< Return to Video

Єва Енслер: Раптом моє тіло з'явилось

  • 0:00 - 0:02
    Протягом довгого часу
  • 0:02 - 0:05
    існувала я і моє тіло
  • 0:06 - 0:09
    Я була наповнена історіями,
  • 0:09 - 0:11
    прагненнями, потягами,
  • 0:11 - 0:13
    мріями про майбутнє.
  • 0:13 - 0:15
    Я намагалась
  • 0:15 - 0:18
    не бути наслідком свого жорстокого минулого,
  • 0:18 - 0:20
    але та прірва, яка вже з'явилась
  • 0:20 - 0:22
    між мною та моїм тілом
  • 0:22 - 0:25
    була його досить важливим наслідком.
  • 0:25 - 0:28
    Я завжди намагались стати чим-небудь, ким-небудь.
  • 0:28 - 0:31
    Ці спроби були моїм існуванням.
  • 0:31 - 0:34
    Моє тіло часто стояло на шляху.
  • 0:34 - 0:36
    Я була ходячою головою.
  • 0:36 - 0:39
    Роками я носила лише капелюхи.
  • 0:39 - 0:41
    Це був спосіб відчувати наявність голови.
  • 0:41 - 0:44
    Спосіб виявлення себе в світі.
  • 0:44 - 0:46
    Я хвилювалась, що якщо я зніму капелюха
  • 0:46 - 0:48
    Я більше не буду існувати.
  • 0:48 - 0:51
    Одного разу мій психіатр сказав мені:
  • 0:51 - 0:53
    "Єва, ти приходиш до мене вже протягом двох років
  • 0:53 - 0:56
    і, кажучи правду, я ніколи не думав, що ти маєш тіло."
  • 0:56 - 0:58
    Весь цей час я жила в місті,
  • 0:58 - 1:00
    тому що, якщо чесно,
  • 1:00 - 1:02
    Я боялась дерев.
  • 1:02 - 1:04
    У мене не має дітей,
  • 1:04 - 1:06
    тому що голови не народжують.
  • 1:06 - 1:09
    Діти, насправді, не з'являються з роту.
  • 1:09 - 1:12
    Оскільки я немала жодних зачіпок за своє тіло,
  • 1:12 - 1:15
    Я почала розпитувати жінок про їхніх тіла -
  • 1:15 - 1:17
    в основному, про їхні вагіни,
  • 1:17 - 1:19
    тому що я вважала, що вагіни відіграють важливу роль.
  • 1:19 - 1:21
    Це спонукало мене написати "Монологи вагіни",
  • 1:21 - 1:24
    що привело мене до одержимої і невпинної
  • 1:24 - 1:27
    розмови про вагіни усюди, де я була.
  • 1:27 - 1:30
    Я розмовляла про це з незнайомцями.
  • 1:30 - 1:32
    Одного разу на сцені,
  • 1:32 - 1:35
    я, фактично, ввійшла в вагіну.
  • 1:35 - 1:38
    Це був справжній екстаз.
  • 1:38 - 1:41
    Я злякалась, стала збуджена,
  • 1:41 - 1:44
    я стала одержимою людиною,
  • 1:44 - 1:46
    невтомною вагіною.
  • 1:46 - 1:49
    Я сприймала своє тіло, як річ,
  • 1:49 - 1:51
    річ, яка могла швидко рухатись,
  • 1:51 - 1:53
    яка доповнює інші речі,
  • 1:53 - 1:56
    багато речей, усі одразу.
  • 1:56 - 1:59
    Я сприймала своє тіло як iPad чи авто.
  • 1:59 - 2:01
    Я керувала ним та вимагала чогось від нього.
  • 2:01 - 2:04
    Обмеження не існували. Воно було непереможним.
  • 2:04 - 2:07
    Його потрібно було завоювати та керувати ним, як Землею.
  • 2:07 - 2:09
    Я не прислухалась до нього;
  • 2:09 - 2:11
    так само як не організувала його і не скеровувала.
  • 2:11 - 2:13
    Я не мала терпіння до свого тіла;
  • 2:13 - 2:15
    я обмежила його формою.
  • 2:15 - 2:17
    Я була жадібною.
  • 2:17 - 2:19
    Я брала більше, ніж моє тіло могло мені запропонувати.
  • 2:19 - 2:22
    Коли я була стомлена, я випивала більше кави.
  • 2:22 - 2:25
    Коли мені було страшно, я йшла в ще небезпечніші місця.
  • 2:25 - 2:28
    Так, звичайно, були моменти, коли я була вдячна своєму тілу,
  • 2:28 - 2:30
    так як у жорстоких батьків
  • 2:30 - 2:32
    інколи наступають моменти доброти.
  • 2:32 - 2:34
    Мй батько був дуже добрий до мене
  • 2:34 - 2:36
    на приклад, на моє шістнадцятиліття.
  • 2:36 - 2:38
    Я чула, як час від часу, люди шепотіли,
  • 2:38 - 2:40
    що мені слід любити моє тіло,
  • 2:40 - 2:42
    так я навчилась, яким чином це робити.
  • 2:42 - 2:45
    Я була вегетеріанкою, не пила і не курила.
  • 2:45 - 2:47
    Але все це було лише більш витонченим способом
  • 2:47 - 2:49
    маніпулювати своїм тілом
  • 2:49 - 2:51
    подальше роздвоєння,
  • 2:51 - 2:55
    наче вирощування овочів на автомагістралі.
  • 2:56 - 2:59
    Результатом розмов про мою вагіну стало те,
  • 2:59 - 3:02
    що багато жінок стало розповідати мені про їхні-
  • 3:02 - 3:04
    їхні історії про їхні тіла.
  • 3:04 - 3:07
    Насправді, їхні історії підштовхнули мене до подорожей
  • 3:07 - 3:09
    і я побувала в більше ніж 60 країнах.
  • 3:09 - 3:11
    Я почула тисячі історій,
  • 3:11 - 3:13
    і я змушена сказати, завжди була нагода,
  • 3:13 - 3:15
    коли жінки могли поділитсь зі мною
  • 3:15 - 3:19
    про той момент. коли вони відділились від свого тіла-
  • 3:19 - 3:21
    коли вони залишили домівки.
  • 3:21 - 3:25
    Я чула про жінок, до яких чіплялись у ліжку
  • 3:25 - 3:27
    яких били у їхніх містах,
  • 3:27 - 3:29
    яких залишали вмирати на парковках,
  • 3:29 - 3:31
    яких обливали кислотою у їхніх кухнях
  • 3:31 - 3:34
    Деякі з них просто замовкли і зникли.
  • 3:34 - 3:37
    Інші зійшли з розуму, розізлились як я.
  • 3:38 - 3:40
    Під час подорожі
  • 3:40 - 3:42
    мені виповнилося 40 і я почала ненавидіти свої тіло,
  • 3:42 - 3:44
    що, до речі, було позитивним моментом,
  • 3:44 - 3:47
    тому що, для того щоб його ненавидіти, воно повинно хоча б існувати.
  • 3:47 - 3:50
    Мій живіт- це те, що я ненавиділа.
  • 3:50 - 3:53
    Це було доказом, що я дойшла до тої межі,
  • 3:53 - 3:56
    що стала старою, не привабливою та не ідеальною
  • 3:56 - 4:00
    або пдхожу під вже сформований погляд на тіло.
  • 4:00 - 4:03
    Мій живіт був доказом, що я не впоралась,
  • 4:03 - 4:06
    що зазнала невдачу, що я розбита.
  • 4:06 - 4:09
    Моє життя наповнилось спробами позбутись його і одержимістю позбутись його.
  • 4:09 - 4:11
    По суті, це стало крайністю
  • 4:11 - 4:13
    на стільки, що я написала про це п'єсу.
  • 4:13 - 4:15
    Але чим більше я про це говорила,
  • 4:15 - 4:18
    тим більше конкретизованим і фрагментованим моє тіло ставало.
  • 4:18 - 4:21
    Воно стало розвагою, новим видом товару,
  • 4:21 - 4:24
    який я продавала.
  • 4:24 - 4:26
    Далі я поїхала ще кудись.
  • 4:26 - 4:28
    Я поїхала туди,
  • 4:28 - 4:30
    куди я думала, я знаю.
  • 4:30 - 4:34
    Я вирушила до Демократичної Республіки Конго.
  • 4:34 - 4:36
    Там я почула історії,
  • 4:36 - 4:38
    які витіснили усі інші історії.
  • 4:38 - 4:40
    Я почула історії,
  • 4:40 - 4:42
    які пройшли через моє тіло.
  • 4:42 - 4:44
    Я дізналась про манленьку дівчинкку,
  • 4:44 - 4:46
    котра постйно мочилась під себе,
  • 4:46 - 4:48
    тому що вона була згвалтована
  • 4:48 - 4:51
    багатьма солдатами.
  • 4:51 - 4:53
    Я дізналась про 80-річну бабусю,
  • 4:53 - 4:56
    ноги якої були переломані і вивернуті з суглобв
  • 4:56 - 4:58
    і зав'язані в неї на голові,
  • 4:58 - 5:00
    оскільки так її гвалтували солдати.
  • 5:00 - 5:02
    Таких історій є тисячі
  • 5:02 - 5:05
    і в багатьох жінок залишились дірки на їх тілах-
  • 5:05 - 5:07
    дірки, фістули-
  • 5:07 - 5:10
    які були наслідком війни-
  • 5:10 - 5:13
    дірки в їх душах.
  • 5:13 - 5:16
    Кожна моя клітина чи нерв були пронизані цими історіями,
  • 5:16 - 5:18
    та будучи відвертою,
  • 5:18 - 5:20
    Я не спала протягом трьох років.
  • 5:20 - 5:23
    Усі історії почали кровоточити разом.
  • 5:23 - 5:25
    Гвалтування планети Земля,
  • 5:25 - 5:27
    розграбування корисних копалин,
  • 5:27 - 5:29
    пошкодження вагін-
  • 5:29 - 5:32
    все це більше не розмежовувалось
  • 5:32 - 5:34
    один від одного чи від мене.
  • 5:34 - 5:37
    Військові гвалтували шести-місячних дітей,
  • 5:37 - 5:39
    для того щоб інші країни
  • 5:39 - 5:41
    могли отримати доступ до золота і колтану
  • 5:41 - 5:44
    для своїх IPhone і комп'ютерів.
  • 5:44 - 5:47
    Моє тіло не лише стало найманою машиною,
  • 5:47 - 5:49
    але і було відповідальним зараз
  • 5:49 - 5:51
    за руйннування тіл інших жінок
  • 5:51 - 5:53
    в божевільній гонці створення нових машин,
  • 5:53 - 5:57
    щоб підтримувати швидкість і необхідність моєї машини.
  • 5:57 - 5:59
    Потім у мене був рак-
  • 5:59 - 6:01
    чи я дізналась, що в мене рак.
  • 6:01 - 6:03
    Він з'явився як птаха, яка на швидкості
  • 6:03 - 6:06
    врізалась в віконну шибку.
  • 6:06 - 6:08
    Раптом я усвідомила, що в мене є тіло,
  • 6:08 - 6:10
    тіло, яке кололи,
  • 6:10 - 6:12
    в яке встромляли і проколювали,
  • 6:12 - 6:15
    тіло, яке розрізали,
  • 6:15 - 6:17
    тіло, з якого вийняли органи,
  • 6:17 - 6:20
    транспортували, переставили і відновили,
  • 6:20 - 6:22
    тіло, яке просканували,
  • 6:22 - 6:24
    в яке встромили трубки,
  • 6:24 - 6:27
    тіло, яке нашпигували хімікатами.
  • 6:27 - 6:29
    Рак зруйнував
  • 6:29 - 6:32
    стіну мого відключення.
  • 6:32 - 6:35
    Раптово я усвідомила, що криза мого тіла-
  • 6:35 - 6:37
    це криза всього світу,
  • 6:37 - 6:39
    і це не трапиться пізніше,
  • 6:39 - 6:41
    це відбувається зараз.
  • 6:41 - 6:44
    Раптом мій рак став раком, який був всюди,
  • 6:44 - 6:47
    рак жорстокості, рак жадності,
  • 6:47 - 6:49
    рак, що поглинає людей,
  • 6:49 - 6:53
    які проживають поруч з хімічними заводами, які, зазвичай, бідні,
  • 6:53 - 6:55
    рак в легенях шахтарів,
  • 6:55 - 6:58
    рак внаслідок стресу від недосягнення мети,
  • 6:58 - 7:00
    рак після прихованих травм,
  • 7:00 - 7:03
    рак в замкнутих курей і забрудненрї риби,
  • 7:03 - 7:06
    рак матки у жінок, які зазнали гвалтування,
  • 7:06 - 7:09
    рак, який повсюди через нашу необережність.
  • 7:09 - 7:12
    В своїй новій містичній книзі,
  • 7:12 - 7:14
    "Новий Я, Новий Світ"
  • 7:14 - 7:16
    письменник Філіп Шеферд сказав,
  • 7:16 - 7:19
    " Якщо ви відділені від свого тіла,
  • 7:19 - 7:22
    ви також відділенні від світу,
  • 7:22 - 7:24
    який, як виявляється, відрізняється від вас
  • 7:24 - 7:26
    чи існує окремо від вас,
  • 7:26 - 7:28
    а ніж існуюче середовище,
  • 7:28 - 7:30
    до якого ви належите."
  • 7:30 - 7:32
    Перед раком
  • 7:32 - 7:34
    світ становив щось інше.
  • 7:34 - 7:37
    Наче я жила в застійному ставку
  • 7:37 - 7:39
    і рак підірвав валун,
  • 7:39 - 7:42
    який розмежовува мене з великим морем.
  • 7:42 - 7:45
    Зараз я плаваю у ньому.
  • 7:45 - 7:47
    Зараз я лягаю на траву
  • 7:47 - 7:49
    і трусь на ній,
  • 7:49 - 7:52
    і люблю бруд на моїх ногах
  • 7:52 - 7:55
    Тепер я здійснюю щоденні прогулянки
  • 7:55 - 7:58
    до однієї верби на березі р.Сена,
  • 7:58 - 8:00
    і мені недостатньо зелених полів
  • 8:00 - 8:02
    в чагарниках за межами м. Букаву.
  • 8:02 - 8:04
    І коли ллє дощ,
  • 8:04 - 8:07
    я кричу та бігаю навкруги.
  • 8:07 - 8:11
    Я розумію, що все пов'язане,
  • 8:11 - 8:14
    і шрам, по всій довжині мого тіла,
  • 8:14 - 8:16
    це наслідок землетрусу.
  • 8:16 - 8:20
    Я була там серед інших трьох мільйонів жителів на вулицях Порто-Пренс.
  • 8:20 - 8:22
    І вогонь, що палав в мені
  • 8:22 - 8:25
    на третій день після шести процедур хіміотерапії,-
  • 8:25 - 8:27
    вогонь, що горить
  • 8:27 - 8:29
    в лісах по всьому світу.
  • 8:29 - 8:31
    Я знаю, що нарив,
  • 8:31 - 8:34
    який утворився на рані після операції,
  • 8:34 - 8:36
    16 унцій гною-
  • 8:36 - 8:39
    це забруднена Мексиканська затока,
  • 8:39 - 8:42
    а всередині мене залиті нафтою пелікани
  • 8:42 - 8:44
    і мертва риба.
  • 8:44 - 8:47
    Через катетори, які вони запхали в мене без належної анастезії
  • 8:47 - 8:49
    я кричала від болі,
  • 8:49 - 8:53
    так як Земля кричить від буріння.
  • 8:53 - 8:55
    Під час другої процедури хіміотерапії,
  • 8:55 - 8:57
    захворіла моя мама
  • 8:57 - 8:59
    і я поїхала відвідати її.
  • 8:59 - 9:01
    Говорячи про приналежність,
  • 9:01 - 9:04
    єдине, що вона хотіла перед смертю-
  • 9:04 - 9:06
    це дістатись додому
  • 9:06 - 9:09
    біля її улюбленої Мексиканської затоки.
  • 9:09 - 9:11
    Ми привезли її додому,
  • 9:11 - 9:13
    і я молилась, щоб нафту на прибило на її берег
  • 9:13 - 9:15
    до того, як вона помре.
  • 9:15 - 9:17
    І я вдячна, цього не сталось.
  • 9:17 - 9:20
    Вона тихо померла в її улюбленому місці.
  • 9:20 - 9:22
    Через декілька тижнів я була в Новому Орлеані,
  • 9:22 - 9:24
    моя подруга, чарівна та віруюча,
  • 9:24 - 9:26
    сказала, що бажає вилікувати мене.
  • 9:26 - 9:28
    Я була вдоволена.
  • 9:28 - 9:30
    Я прийшла до неї, це було вранці,
  • 9:30 - 9:33
    і ранкове Новоорлеанське сонце просочувалось крізь штори.
  • 9:33 - 9:35
    Моя подруга готувала цю велику вазу,
  • 9:35 - 9:37
    я запитала: "Що це?"
  • 9:37 - 9:39
    І вона відповіла: "Це для тебе.
  • 9:39 - 9:42
    Завдяки квітам вона є чарівна,
  • 9:42 - 9:44
    а завдяки меду- солодка."
  • 9:44 - 9:46
    Я запитала: "Але для чого тоді вода?"
  • 9:46 - 9:48
    І говорячи про приналежність,
  • 9:48 - 9:51
    вона сказала: "О, це Мексиканська затока."
  • 9:51 - 9:53
    І я відповіла: "Так, звичайно, це вона."
  • 9:53 - 9:55
    Приїхали інші жінки і вони сіли в круг,
  • 9:55 - 9:58
    Міхаелла омила мою голову святою водою.
  • 9:58 - 10:01
    Вона співала, я маю на увазі, все її тіло співало.
  • 10:01 - 10:03
    інші також заспівали,
  • 10:03 - 10:05
    вони молились за мене і мою маму.
  • 10:05 - 10:08
    Як тільки я почула теплу воду затоки на голові,
  • 10:08 - 10:10
    я усвідомила, що в ній
  • 10:10 - 10:13
    все найкраще і найгірше.
  • 10:13 - 10:15
    Жадність і нерозсудливість,
  • 10:15 - 10:18
    які призвели до вибуху бурових свердловин.
  • 10:18 - 10:20
    Це все брехня, яку говорили
  • 10:20 - 10:22
    до і після.
  • 10:22 - 10:24
    Мід, доданий до води, робив її солодкою,
  • 10:24 - 10:27
    нафта робила її брудною.
  • 10:27 - 10:29
    Моя голова була лиса
  • 10:29 - 10:31
    і тепер було зручно без капелюха.
  • 10:31 - 10:33
    Це була моя сутність,
  • 10:33 - 10:35
    що танула на колінах Міхаелли.
  • 10:35 - 10:38
    Сльози, що не відрізнялись від води в затоці,
  • 10:38 - 10:40
    котились по моїй щоці.
  • 10:40 - 10:45
    І я, врешті-решт, відчула своє тіло.
  • 10:45 - 10:47
    Сумно,
  • 10:47 - 10:49
    що це забрало стільки часу.
  • 10:49 - 10:51
    Я знайшла своє місце
  • 10:51 - 10:53
    і величезна відповідальність
  • 10:53 - 10:55
    звалилась на мене, після того як я знайшла себе.
  • 10:55 - 10:58
    Це тривала, руйнівна війна в Конго
  • 10:58 - 11:00
    і байдужість цілого світу.
  • 11:00 - 11:02
    Це були жінки з Конго,
  • 11:02 - 11:04
    які саме зараз повстали.
  • 11:04 - 11:06
    Мама, що пішла
  • 11:06 - 11:08
    в той момент,
  • 11:08 - 11:10
    коли я народилась.
  • 11:10 - 11:12
    Усвідомлення того,
  • 11:12 - 11:14
    що я на межі зі смертю-
  • 11:14 - 11:17
    так само, як Земля, наша мати
  • 11:17 - 11:20
    ледь тримається,
  • 11:20 - 11:24
    так само як 75 % населення планети
  • 11:24 - 11:27
    ледве зводить кінці з кінцями,
  • 11:27 - 11:29
    так само,
  • 11:29 - 11:32
    як існує секрет виживання.
  • 11:32 - 11:34
    Те, чого я навчилась-
  • 11:34 - 11:37
    пов'язане з увагою та ресурсами,
  • 11:37 - 11:39
    які кожен заслуговує.
  • 11:39 - 11:41
    Це вірні друзі
  • 11:41 - 11:43
    і любляча сестра.
  • 11:43 - 11:45
    Це розумні лікарі та прогресивна медицина,
  • 11:45 - 11:48
    це хірурги, які знають що робити.
  • 11:48 - 11:52
    Це сравді чудові медсестри, яким мало платять.
  • 11:52 - 11:55
    Це магічні цілителі та аромомасла.
  • 11:55 - 11:57
    Це люди, які прийшли з заклинаннями та ритуалами.
  • 11:57 - 12:00
    Це видіння майбутнього
  • 12:00 - 12:02
    і того, за що боротися,
  • 12:02 - 12:05
    тому що я знаю, ця боротьба- не лише моя власна.
  • 12:05 - 12:07
    Це мільйони віруючих.
  • 12:07 - 12:09
    Це тисячі слів "аллелуя"
  • 12:09 - 12:11
    і мільйони "ом".
  • 12:11 - 12:13
    Це злість,
  • 12:13 - 12:15
    божевільний гумор,
  • 12:15 - 12:17
    багато уваги, образ.
  • 12:17 - 12:20
    Це енергія, любов і радість.
  • 12:20 - 12:22
    Все це.
  • 12:22 - 12:24
    Все це.
  • 12:24 - 12:26
    Все це
  • 12:26 - 12:29
    в воді, в світі, в моєму тілі.
  • 12:29 - 12:37
    (аплодисменти)
Title:
Єва Енслер: Раптом моє тіло з'явилось
Speaker:
Eve Ensler
Description:

В голові Єви Енслер живе поет, письменник, активіст. У цій переконливій розмові жінок TED, вона розповідає про її довічну відокремленість від тіла, про дві приголомшливі події, що допомогли їй поєднатись з дійсністю, тілесністю людського буття.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:38
Anna Chornyak added a translation

Ukrainian subtitles

Revisions