< Return to Video

Jimmy Fallon Blew a Chance to Date Nicole Kidman

  • 0:00 - 0:03
    Non so se lo ricordi,
    ma noi ci siamo già incontrati.
  • 0:03 - 0:05
    Oh, me lo ricordo.
  • 0:05 - 0:07
    Te lo ricordi?
    È stato così imbarazzante per me.
  • 0:07 - 0:08
    Sì.
  • 0:08 - 0:10
    Davvero?
    Vuoi dirmi...
  • 0:10 - 0:11
    Sì! Non ti ho più visto da allora.
  • 0:11 - 0:13
    Nemmeno io! È vero.
    -Vero? No.
  • 0:13 - 0:17
    Ma è stato anni fa, e io -- vuoi che
    ti racconti la mia versione della storia?
  • 0:17 - 0:19
    Sì, dimmi la tua versione.
  • 0:20 - 0:22
    Sto camminando per le strade, a New York,
  • 0:22 - 0:24
    - Sì.
    Il mio amico Rick mi chiama e dice,
  • 0:24 - 0:26
    ''Ehi, cosa stai facendo?''
  • 0:26 - 0:27
    Io, ''sono per strada''
  • 0:27 - 0:29
    E lui dice, ''c'è Nicole Kidman con me,
  • 0:29 - 0:34
    e vuole incontrarti per, uh, per
    ''Vita da strega'', o qualcosa del genere
  • 0:34 - 0:35
    così io dico ''Cos-? OK.''
  • 0:35 - 0:38
    Lui dice, ''Posso venire da te
    tra circa dieci minuti.''
  • 0:38 - 0:41
    E io, ''Stai portando Nicole Kidman
    da me?''
  • 0:41 - 0:45
    Dico, ''Ok, non so che fare, che faccio?
    Devo prendere qualcosa? Che faccio?
  • 0:45 - 0:47
    E lui, ''Non so, prendi del formaggio
    e dei crackers.''
  • 0:48 - 0:52
    ed io dico, ''Formaggio e crackers!
    [borbotta]
  • 0:52 - 0:54
    ''Non faccio party,
    non c'è mai nessuno a casa mia.''
  • 0:54 - 0:56
    E penso, ''Ho dei videogames
    e degli Sneakers.''
  • 0:56 - 0:58
    [Nicole] Vero!
  • 0:58 - 1:01
    Quindi vado e, c'è un negozio,
    e vado dentro al negozio.
  • 1:01 - 1:02
    E io, ''Che intendi per formaggio?''
  • 1:02 - 1:04
    Lui dice, ''Prendi del Brie, o altro.''
  • 1:04 - 1:06
    E io dico, ''Brie?'' Non so nemmeno
    cosa sia, e sono tipo, ''Uh...''
  • 1:06 - 1:09
    Quindi vado in questo -- ero
    al Saturday Nigh Live, credo,
  • 1:09 - 1:11
    Non ricordo quando fosse --
  • 1:11 - 1:15
    Io ricordo solamente che mi piacevi,
    e lui diceva -- non ora.
  • 1:15 - 1:17
    [risate]
    Sono sposata adesso.
  • 1:18 - 1:20
    Um, e lui diceva,
    ''Oh, bene puoi incontrarlo --''
  • 1:21 - 1:24
    [risate]
    [la band suona]
  • 1:24 - 1:26
    -Cosa?
    -Non in quel modo!
  • 1:26 - 1:28
    Aspetta, aspetta, che sta succedendo?
    Aspetta, cosa?
  • 1:28 - 1:31
    Quindi lui diceva --
    [il pubblico ride]
  • 1:32 - 1:36
    Quindi Rick, il nostro amico comune, dice,
    ''Oh, Jimmy vuole incontrarti,
  • 1:36 - 1:39
    e puoi andare nel suo appartamento,
    e dadadada...''
  • 1:39 - 1:41
    e sono single, e penso,
    ''Ok, sì, figo!''
  • 1:41 - 1:42
    [Jimmy]
    Aspetta, COSA?
  • 1:42 - 1:43
    -Sì!
  • 1:46 - 1:49
    Di cosa stai parlando?
    -Sì!
  • 1:49 - 1:52
    -Ho avuto un appuntamento con
    Nicole Kidman? Siamo usciti insieme?
  • 1:52 - 1:55
    Quindi salgo nel tuo appartamento,
    e hai addosso un cappello da baseball
  • 1:55 - 1:58
    e allora, niente.
    Come se --
  • 1:58 - 1:59
    Avevo del formaggio Brie!
  • 1:59 - 2:02
    E non parlavi.
    Non dicevi nulla!
  • 2:02 - 2:05
    Facevi, ''Hey.
    Mm. Mm.Mm.''
  • 2:05 - 2:09
    [parlano nervosamente
    uno sopra l'altra]
  • 2:09 - 2:13
    Non sapevo fosse importante!
    Pensavo fosse per un film!
  • 2:13 - 2:15
    Era come un'uscita,
    era fatto apposta per... non so.
  • 2:15 - 2:17
    E poi hai messo un videogioco --
  • 2:17 - 2:18
    [risate]
  • 2:18 - 2:21
    ed io pensavo
    ''È tutto così tremendo''
  • 2:23 - 2:25
    [risate, applausi]
  • 2:27 - 2:29
    Era tremendo.
  • 2:30 - 2:32
    [suono strumentale]
  • 2:36 - 2:40
    Giuro, e non parlavi mai!
  • 2:40 - 2:43
    Così dopo circa un'ora e mezza
    ho pensato,
  • 2:43 - 2:47
    ''Non gli piaccio.
    E' tutto così imbarazzante.''
  • 2:49 - 2:50
    Non ne avevo idea!
  • 2:50 - 2:53
    E me ne sono andata,
    ''Ok, non c'è chimica.''
  • 2:53 - 2:56
    E allora ho pensato, ''Magari è gay.''
  • 2:58 - 3:01
    Andiamo!!
    [la band suona]
  • 3:02 - 3:05
    Me ne vado, buona serata.
  • 3:05 - 3:09
    Ok, condurrò io lo show!
  • 3:12 - 3:15
    [applausi]
  • 3:21 - 3:22
    Allora, dimmi Jimmy...
  • 3:22 - 3:26
    Beh. dottore,
    lo ricordo come fosse ieri.
  • 3:27 - 3:29
    Nicole Kidman è entrata nel mio appartamento --
  • 3:29 - 3:29
    Era il tuo appuntamento.
  • 3:29 - 3:31
    Ricordi com'era l'appartamento?
  • 3:32 - 3:34
    Non molto.
  • 3:36 - 3:38
    Ad ogni modo, non avremmo funzionato, no?
  • 3:38 - 3:42
    Wow, hai preso una gran bella decisione.
    -Tu l'hai presa!
  • 3:42 - 3:46
    È stata una grande, fantastica decisione.
    -Tu no! Ad ogni modo, era tipo così.
  • 3:46 - 3:49
    Oh mio dio!
    Sono in stato di shock adesso!
  • 3:49 - 3:51
    Ma ora siamo entrambi sposati con figli.
  • 3:51 - 3:54
    Sì, non ci credo, sono uscito con
    Nicole Kidman! È fantastico!
  • 3:55 - 3:56
    Non l'hai fatto!
  • 3:56 - 3:58
    È incredibile!
    Incredibile.
  • 3:58 - 4:01
    È stato uno dei momenti più
    assurdi di sempre
  • 4:02 - 4:03
    [Nicole]
    Sei rosso!
  • 4:03 - 4:05
    Lo sono davvero! Sono shockato!
    -Anche io!
  • 4:05 - 4:08
    Non posso crederci.
    Sei così imbarazzata!
  • 4:08 - 4:11
    Sì, cioè, wow, Dio mio!
    Sei ancora amica di Rick?
  • 4:11 - 4:13
    Sì, l'ho appena visto!
  • 4:13 - 4:14
    No, noi non parliamo con lui
    da allora, sì.
  • 4:14 - 4:16
    È adorabile!
  • 4:17 - 4:21
    Hai preso una decisione migliore.
    Keith Urban è sicuramente più fico di me.
  • 4:21 - 4:25
    È una rock star,
    vivi a Nashville ora...
  • 4:25 - 4:26
    Sì, vivo lì.
  • 4:26 - 4:28
    È sempre in tour, vero?
    Costantemente, come...
  • 4:28 - 4:31
    Sì, questi ragazzi country --
    sì, è sempre in tour --
  • 4:31 - 4:33
    Non stai cercando di fare il serio!
  • 4:33 - 4:36
    No, sto cercando di fare il serio ora.
    Guarda, il fatto è questo:
  • 4:36 - 4:38
    Io non sono sempre in tour.
    Sono sempre a casa.
  • 4:38 - 4:40
    [risate]
  • 4:40 - 4:42
    Figli...
    - Ma tu lavori sempre!
  • 4:44 - 4:46
    Ed ha appena fatto un concerto
    per capodanno, vero?
  • 4:46 - 4:50
    Sì, alle cascate del Niagara.
    -Sì. Le cascate del Niagara.
  • 4:50 - 4:53
    Il lato del Canada o quello di New York?
    -Um, quello del Canada.
  • 4:53 - 4:55
    Il migliore.
    -Bellissimo
  • 4:55 - 4:59
    Il lato del Canada è pieno di luci
    quasi come Las Vegas, è divertente.
  • 4:59 - 5:03
    Il lato di New York sembra come la
    copertina di un libro di Lemony Snicket.
  • 5:03 - 5:06
    Triste, come
    degli alberi senza foglie,
  • 5:06 - 5:09
    e tu pensi, ''Che è successo?
    Perché qui è così peggio?''
  • 5:09 - 5:11
    Il lato del Canada, il posto perfetto.
    -Sì.
  • 5:11 - 5:13
    Fantastico. Sì. Dobbiamo lavorare
    su quel lato delle cascate.
  • 5:13 - 5:16
    Dove suona ora?
    -Mai stata nel lato di New York.
  • 5:16 - 5:19
    Oh, è... lasciamo stare.
    Lo risolveremo.
  • 5:19 - 5:21
    Dove suona ora?
  • 5:21 - 5:24
    Ha fatto un concerto
    per circa 60,000 persone.
  • 5:24 - 5:26
    Sei mai stata alle cascate?
  • 5:26 - 5:28
    Ci sono già stata.
  • 5:29 - 5:31
    Non si può avere una
    conversazione normale.
  • 5:31 - 5:33
    Stai sentendo qualcosa, vero?
  • 5:33 - 5:35
    Senti della chimica?
  • 5:36 - 5:40
    Un po' di chimica adesso.
    Ma è troppo tardi, baby!
  • 5:40 - 5:42
    La nave è partita, OK Nicole?
  • 5:42 - 5:45
    Preso, OK?
    Sono stato preso, OK?
  • 5:49 - 5:51
    Sto solo scherzando, sto scherzando.
  • 5:52 - 5:53
    Non ci posso credere.
    Che giornata.
  • 5:53 - 5:55
    Non verrò mai più in questo show.
  • 5:55 - 5:59
    No, andiamo! Andiamo!
    Devi... La stanno sentendo!
  • 5:59 - 6:00
    Tutto questo è fantastico!
  • 6:01 - 6:02
    -Ti sto stuzzicando.
    -E amiamo Keith.
  • 6:02 - 6:04
    Amiamo Keith.
    -Amo Keith!
  • 6:04 - 6:06
    È stato nello show.
    So che lo ami più di me.
  • 6:07 - 6:09
    Non dico che mi piaccia
    Keith Urban.
  • 6:09 - 6:14
    Dico che mi piace la sua musica,
    e mi piace la sua persona.
  • 6:14 - 6:15
    Stiamo litigando per Keith, ora.
  • 6:17 - 6:19
    Non ho una ---
  • 6:19 - 6:21
    Solo uno di noi ama Keith
    -È un disastro!
  • 6:21 - 6:24
    No, non è un disastro. Uh,
    ma lui è sempre venuto allo show,
  • 6:24 - 6:26
    e tu non ci sei mai venuta.
    - No.
  • 6:26 - 6:28
    Ed è questo il perché?
    - Assolutamente.
  • 6:29 - 6:31
    È così bizzarro!
  • 6:31 - 6:34
    No, solo, ti guardavamo da casa,
    e pensavo, ''Cavolo,
  • 6:34 - 6:39
    andrò mai allo show a raccontare
    questa storia? Hm, magari no.''
  • 6:39 - 6:41
    -E l'hai fatto!
    -E l'ho fatto!
  • 6:41 - 6:45
    Comunque, parliamo di Paddington.
    -È il miglior giorno della mia vita.
  • 6:45 - 6:47
    È un giorno fantastico.
    Parliamo di Paddington.
  • 6:47 - 6:50
    Paddington, congratulazioni,
    è già un gran successo.
  • 6:50 - 6:51
    Internazionale, no?
    -Sì.
  • 6:51 - 6:54
    All'estero. L'hanno distribuito prima
    all'estero.
  • 6:58 - 6:59
    Ricordo di aver preso formaggio Brie...
  • 7:01 - 7:03
    E patatine di mais!
  • 7:04 - 7:06
    Patatine di mais? Non --
    Le ho prese?
  • 7:06 - 7:09
    Sì! E del vecchio cibo Cinese.
  • 7:11 - 7:13
    Come ho potuto comprare del cibo
    Cinese? -Era in frigo.
  • 7:13 - 7:16
    Era nel frigo. Probabilmente.
    Davvero, non c'era nulla.
  • 7:16 - 7:17
    Vedi, ho una buona memoria.
  • 7:17 - 7:19
    Mio Dio, ricordo che avevo
    dei salatini,
  • 7:20 - 7:22
    e non avevo... oh, è stato
    terribile. Non avevo idea.
  • 7:22 - 7:27
    E quale sport ti piace davvero?
    Baseball, o qualcosa del genere...
  • 7:27 - 7:29
    Che sport mi piaceva?
    Che cappello indossavo?
  • 7:29 - 7:32
    Sì, stavi indossando un berretto da
    baseball.
  • 7:32 - 7:34
    Amo il fatto che tu ricordi che stavo
    indossando un berretto. Davvero.
  • 7:34 - 7:36
    E dei pantaloni della tuta.
    Non indossavo una tuta!
  • 7:36 - 7:37
    Di cosa stai parlando?
  • 7:38 - 7:41
    È come se fossi andata da un tizio di
    Duck Dynasty.
  • 7:41 - 7:44
    Non indossavo pantaloni della tuta.
    Indossavo...
  • 7:44 - 7:46
    probabilmente un vestito di tre pezzi...
  • 7:46 - 7:50
    Non eri interessato, così indossavi
    quei pantaloni e quel cappello.
  • 7:51 - 7:53
    Non è vero! Non so nemmeno di cosa
    tu stia parlando!
  • 7:53 - 7:55
    Sto letteralmente impazzendo. Bene.
  • 7:55 - 7:56
    Torno a Paddington,
    lasciamo da parte questo.
  • 7:56 - 7:57
    Sì. Sì.
  • 8:01 - 8:02
    L'orso.
    -L'orso
  • 8:02 - 8:05
    Il piccolo adorabile orso.
    - È un orso tenero. Ed è un film tenero.
  • 8:05 - 8:07
    Interpreti l'antagonista nel film.
    - Sì.
  • 8:07 - 8:10
    È un bel ruolo.
    - Già.
  • 8:10 - 8:11
    Hai sempre voluto interpretare --
    cosa?
  • 8:11 - 8:13
    [risate]
  • 8:13 - 8:15
    Non si riesce a parlare con te adesso!
  • 8:15 - 8:17
    Non riesci neanche a dire...
    balbetti e sei così nervosa.
  • 8:17 - 8:20
    Solo perché mi stai facendo ridere.
  • 8:21 - 8:25
    Ti faccio ridere, sì.
    Ti ho sempre fatto ridere.
  • 8:26 - 8:29
    Ok, parliamo del film. Hugh Bonnenville,
    il mio amico Hugh Bonnenville.
  • 8:29 - 8:32
    Divertentissimo. Divertentissimo.
    - Lo adoro. Downton Abbey, lo adoriamo
  • 8:32 - 8:35
    E c'era questo orso in CGI e naturalmente
    tutti conoscono il libro.
  • 8:35 - 8:38
    Ma l'orso aveva degli
    occhi così belli.
  • 8:39 - 8:40
    No, davvero!
  • 8:40 - 8:41
    Sì, davvero!
  • 8:41 - 8:43
    Perché stai ridendo?
  • 8:44 - 8:49
    Tutti stanno sentendo l'intesa
    sessuale qui,
  • 8:49 - 8:52
    ed è strano, è così strano.
  • 8:52 - 8:56
    [la band suona]
  • 8:56 - 8:59
    Vuoi giocare a Mario Brothers?
  • 9:00 - 9:03
    Ti faccio vedere il mio nuovo Nintendo.
    È davvero bello.
  • 9:03 - 9:05
    Non ci credo che sia vero, che storia.
Title:
Jimmy Fallon Blew a Chance to Date Nicole Kidman
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
09:15

Italian subtitles

Revisions