuovo insieme al mio caffè -
4:19 - 4:21Senti, non è colpa mia
-
4:21 - 4:25La Blue Lamp ci sta col fiato sul collo.
Hanno cinque film quasi pronti... -
4:25 - 4:27Ti sistemo un po' le sopracciglia
-
4:27 - 4:31Ah, sì. La poderosa Blue Lamp Pictures.
-
4:31 - 4:35Devo anche recitare più in fretta, così
possiamo produrre altri tre film questa settimana? -
4:35 - 4:39Non serve recitare più in fretta, Elsa.
Basta che sia... più silenzioso -
4:39 - 4:42Più silenzioso, più veloce. Qualcos'altro?
-
4:43 - 4:47Magari dovrei mimare i dialoghi per
risparmiare tempo? -
4:47 - 4:49Tesoro, mi spiace. Non volevo...
-
4:49 - 4:53Sai quanto ti amiamo! Sei la nostra star
-
4:53 - 4:56La Blue Lamp ci sta superando, ma non
hanno te -
4:56 - 5:01Ed ecco perché non giriamo cinque film
a settimana: facciamo sì che questo conti -
5:04 - 5:07Le lusinghe non sistemeranno il
copione, sai? -
5:09 - 5:14Datemi battute che restino uguali per
più di un giorno -
5:42 - 5:46Ora un po' di trucco per uniformare
-
5:47 - 5:51Non temere, è solo per lisciare, non
stratifichiamo -
5:52 - 5:58Elsa, ho guardato le riprese. Mi serve
più suspense -
5:58 - 6:03Non bastano le parole: le pause tra di
esse devono essere più incisive -
6:04 - 6:07Non dipende da quello che dici, ma da
quello che non dici -
6:07 - 6:11E quando parli deve sembrare più
un sussurro -
6:11 - 6:13Anche la Blue Lamp sussurra
-
6:13 - 6:17o si tratta della nostra nuova filosofia?
-
6:17 - 6:20Sono certa che, se iniziamo noi con
i sussurri, -
6:20 - 6:22loro faranno lo stesso. Pensa all'anno
scorso: -
6:22 - 6:24noi abbiamo 'Marble and Steam'
-
6:24 - 6:26e la Blue Lamp fa uscire 'Daughters
of Athena' -
6:26 - 6:28Noi produciamo 'The Harpy's Mercy'
-
6:28 - 6:31e loro contrattaccano con 'Adrift
Without Wings' -
6:32 - 6:35Noi facciamo uscire 'Pirates in Disguise'
-
6:35 - 6:39e loro presentano 'Jester in Disguise'
-
6:39 - 6:41Magnifico. Quale sarà il prossimo?
-
6:41 - 6:45Noi facciamo un film sugli specchi e loro
uno sui riflessi? -
8:36 - 8:39Diamo una passata di cipria
-
9:52 - 9:54Una passata di fard
-
10:48 - 10:49Direi che abbiamo finito
-
10:50 - 10:54Ora vado da un'altra star
-
10:57 - 10:59Forse tornerò da te tra qualche minuto
-
11:03 - 11:06C'è un'altra persona che ti sistemerà
i capelli, -
11:06 - 11:10ma penso che non ti serva
-
11:10 - 11:12Sono messi bene,
-
11:13 - 11:17ma, anche se non arriva nessuno, posso
aiutarti io con i capelli -
11:17 - 11:17Giusto?
-
11:34 - 11:36Le prime due lampade si stanno ancora
scaldando -
11:36 - 11:37Quali?
-
11:37 - 11:39A sinistra vicino all'entrata,
-
11:39 - 11:41stanno cuocendo le comparse
-
11:41 - 11:43Aggiungici un po' di diffusione
-
11:43 - 11:46Un'altra cosa: i tappeti per il set
del treno -
11:46 - 11:49Ce li hanno mandati del colore sbagliato.
Li rimandiamo indietro? -
11:49 - 11:50No, non c'è tempo
-
11:50 - 11:53Ci penso io, ho qualcuno che può farlo
-
11:53 - 11:55Oh, il reparto del sonoro
-
11:55 - 11:58dice che non c'è abbastanza spazio per
nascondere i microfoni -
11:58 - 12:00sul set del treno
-
12:00 - 12:02Ci darò un'occhiata, ma ricordagli
-
12:02 - 12:04che è compito loro
-
12:04 - 12:06trovare lo spazio, non mio
-
12:06 - 12:07Certo
-
12:07 - 12:10C'è un problema di censura del copione
-
12:10 - 12:14Hanno segnalato la parte in cui parlano
del contorno -
12:14 - 12:16È assurdo!
-
12:16 - 12:18Dicono che è troppo allusivo
-
12:19 - 12:22e potrebbe essere interpretato come
anti-autoritario. -
12:22 - 12:25È solo un messaggio in codice tra spie!
-
12:25 - 12:26Non vogliono codici
-
12:26 - 12:28Dicono che, se non la cambiamo,
-
12:28 - 12:30perderemo parte dei fondi
-
12:30 - 12:32E dove pensano che possiamo fare tagli?
-
12:32 - 12:34Il set del treno
-
12:34 - 12:35Davvero?
-
12:35 - 12:36C'è altro?
-
12:36 - 12:40Miss Rosenthal vuole girare di nuovo la
scena della cena -
12:40 - 12:41Veramente?
-
12:41 - 12:44Si è chiusa in camerino
-
12:44 - 12:45e non risponde
-
12:45 - 12:47Dille che la sostituirò
-
12:48 - 12:51Il suo contratto copre altri tre film
-
12:51 - 12:52Non è un problema
-
12:53 - 12:56Oh, dille anche di smettere di alzare
il mento -
12:57 - 12:58come se fosse in un film muto
-
12:58 - 13:00Quell'epoca è superata
-
13:00 - 13:03Miss Bleumir è pronta per le prove
-
13:03 - 13:06
-
13:07 - 13:13
-
13:13 - 13:15
-
13:15 - 13:16
-
13:17 - 13:20
-
13:20 - 13:22
-
13:22 - 13:24
-
13:24 - 13:25
-
13:27 - 13:31
-
13:31 - 13:33
-
13:33 - 13:36
-
13:40 - 13:43
-
13:43 - 13:45
-
13:45 - 13:47
-
13:48 - 13:51
-
13:52 - 13:54
-
13:54 - 13:56
-
13:56 - 14:00
-
14:00 - 14:04
-
14:04 - 14:06
-
14:06 - 14:09
-
14:09 - 14:13
-
14:13 - 14:16
-
14:17 - 14:19
-
14:24 - 14:28
-
14:30 - 14:32
-
14:33 - 14:37
-
14:38 - 14:40
-
14:40 - 14:44
-
14:46 - 14:46
-
14:47 - 14:48
-
14:51 - 14:53
-
14:53 - 14:57
-
14:57 - 14:59
-
14:59 - 15:01
-
15:05 - 15:06
-
15:07 - 15:10
-
15:10 - 15:11
-
15:11 - 15:14
-
15:14 - 15:16
-
15:21 - 15:22
-
15:23 - 15:25
-
15:26 - 15:27
-
15:27 - 15:28
-
15:29 - 15:31
-
15:31 - 15:32
-
15:32 - 15:35
-
15:36 - 15:38
-
15:38 - 15:40
-
15:41 - 15:43
-
15:43 - 15:45
-
15:45 - 15:46
-
15:47 - 15:49
-
15:49 - 15:50
-
15:50 - 15:52
-
15:53 - 15:57
-
15:57 - 15:59
-
15:59 - 16:02
-
16:03 - 16:03
-
16:05 - 16:08
-
16:09 - 16:09
-
16:09 - 16:12
-
16:13 - 16:16
-
16:16 - 16:18
-
16:25 - 16:27
-
16:30 - 16:36
-
16:36 - 16:37
-
16:38 - 16:39
-
16:39 - 16:42
-
16:42 - 16:44
-
16:45 - 16:47
-
16:48 - 16:52
-
16:52 - 16:53
-
16:53 - 16:59
-
16:59 - 17:07
-
17:07 - 17:08
-
17:08 - 17:10
-
17:10 - 17:14
-
17:14 - 17:16
-
17:16 - 17:19
-
17:19 - 17:21
-
17:21 - 17:22
-
17:22 - 17:24
-
17:25 - 17:30
-
17:30 - 17:31
-
17:34 - 17:37
-
17:37 - 17:40
-
17:42 - 17:46
-
17:46 - 17:48
-
17:49 - 17:53
-
17:53 - 17:55
-
18:03 - 18:09
-
18:09 - 18:10
-
18:11 - 18:15
-
18:15 - 18:19
-
18:20 - 18:25
-
18:25 - 18:27
-
18:28 - 18:30
-
18:30 - 18:32
-
18:32 - 18:34
-
18:37 - 18:41
-
18:41 - 18:44
-
18:46 - 18:51
-
18:51 - 18:53
-
18:53 - 18:56
-
18:56 - 18:58
-
18:58 - 18:59
-
19:01 - 19:04
-
19:05 - 19:08
-
19:09 - 19:10
-
19:10 - 19:14
-
19:21 - 19:24
-
19:51 - 19:55
-
19:55 - 19:56
-
20:05 - 20:07
-
20:10 - 20:12
-
20:12 - 20:16
-
20:17 - 20:19
-
20:20 - 20:22
-
20:22 - 20:26
-
20:26 - 20:31
-
20:35 - 20:41
-
20:41 - 20:43
-
20:45 - 20:47
-
20:54 - 20:55
-
20:56 - 20:59
![]() |
Enderalbi edited Italian subtitles for You’re a Star � ASMR Golden Era Hollywood | |
![]() |
Enderalbi edited Italian subtitles for You’re a Star � ASMR Golden Era Hollywood | |
![]() |
Enderalbi edited Italian subtitles for You’re a Star � ASMR Golden Era Hollywood |