Bagaimana lebah dapat menjaga perdamaian antara gajah dan manusia
-
0:01 - 0:03Sejauh yang dapat saya ingat,
-
0:03 - 0:07gajah-gajah Afrika telah
membuat saya sangat kagum. -
0:08 - 0:11Mereka adalah mamalia darat
terbesar yang saat ini hidup di bumi, -
0:11 - 0:13dengan berat sampai tujuh ton,
-
0:13 - 0:17dan tinggi tiga setengah meter.
-
0:17 - 0:20Mereka dapat makan sampai
400 kilo makanan per hari, -
0:20 - 0:25dan mereka menyebarkan biji-biji tanaman
penting sejauh ribuan kilometer -
0:25 - 0:27selama 50-60 tahun
masa hidup mereka. -
0:28 - 0:32Pusat dari komunitas mereka yang rumit
dan penuh kasih sayang adalah matriarki. -
0:32 - 0:36Para betina ini, pemimpin kuat
yang merawat gajah muda -
0:36 - 0:39dan menuntun jalan mereka
melalui daerah Afrika yang menantang -
0:39 - 0:41untuk menemukan makanan, air dan keamanan.
-
0:42 - 0:43Komunitas mereka sangat rumit,
-
0:43 - 0:46kami belum tahu dengan pasti
-
0:46 - 0:48cara mereka berkomunikasi,
bercakap-cakap satu sama lain, -
0:48 - 0:50cara kerja dialek mereka.
-
0:50 - 0:54Dan kita belum benar-benar mengerti
cara mereka melakukan navigasi daratan, -
0:54 - 0:57mengingat tempat paling aman
untuk menyebrang suatu sungai. -
0:58 - 0:59Saya cukup yakin bahwa seperti saya,
-
1:00 - 1:03banyak dari Anda di ruangan ini punya
tanggapan emosional positif serupa -
1:03 - 1:06terhadap hewan paling indah ini.
-
1:06 - 1:09Sulit untuk tidak
menonton dokumenter, -
1:09 - 1:10mempelajari kecerdasan mereka
-
1:10 - 1:13atau, jika Anda beruntung,
melihat mereka secara langsung -
1:13 - 1:14di safari alam liar.
-
1:15 - 1:17Namun berapa banyak dari Anda
-
1:17 - 1:21yang benar-benar ketakutan akan mereka.
-
1:22 - 1:25Saya beruntung dibesarkan
di Afrika Selatan -
1:25 - 1:26oleh dua orang tua (guru)
-
1:26 - 1:29yang memiliki libur panjang
tapi anggaran yang sangat terbatas. -
1:30 - 1:33Jadi kami biasa menggunakan mobil
Ford Cortina Estate kami yang lama, -
1:33 - 1:35bersama saudari saya,
kami duduk di belakang, -
1:35 - 1:38membawa tenda dan berkemah di
tempat wisata alam yang berbeda -
1:38 - 1:40di Afrika Selatan.
-
1:40 - 1:43Itu adalah surga bagi ahli zoologi
muda dan pemula seperti saya. -
1:43 - 1:46Tapi saya ingat bahkan
di saat saya masih muda -
1:46 - 1:49saya melihat pagar listrik tinggi
menghalangi tempat berkemah -
1:49 - 1:51dan cukup memecah belah.
-
1:51 - 1:54Tentu, pagar itu membuat
gajah menjauhi masyarakat, -
1:54 - 1:57tapi mereka juga membuat masyarakat
menjauh dari alam liar mereka. -
1:58 - 2:02Itu adalah suatu tantangan bagi
saya di usia muda tersebut. -
2:02 - 2:05Hanya ketika saya pindah
ke Kenya di usia 14 tahun, -
2:05 - 2:10saya bisa berhubungan dengan alam liar
terbuka yang luas di Afrika Timur. -
2:10 - 2:14Dan di sinilah saya merasa
benar-benar, secara naluri, -
2:14 - 2:15merasa seperti di rumah.
-
2:16 - 2:20Saya menghabiskan waktu bertahun-tahun
belajar perilaku gajah di dalam kemah, -
2:20 - 2:22di Cagar Alam Samburu,
-
2:22 - 2:26di bawah bimbingan profesor
Fritz Vollrath dan Iain Douglas-Hamilton, -
2:26 - 2:31untuk meraih gelar PhD saya dan
memahami kerumitan komunitas gajah. -
2:32 - 2:36Tapi sekarang, dalam tugas saya sebagai
ketua program koeksistensi manusia-gajah -
2:36 - 2:37untuk "Save the Elephants,"
-
2:37 - 2:41kami melihat banyak perubahan
terjadi begitu cepat -
2:41 - 2:45yang mendesak sebuah perubahan
pada beberapa program riset kami. -
2:45 - 2:49Kami tidak lagi hanya bisa duduk
dan memahami komunitas gajah -
2:49 - 2:52atau mempelajari cara
menghentikan perdagangan gading, -
2:52 - 2:54yang mengerikan dan masih berlanjut.
-
2:54 - 2:57Kami harus mengganti sumber
daya kami lagi dan lagi -
2:57 - 3:01untuk melihat masalah konflik
manusia-gajah yang meningkat ini, -
3:01 - 3:05karena manusia dan pachyderm bersaing
untuk mendapat tempat dan sumber daya. -
3:06 - 3:08Sekitar tahun 1970-an
-
3:08 - 3:12kita dulu memiliki 1,2 juta gajah
berkeliaran di sepanjang Afrika. -
3:12 - 3:17Sekarang, kita mendekati
angka 400.000 gajah tersisa. -
3:17 - 3:21Pada periode waktu yang sama, populasi
manusia meningkat empat kali lipat, -
3:21 - 3:24dan tanah mengalami
fragmentasi dalam kecepatan -
3:24 - 3:26yang sangat sulit untuk diikuti.
-
3:27 - 3:30Sangat sering, gajah yang bermigrasi ini
berakhir terjebak dalam masyarakat, -
3:30 - 3:32mencari makanan dan air
-
3:32 - 3:34tapi akhirnya membobol tanki air,
-
3:34 - 3:35merusak pipa-pipa
-
3:35 - 3:38dan, tentu saja, membobol
tempat penyimpanan makanan. -
3:38 - 3:40Benar-benar tantangan yang besar.
-
3:41 - 3:42Bisakah Anda membayangkan teror
-
3:43 - 3:46di mana gajah mengoyakkan
atap pondok Anda -
3:46 - 3:47di tengah malam
-
3:47 - 3:50dan harus menjaga anak-anak Anda
-
3:50 - 3:54sementara belalainya masuk,
mencari makanan dalam gelap gulita? -
3:55 - 3:57Gajah-gajah ini juga menginjak
dan memakan panen, -
3:57 - 4:00dan ini secara tradisional mengikis
-
4:00 - 4:03toleransi yang dulu dimiliki
manusia untuk gajah. -
4:03 - 4:07Sedihnya, kita kehilangan
hewan ini dari hari ke hari -
4:07 - 4:10dan, di beberapa negara,
dari jam ke jam -- -
4:10 - 4:11tidak hanya perburuan gading
-
4:11 - 4:14tapi peningkatan konflik
manusia-gajah yang cepat ini -
4:14 - 4:17di saat mereka bersaing mencari
tempat dan sumber daya. -
4:17 - 4:18Ini tantangan yang besar.
-
4:18 - 4:21Bagaimana cara menjaga
pachyderm dengan berat tujuh ton, -
4:21 - 4:23yang datang dalam kelompok
berjumlah 10-12, -
4:23 - 4:26di perkebunan terpencil
yang sangat kecil ini -
4:26 - 4:27ketika Anda menangani manusia
-
4:27 - 4:30yang hidup di ujung garis kemiskinan?
-
4:30 - 4:32Mereka tidak punya
uang banyak. -
4:32 - 4:35Bagaimana Anda menyelesaikan masalah ini?
-
4:35 - 4:39Satu hal, Anda dapat mulai
membangun pagar-pagar listrik, -
4:39 - 4:41dan ini terjadi di seluruh Afrika,
-
4:41 - 4:42kita semakin sering
melihat hal ini. -
4:42 - 4:46Tapi mereka membagi daerah
dan memblokir koridor. -
4:46 - 4:49Saya beritahu Anda, gajah-gajah ini
tidak terlalu memikirkannya juga, -
4:49 - 4:52khususnya bila pagar memblokir
lubang air yang sangat istimewa -
4:52 - 4:53karena mereka perlu air,
-
4:53 - 4:56atau bila ada betina yang
sangat menarik di sisi yang lain. -
4:56 - 4:59Tidak perlu waktu lama
untuk merobohkan tiang. -
4:59 - 5:01dan begitu ada lubang di pagar,
-
5:01 - 5:02mereka memberitahu kawan mereka
-
5:02 - 5:04dan tiba-tiba mereka semua lewat,
-
5:04 - 5:08dan sekarang Anda punya 12 gajah
di dalam wilayah masyarakat. -
5:08 - 5:10Sekarang Anda benar-benar dalam masalah.
-
5:10 - 5:14Manusia terus berusaha menemukan
desain baru untuk pagar listrik. -
5:14 - 5:17Tapi, gajah-gajah ini juga tidak
terlalu mempermasalahkan itu. -
5:18 - 5:21(Tertawa)
-
5:22 - 5:27Jadi daripada punya pagar
kokoh, tegak, dialiri listrik, -
5:27 - 5:31yang memecah belah dan
menghalangi migrasi, -
5:31 - 5:34pasti ada cara lain untuk
menghadapi tantangan ini. -
5:34 - 5:37Saya lebih tertarik dengan metode
yang menyeluruh dan alami -
5:37 - 5:40untuk memisahkan gajah
dan manusia bila diperlukan. -
5:40 - 5:42Sesedehana berbicara
dengan manusia, -
5:42 - 5:44bicara dengan pengembala
di desa di Kenya utara -
5:44 - 5:47yang berpengetahuan luas
tentang semak-semak, -
5:47 - 5:51kami menemukan cerita bahwa gajah
tidak akan mencari makan di pohon -
5:51 - 5:53yang memiliki sarang lebah liar.
-
5:53 - 5:55Ini adalah cerita yang menarik.
-
5:55 - 5:57Saat gajah-gajah
mencari makan di pohon, -
5:57 - 6:00mereka bisa mematahkan dahan-dahan
dan mungkin merusak sarang lebah liar. -
6:00 - 6:04Lebah-lebah tersebut akan terbang
keluar dari sarang alami mereka -
6:04 - 6:05dan menyengat gajah-gajah.
-
6:05 - 6:07Bila gajah tersengat,
-
6:07 - 6:10mungkin mereka akan ingat
bahwa pohon ini berbahaya -
6:10 - 6:12dan mereka tidak akan
kembali ke tempat itu. -
6:12 - 6:15Rasanya tidak mungkin mereka bisa
tersengat karena kulit tebal mereka -- -
6:15 - 6:18kulit gajah punya ketebalan
sekitar dua sentimeter. -
6:18 - 6:21Tapi tampaknya lebah menyengat
di sekitar daerah yang berair, -
6:21 - 6:25sekitar mata, belakang telinga,
dalam mulut, di belalai. -
6:25 - 6:28Anda dapat bayangkan mereka
akan cepat mengingatnya. -
6:28 - 6:31Tidak sekadar satu sengatan
yang mereka takuti. -
6:31 - 6:34Lebah-lebah Afrika memiki
kemampuan fenomenal: -
6:34 - 6:37saat mereka menyengat suatu titik,
mereka melepaskan feromon -
6:37 - 6:40yang memacu lebah lain untuk
datang menyengat di tempat yang sama. -
6:40 - 6:43Jadi bukan satu sengatan
lebah yang mereka takuti -- -
6:43 - 6:44mungkin ribuan sengatan lebah,
-
6:44 - 6:47menyengat di tempat yang sama --
itu yang mereka takuti. -
6:48 - 6:50Tentu saja, pemimpin
betina yang baik -
6:50 - 6:53akan selalu menjaga anak-anaknya
dari ancaman seperti itu. -
6:53 - 6:55Anak gajah punya kulit yang lebih tipis,
-
6:55 - 6:57dan mereka berpotensi tersengat
-
6:57 - 6:58melalui kulit mereka yang lebih tipis.
-
6:59 - 7:02Untuk gelar PhD saya,
saya menemukan tantangan aneh ini -
7:02 - 7:04tentang mencari tahu
-
7:04 - 7:08bagaimana cara gajah Afrika dan
lebah Afrika akan berinteraksi, -
7:08 - 7:11ketika secara teori mereka
tidak akan berinteraksi sama sekali. -
7:11 - 7:13Bagaimana saya akan mempelajari hal ini?
-
7:13 - 7:17Yang saya lakukan adalah mengambil suara
lebah madu Afrika yang terganggu, -
7:17 - 7:20dan saya putar kembali pada gajah
yang beristirahat di bawah pohon -
7:20 - 7:22lewat pengeras suara tanpa kabel,
-
7:22 - 7:26untuk tahu bagaimana reaksi mereka saat
seolah-olah ada lebah liar di tempat itu. -
7:26 - 7:30Ternyata mereka bereaksi cukup dramatis
-
7:30 - 7:32terhadap suara lebah liar Afrika.
-
7:33 - 7:37Di sini kita, memainkan ulang suara lebah
ke sekelompok gajah yang hebat. -
7:37 - 7:39Anda bisa melihat telinganya naik, turun,
-
7:39 - 7:42mereka menggelengkan
kepala dari sisi ke sisi. -
7:42 - 7:45satu gajah mengibaskan
belalainya mencoba mencium. -
7:45 - 7:48Ada gajah lain yang mendorong
salah satu anak gajah ke tanah -
7:48 - 7:51dan menyuruhnya untuk bangun
seolah-olah ada ancaman. -
7:51 - 7:54Dan satu gajah bergerak mundur,
-
7:54 - 7:58dan dengan segera sekeluarga
gajah itu lari mengejarnya -
7:58 - 8:01melintasi sabana dalam kepulan debu.
-
8:01 - 8:03(Suara lebah mendengung)
-
8:08 - 8:10(Suara lebah berhenti)
-
8:10 - 8:14Saya telah melakukan
percobaan ini berkali-kali, -
8:14 - 8:17dan gajah-gajah hampir selalu lari.
-
8:17 - 8:18Tidak hanya mereka lari,
-
8:19 - 8:21mereka menutupi diri
dengan debu saat lari, -
8:21 - 8:23seolah-olah untuk menjatuhkan
lebah dari udara. -
8:24 - 8:27Dan kami menempatkan mikrofon
infrasonik di sekitar gajah-gajah -
8:27 - 8:29sewaktu kami lakukan percobaan ini.
-
8:29 - 8:32Ternyata mereka berkomunikasi dengan
yang lain melalui gemuruh infrasonik -
8:32 - 8:34untuk saling memperingati ancaman lebah
-
8:34 - 8:36dan menjauh dari daerah itu.
-
8:37 - 8:39Penemuan-penemuan perilaku ini
-
8:39 - 8:41sangat membantu kita memahami
bagaimana reaksi gajah -
8:41 - 8:44bila mereka melihat
atau dengar suara lebah. -
8:44 - 8:48Ini menuntun saya menciptakan desain
baru untuk pagar dari sarang lebah, -
8:48 - 8:51yang sedang kami bangun di sekitar
satu sampai dua hektar perkebunan kecil -
8:51 - 8:54di garis depan Afrika
yang paling rentan -
8:54 - 8:57di mana manusia dan gajah
bersaing untuk mendapat ruang. -
8:57 - 8:59Pagar dari sarang lebah
ini sangat sederhana. -
8:59 - 9:03Kami menggunakan 12 sarang lebah
dan 12 sarang lebah palsu -
9:03 - 9:05untuk melindungi satu hektar perkebunan.
-
9:05 - 9:07Sarang lebah palsu hanya
sepotong kayu lapis -
9:07 - 9:10yang kami potong menjadi
kotak, dicat kuning -
9:10 - 9:11dan digantung di
antara sarang lebah. -
9:11 - 9:13Pada dasarnya kami menipu gajah-gajah
-
9:13 - 9:16agar berpikir ada lebih banyak
sarang lebah dari yang ada. -
9:16 - 9:19Dan tentu, secara harfiah
mengurangi setengah biaya pagar. -
9:19 - 9:21Jadi ada sarang
dan sarang palsu -
9:21 - 9:22dan sarang lebah lalu sarang palsu,
-
9:22 - 9:25setiap 10 meter
di sekitar batas luar. -
9:25 - 9:27Mereka digantung dengan tongkat
-
9:27 - 9:29dengan atap teduh untuk melindungi lebah,
-
9:29 - 9:32dan mereka saling dihubungkan
dengan sepotong kawat sederhana, -
9:32 - 9:34yang menghubungkan semua sarang-sarang.
-
9:34 - 9:37Jadi bila gajah mencoba memasuki kebun,
-
9:37 - 9:39dia akan menghindari sarang lebah,
-
9:39 - 9:42tapi dia mungkin mencoba menerobos
di antara sarang dengan sarang palsu, -
9:42 - 9:45menyebabkan semua sarang lebah terayun
saat kabel mengenai dadanya. -
9:45 - 9:47Dan dari penelitian kami,
-
9:47 - 9:50ini akan menyebabkan gajah pergi --
-
9:50 - 9:54dan semoga ingat untuk tidak
kembali ke daerah berisiko itu. -
9:54 - 9:56Kawanan lebah keluar dari sarangnya,
-
9:56 - 9:58dan mereka benar-benar
membuat gajah takut. -
9:59 - 10:02Pagar sarang lebah yang kami pelajari
menggunakan kamera pengintai -
10:02 - 10:04untuk membantu kami
memahami respons gajah -
10:04 - 10:06pada malam hari,
-
10:06 - 10:08waktu di mana sering
terjadi perampasan panen. -
10:08 - 10:10Kami temukan di perkebunan
yang kami pelajari -
10:10 - 10:13bahwa kami menjaga hingga 80 persen gajah
-
10:13 - 10:15di luar perbatasan
perkebunan-perkebunan ini. -
10:16 - 10:21Lebah dan pagar sarang lebah
juga menyerbuki ladang-ladang. -
10:21 - 10:24Kami mengalami pengurangan besar
dalam hal serangan gajah pada panen -
10:24 - 10:27dan peningkatan hasil panen
melalui penyerbukan -
10:27 - 10:30yang diberikan lebah-lebah ke tanaman.
-
10:31 - 10:33Kekuatan pagar sarang
lebah sangat penting -- -
10:33 - 10:35koloni harus sangat kuat.
-
10:35 - 10:38Jadi kami berusaha membantu petani
menanam tanaman ramah lebah -
10:38 - 10:40untuk meningkatkan sarang mereka,
-
10:40 - 10:42menambah kekuatan
lebah-lebah mereka -
10:42 - 10:45dan, tentu saja,
memproduksi madu terbaik. -
10:45 - 10:49Madu ini sangat berharga sebagai
pendapatan tambahan untuk petani. -
10:49 - 10:51Itu adalah alternatif sehat untuk gula,
-
10:51 - 10:53dan di komunitas kita,
-
10:53 - 10:56hadiah yang bernilai untuk
diberikan ke ibu mertua, -
10:56 - 10:57yang membuatnya hampir tak ternilai.
-
10:57 - 11:00(Tertawa)
-
11:00 - 11:02Sekarang kami mengemas madu ini,
-
11:02 - 11:06dan kami menamakan madu liar indah
ini sebagai Madu Ramah-Gajah. -
11:06 - 11:07Itu nama yang bagus,
-
11:07 - 11:09tapi juga menarik perhatian
pada proyek kami -
11:09 - 11:11dan membantu orang memahami
usaha yang kami lakukan -
11:11 - 11:13untuk menyelamatkan gajah.
-
11:13 - 11:14Kami bekerja dengan
banyak wanita -
11:15 - 11:17di lebih dari 60 daerah
dengan konflik manusia-gajah -
11:17 - 11:20di 19 negara di Afrika dan Asia
-
11:20 - 11:22untuk membangun pagar sarang lebah ini,
-
11:22 - 11:24bekerja sangat erat dengan
dengan banyak petani -
11:24 - 11:26khususnya sekarang dengan petani wanita,
-
11:26 - 11:30membantu mereka untuk hidup
lebih harmonis dengan gajah. -
11:30 - 11:33Satu hal yang kami coba lakukan adalah
mengembangkan pilihan-pilihan -
11:33 - 11:36untuk hidup lebih harmonis
dengan pachyderm besar ini. -
11:36 - 11:38Salah satu masalahnya
adalah mengajak petani, -
11:38 - 11:40dan khususnya wanita,
-
11:40 - 11:42agar berpikir kreatif
perihal bibit mereka -
11:42 - 11:43di dalam perkebunan mereka.
-
11:43 - 11:45Kami sedang mencoba menanam bibit
-
11:45 - 11:48yang secara khusus tidak
diinginkan gajah, seperti cabai, -
11:48 - 11:50jahe, kelor, bunga matahari.
-
11:50 - 11:53Tentu saja, lebah dan sarang
lebah menyukai bibit ini, -
11:53 - 11:55karena memiliki bunga yang indah.
-
11:55 - 11:58Salah satunya adalah
tanaman runcing bernama sisal -- -
11:58 - 12:00Anda mungkin
mengenalnya sebagai rami. -
12:00 - 12:03Tanaman menakjubkan ini
dapat diolah -
12:03 - 12:05dan dijadikan produk tenun.
-
12:05 - 12:07Kami bekerja sama dengan
para wanita hebat -
12:07 - 12:10yang setiap hari menghadapi
tantangan dengan gajah -
12:10 - 12:13untuk menggunakan tanaman ini
untuk ditenun menjadi keranjang -
12:13 - 12:15sebagai pemasukan alternatif bagi mereka.
-
12:16 - 12:18Kami baru saja memulai
konstruksi tiga minggu lalu -
12:18 - 12:20di pusat usaha wanita
-
12:20 - 12:23di mana kami akan bekerja
dengan wanita-wanita ini -
12:23 - 12:24tidak hanya sebagai
penjaga lebah -
12:24 - 12:26tapi juga penenun yang luar biasa;
-
12:26 - 12:29mereka akan memproses minyak cabai,
minyak bunga matahari, -
12:29 - 12:31membuat pelembab bibir dan madu,
-
12:31 - 12:34dan kami membantu petani-petani
yang berpartisipasi ini -
12:34 - 12:39hidup dengan proyek hasil-lingkungan
dan bekerja lebih baik -
12:39 - 12:40dengan hidup bersama gajah.
-
12:40 - 12:42Jadi baik itu matriarki
-
12:42 - 12:45atau ibu atau peneliti
seperti saya sendiri, -
12:45 - 12:48saya melihat semakin banyak
wanita maju ke baris depan -
12:48 - 12:52untuk berpikir secara berbeda dan lebih
berani mengenai tantangan yang dihadapi. -
12:52 - 12:54Dengan inovasi lebih,
-
12:54 - 12:58dan mungkin dengan lebih banyak
empati terhadap satu sama lain, -
12:58 - 13:01saya percaya kita dapat bergerak dari
keadaan konflik dengan gajah -
13:01 - 13:03menjadi koeksistensi yang sebenarnya.
-
13:03 - 13:04Terima kasih.
-
13:05 - 13:11(Tepuk tangan)
- Title:
- Bagaimana lebah dapat menjaga perdamaian antara gajah dan manusia
- Speaker:
- Lucy King
- Description:
-
Bayangkan Anda terbangun di tengah malam karena gajah mengoyak atap rumah Anda untuk mencari makanan. Ini adalah realitas di beberapa komunitas di Afrika yang, di saat habitat satwa liar semakin sempit, manusia dan gajah semakin bersaing untuk mendapatkan tempat dan sumber daya. Dalam pidato yang menarik ini, ahli zoologi Lucy King membagikan solusi yang ia punya untuk konflik yang memuncak: pagar yang terbuat dari sarang lebah yang membuat gajah menjauh dan turut membantu petani mendapatkan mata pencaharian baru.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:10
![]() |
Ade Indarta approved Indonesian subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans | |
![]() |
Made Pramana accepted Indonesian subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans | |
![]() |
Made Pramana edited Indonesian subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans | |
![]() |
Made Pramana edited Indonesian subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans | |
![]() |
Made Pramana edited Indonesian subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans | |
![]() |
Made Pramana edited Indonesian subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans | |
![]() |
Made Pramana edited Indonesian subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans | |
![]() |
Made Pramana edited Indonesian subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans |