< Return to Video

Kara Para Aşk 45.Bölüm sub

  • 0:00 - 0:20

    Esto se hace para el disfrute de los aficionados KPA en todo el mundo. :)
  • 1:35 - 1:37

    Elif, esta mi hermano en el interior?
  • 1:51 - 1:52

    Elif esta mi hermano en el interior?
  • 2:10 - 2:16

    Elif, no me oyes?
    Es mi hermano en el interior?
  • 2:40 - 2:42

    arda que ha pasado aqui?
  • 2:42 - 2:44

    No se, Pelo , No lo se.
  • 2:46 - 2:48

    Arda, Elif esta aqui!
  • 2:49 - 2:51

    Elif!
  • 2:51 - 2:54

    Elif!
    Elif, que paso?
  • 2:54 - 2:56

    Elif!
  • 2:56 - 2:57

    їDonde esta Omer?
  • 2:57 - 2:59

    Elif, donde esta Omer?
  • 2:59 - 3:00
    Elif, que paso?
  • 3:01 - 3:06

    Elif, me oyes? Elif, no me oyes?
    їQue paso aqui, Elif?
  • 3:06 - 3:08

    Elif!
  • 3:09 - 3:12

    Busquen en la zona, ahora! Llamen a los bomberos!
    Tal vez hay alguien en el interior!
  • 3:18 - 3:20

    Elif, no me oyes?
    - Omer!
  • 3:20 - 3:22

    Elif, que ha pasado aqui?
  • 3:25 - 3:27

    Vamos, Pelo, contesta! Vamos!
  • 3:27 - 3:29

    Hola? Ipek, no puedo hablar ahora.
  • 3:29 - 3:36
    Tengo noticias ! reconocieron al hombre.!
    Nos enteramos de quien atrapo a Svetlana!
  • 3:36 - 3:38
    22
    00: 03: 36,360 -> 00: 03: 38,460
    Ipek, no es el momento adecuado!
    Te llamo despues!
  • 3:38 - 3:41
    23
    00: 03: 38,535 -> 00: 03: 41,535
    Que paso?
    - Te llamo de nuevo, de acuerdo?
  • 3:42 - 3:47
    24
    00: 03: 42,025 -> 00: 03: 47,025
    Solo un minuto! No cuelgues!
    Omer tiene que saber esto! El hombre es Fatih Dundar!
  • 3:47 - 3:48

    el se volvio hacia el otro lado otra vez!
  • 3:48 - 3:56

    el esta engañando a Omer, Pelo!
    Dios mio, ella colgo!
  • 3:57 - 3:59
    Omer, para!
    Omer!
  • 3:59 - 4:02
    Arda, dejame ir! Mi hermano puede estar en el interior!
  • 4:02 - 4:06

    No voy a dejar que te vayas! No ves ?!
    Es demasiado peligroso entrar!
  • 4:06 - 4:08
    Bro, te lo estoy diciendo mi hermano podria estar en el interior!
  • 4:08 - 4:10
    Yo no te voy a dejar! No ves ?!
    Es demasiado peligroso!
  • 4:10 - 4:12

    Detangase!
    Detengase !!!
  • 4:13 - 4:17
    Mira, los bomberos estan aqui! Ellos manejan esto,
    y vamos a ver si alguien esta en el interior!
  • 4:17 - 4:19
    Date prisa!
  • 4:20 - 4:24
    Ellos se encargaran de esto!
    Nosotros veremos, si hay alguien en el interior
  • 4:24 - 4:28
    їY si el estaba dentro?
    їY si el estaba dentro ?!
  • 4:28 - 4:36
    Omer, piensa positivamente!
    Tal vez el no estaba alli. Consiguete juntos!
  • 4:44 - 4:46
    Necesitamos un medico, ahora mismo!
  • 4:47 - 4:49

    Elif, mira ... llame a un medico. Elif!
  • 4:49 - 4:55

    Elif, mirame! soy Pelin!
    Elif, їme oyes? Elif, mirame!
  • 4:55 - 4:59
    Elif, їeres consciente de que estoy aqui? Elif!
    Elif, no me oyes?
  • 4:59 - 5:01

    Elif, їno ves que estoy hablando contigo?
  • 5:02 - 5:09
    que paso aqui? Elif! Elif!
    Dios mio, Elif, mira mis ojos, por favor!
  • 5:09 - 5:10
    44
    00: 05: 09,475 -> 00: 05: 10,875
    Elif
  • 5:10 - 5:12

    Comisario, puedo tomar el arma?
    - No!
  • 5:12 - 5:15

    El equipo de investigacion estara aqui
    en cualquier momento - no la tome.
  • 5:16 - 5:22
    Elif, le dispararaste a Huseyin Abi?
    Y a continuacion, estableciste el fuego? Elif, lo mataste? Elif!
  • 5:22 - 5:26

    Elif
    Elif!
  • 6:13 - 6:17

    Nilufer
    Nilufer!
  • 6:19 - 6:23

    Me voy a mi habitacion.
    Ponte comoda. Bueno?
  • 6:23 - 6:28
    tu estas durmiendo, y estas luchando!
    Tu me despertaste, y estas durmiendo!
  • 6:35 - 6:38
    Si no puedo dormido esta noche,
    Te voy a castigar, Nilufer!
  • 6:38 - 6:43
    Bien! Siempre me llama con buenas noticias como esta!
    Con una buena noticia!
  • 6:43 - 6:53

    Mira, їestas seguro? їSe esta haciendo realmente el trabajo?
    їNos deshicimos del hombre? Bien hecho!
  • 6:55 - 7:01
    Como lo hiciste? No se enoje, querido!
    No voy a pedir que, de acuerdo ...
  • 7:01 - 7:06
    Pero es mejor saber ...
    Voy a tomar precauciones.
  • 7:08 - 7:12
    Bueno, bueno, no estoy pidiendo
    no voy pedir
  • 7:13 - 7:20

    Pero tengo que decirte algo.
    Cuando la noticia sale, tengo que estar al lado de Elif!
  • 7:20 - 7:25
    Debido a que Omer destruira
    todo a su alrededor! Lo se ...
  • 7:25 - 7:32

    Esta noche todo estarq
    que quede claro, no? Bueno ...
  • 7:42 - 7:51
    Mi niсa, estas fuera de tu mente? їComo puedes ingresar
    mi habitacion tan tarde y en silencio como un ladron?
  • 7:51 - 7:53

    їTienes miedo de mi!
  • 7:53 - 7:57

    Tia, con quien hablabas tan tarde?
  • 8:01 - 8:04

    Yo estaba hablando con un amigo, señora ...
  • 8:05 - 8:11
    Tu amigo sabe de Eli y Omer?
  • 8:12 - 8:19

    Mira, en lugar de pedir me estas preguntas,
    mostrar cierto interes en tu hermana Elif.
  • 8:19 - 8:25

    Mira la hora que es, y ella todavia no esta en casa.
    He estado llamando a ella, y ella no contesta.
  • 8:26 - 8:31

    Ella no recoge su telefono.
    Ella esta con Omer, verdad?
  • 8:31 - 8:41

    Dios mio, їcuando tu hermana conseguira un poco de orgullo
    y que deje de perseguir a ese hombre?
  • 8:41 - 8:45
    Todo lo que hacho con ella se ha olvidado!
  • 8:47 - 8:55

    Mi cabeza esta cayendo a pedazos, Asli.
    Me voy a la cama. Te vas a la cama, tambien!
  • 9:25 - 9:28

    Omer, yo me hare cargo del lugar.
    Vamos, tienes que irte ahora, Abi.
  • 9:28 - 9:30

    tu no tienes que estar aqui
  • 9:30 - 9:35
    Vaya, tienes que estar con tu familia ahora.
    Por favor, Omer ...
  • 9:35 - 9:37

    Tengo que averiguar lo que ha pasado aqui, Bro.
  • 9:38 - 9:42
    Bro, voy a averiguar todo lo que
    ocurrido aqui esta noche - uno por uno ...
  • 9:42 - 9:45
    77
    00: 09: 42,600 -> 00: 09: 45,500
    Pero, si te quedas aqui ataras mis manos, Omer.
  • 9:45 - 9:47

    Tienes que ir ahora, Abi, por favor.
  • 9:48 - 9:51

    El equipo de investigacion es
    casi hecho con respecto Elif ...
  • 9:51 - 9:53
    Habia solo sus huellas digitales
    en la pistola que sostenia.
  • 9:53 - 9:55
    Ahora, ellos estan comprobando la polvora en sus manos.
  • 9:55 - 9:58

    Y que?
    їEstas diciendo que Elif le disparo a Huseyin Abi ?!
  • 9:58 - 10:03

    Ellos solo estan comprobando, Arda!
    tu sabes que Elif lo ataco antes!
  • 10:03 - 10:11
    Ahora que hemos llegado aqui y nos parecio Elif de nuevo.
    Por supuesto, sera investigado.
  • 10:12 - 10:15
    їHablaste con Elif?
    - Ella no dijo palabra, Omer.
  • 10:15 - 10:18

    Ella tiene un aspecto extraño, ausente.
    Tal vez ella esta en shock.
  • 10:18 - 10:21
    Y bajo estas circunstancias, no podнa decirle
    para ir a la estaciуn para ser interrogado.
  • 10:21 - 10:23
    Llame a un medico,
    pero aun no ha llegado.
  • 10:23 - 10:27
    Tenemos que llevarla al hospital primero
    tenerla que examinar.
  • 10:27 - 10:29
    Arda, Bro, dame 24 horas!
  • 10:29 - 10:33
    Intenta aprender algo en la estacion,
    y voy a tratar de aprender lo que paso desde Elif.
  • 10:33 - 10:36
    No lo entiendo, deseas tomar distancia de Elif?
  • 10:36 - 10:41
    Omer, que va a tomar la
    Solo sospechar de nuestras manos.
  • 10:41 - 10:45
    94
    00: 10: 41,140 -> 00: 10: 45,140
    Pelo, ya lo dijiste - Elif no es consciente.
  • 10:45 - 10:49
    95
    00: 10: 45,630 -> 00: 10: 49,830
    Voy a hablar con calma con ella para saber lo que paso.
    No va a funcionar de otra manera.
  • 10:49 - 10:51
    96
    00: 10: 49,955 -> 00: 10: 51,255
    Sн, pero es una violacion!
  • 10:51 - 10:55
    97
    00: 10: 51,275 -> 00: 10: 54,975
    Si Elif lo hizo, usted sera
    ayudar e instigar un criminal!
  • Not Synced
    98
    00: 10: 54,990 -> 00: 10: 57,990
    Mira la condiciуn de Elif! Mнrala!
  • Not Synced
    99
    00: 11: 00,465 -> 00: 11: 03,465
    Serб inъtil si la llevamos
    a la estaciуn en esta condiciуn.
  • Not Synced
    100
    00: 11: 03,560 -> 00: 11: 05,770
    Elif serб aъn peor.
  • Not Synced
    101
    00: 11: 05,800 -> 00: 11: 09,700
    Arda, Omer no me escucha. їQuieres que
    decirle que lo que estб haciendo es una violaciуn?
  • Not Synced
    102
    00: 11: 09,755 -> 00: 11: 14,655
    Ademбs de nuestro trabajo y nuestro futuro,
    se va a guardar la investigaciуn en peligro.
  • Not Synced
    103
    00: 11: 14,705 -> 00: 11: 19,705
    Mientras Elif estб en esta condiciуn, yo no voy a
    le permiten ir a la estaciуn. Bueno ??
  • Not Synced
    104
    00: 11: 21,705 -> 00: 11: 23,905
    їVa a estar en casa?
  • Not Synced
    105
    00: 11: 26,230 -> 00: 11: 32,230
    De acuerdo, el Hno. Te llamarй cada hora para mantenerse
    actualizado sobre lo que estб pasando aquн. Usted toma Elif y listo.
  • Not Synced
    106
    00: 11: 32,510 -> 00: 11: 34,710
    Gracias hermano.
  • Not Synced
    107
    00: 11: 36,585 -> 00: 11: 44,385
    Grande, Arda. Usted ha hecho una buena decisiуn!
    La condiciуn de Elif es malo. Omer estб fuera de su mente, їno lo ves ?!
  • Not Synced
    108
    00: 11: 44,390 -> 00: 11: 49,390
    No estбn en condiciones de tomar la decisiуn correcta,
    y usted estб apoyando ellos! ЎQuй error!
  • Not Synced
    109
    00: 11: 52,020 -> 00: 11: 54,020
    Hay rastros de pуlvora.
    Ella usу el arma.
  • Not Synced
    110
    00: 11: 54,030 -> 00: 11: 57,030
    En primer lugar, encontrar quй o quien lo utilizу en contra!
  • Not Synced
    111
    00: 11: 57,120 -> 00: 12: 01,220
    Seсores, nuestro trabajo aquн estб hecho.
    Ahora ir a buscar en su interior.
  • Not Synced
    112
    00: 12: 01,255 -> 00: 12: 08,255
    Elif, vamos, vamos.
    Ven aquн ...
  • Not Synced
    113
    00: 12: 45,183 -> 00: 12: 52,183
    Elif, vas a estar bien; usted necesita tomar un
    poco de descanso, y entonces usted va a estar bien.
  • Not Synced
    114
    00: 12: 52,700 -> 00: 12: 56,700
    Estoy a tu lado pase lo que pase, їde acuerdo?
  • Not Synced
    115
    00: 13: 09,215 -> 00: 13: 11,915
    El fuego fue sabotaje, eso es cierto.
  • Not Synced
    116
    00: 13: 12,375 -> 00: 13: 14,075
    El бrea alrededor de la casa y el
    propia casa se rociу con gasolina.
  • Not Synced
    117
    00: 13: 14,105 -> 00: 13: 22,105
    Hay rastros de quemaduras
    de la casa en el бrbol, tambiйn.
  • Not Synced
    118
    00: 13: 22,196 -> 00: 13: 27,196
    La gasolina puede estaba al lado de la chica,
    y sus huellas estбn en йl, tambiйn.
  • Not Synced
    119
    00: 13: 27,300 -> 00: 13: 34,300
    Ademбs, sus huellas estбn en el arma.
    Rastros de pуlvora, tambiйn ... Ella disparу el arma, seguro.
  • Not Synced
    120
    00: 13: 35,000 -> 00: 13: 39,000
    їHa encontrado un cadбver en el interior?
    - No lo sй.
  • Not Synced
    121
    00: 13: 39,075 -> 00: 13: 41,275
    Yo estoy pidiendo sуlo para sus resultados de investigaciуn.
  • Not Synced
    122
    00: 13: 41,355 -> 00: 13: 44,355
    Hizo entrar a nadie?
    їNo hay nada?
  • Not Synced
    123
    00: 13: 44,420 -> 00: 13: 48,420
    Hay un infierno interior en este momento.
    El fuego sigue siendo intensa; es muy peligroso entrar.
  • Not Synced
    124
    00: 13: 48,470 -> 00: 13: 54,470
    Tenemos que apagar el fuego y
    enfriar el lugar. Entonces, vamos a comprobarlo.
  • Not Synced
    125
    00: 13: 54,550 -> 00: 13: 58,150
    A continuaciуn, escribiremos el informe.
    - Bueno, bueno ... vamos a ver
  • Not Synced
    126
    00: 13: 58,200 -> 00: 14: 02,200
    Bueno, todo el mundo a volver a trabajar!
    Enfriar a continuaciуn.
  • Not Synced
    127
    00: 14: 02,440 -> 00: 14: 07,240
    Va a buscar palmo a palmo.
    Vamos a ver si hay otras huellas.
  • Not Synced
    128
    00: 14: 07,300 -> 00: 14: 09,990
    Tenemos que averiguar si habнa
    alguien mбs, aparte de Elif.
  • Not Synced
    129
    00: 14: 10,380 -> 00: 14: 12,380
    Huellas, huellas de neumбticos, lo que sea ...
  • Not Synced
    130
    00: 14: 12,500 -> 00: 14: 17,500
    Usted lo oyу. El jefe de investigaciуn
    confirmу que Elif es un sospechoso.
  • Not Synced
    131
    00: 14: 17,585 -> 00: 14: 20,885
    Y se les deja ir, Arda!
  • Not Synced
    132
    00: 14: 20,980 -> 00: 14: 25,080
    Vamos a ver si nos encontramos con un cuerpo muerto primero,
    y tienen un argumento despuйs de eso, їde acuerdo?
  • Not Synced
    133
    00: 14: 25,150 -> 00: 14: 33,150
    Esperemos que su decisiуn no causarб
    algo peor suceda! - Mi Dios ..
  • Not Synced
    134
    00: 14: 35,025 -> 00: 14: 37,025
    Todo sucediу como querнas.
  • Not Synced
    135
    00: 14: 37,105 -> 00: 14: 40,605
    Elif estaba allн sosteniendo una pistola.
    Entonces Omer llegу y vio todo el escenario.
  • Not Synced
    136
    00: 14: 40,670 -> 00: 14: 45,370
    Policнa, bomberos, todos vinieron ...
    Estuve escuchando desde lejos.
  • Not Synced
    137
    00: 14: 45,460 -> 00: 14: 53,460
    Esta hecho. Su primo fue a Burro Cielo.
    Y Elif estб en camino a la cбrcel.
  • Not Synced
    138
    00: 14: 54,425 -> 00: 15: 01,905
    Bueno, bueno. Pero no entiendo
    їpor quй se establece el fuego, Fatih.
  • Not Synced
    139
    00: 15: 01,920 -> 00: 15: 04,920
    No estuvimos de acuerdo en que antes.
  • Not Synced
    140
    00: 15: 05,385 -> 00: 15: 08,305
    їHe puesto el fuego?
    El maniaco Elif puso!
  • Not Synced
    141
    00: 15: 08,320 -> 00: 15: 11,920
    їUsted estб burlando de mн? La chica no deberнa
    han sido capaces de mover sus manos y piernas.
  • Not Synced
    142
    00: 15: 11,975 -> 00: 15: 14,275
    Ella tuvo que ser paralizada semi!
    їCуmo iba a establecer el fuego?
  • Not Synced
    143
    00: 15: 14,315 -> 00: 15: 17,215
    Eso era asн.
    Era como si estuviera paralizado.
  • Not Synced
    144
    00: 15: 17,280 -> 00: 15: 22,880
    Me tiro Huseyin, arreglй el ajuste
    con Elif sentado contra йl, y luego me fui.
  • Not Synced
    145
    00: 15: 22,975 -> 00: 15: 30,915
    Cinco minutos despuйs, oн voces. Entonces vi
    Elif caminando Huseyin e insultando a йl.
  • Not Synced
    146
    00: 15: 30,935 -> 00: 15: 33,005
    El Elif sabemos se habнa ido, y no
    era una mujer completamente diferente en su lugar.
  • Not Synced
    147
    00: 15: 33,015 -> 00: 15: 36,915
    La chica estaba comportando como psicуpata.
    No sй lo que la medicina que le diste.
  • Not Synced
    148
    00: 15: 36,940 -> 00: 15: 38,640
    Entonces, ella derramу el
    gasolina y prendiу el fuego.
  • Not Synced
    149
    00: 15: 38,725 -> 00: 15: 42,725
    Quй puedo hacer? Tуmala
    mano y decirle que se detenga?
  • Not Synced
    150
    00: 15: 44,715 -> 00: 15: 46,915
    Elif no vio usted, їverdad?
  • Not Synced
    151
    00: 15: 47,120 -> 00: 15: 55,220
    Nadie me vio, Padre, relajo ...
    Usted debe comenzar a celebrar.
  • Not Synced
    152
    00: 16: 42,045 -> 00: 16: 45,145
    Elif, vamos ...
  • Not Synced
    153
    00: 16: 46,000 -> 00: 16: 47,430
    їEstamos en casa?
  • Not Synced
    154
    00: 16: 47,520 -> 00: 16: 49,520
    Llegamos a nuestra casa.
  • Not Synced
    155
    00: 16: 50,075 -> 00: 16: 52,075
    Venir
  • Not Synced
    156
    00: 17: 46,785 -> 00: 17: 53,785
    Estabas en casa ...
    їHa logrado recordar nada?
  • Not Synced
    157
    00: 17: 56,981 -> 00: 18: 07,981
    Elif, mira, su coche estб en la calle,
    asн que no vas allн en su coche ...
  • Not Synced
    158
    00: 18: 08,480 -> 00: 18: 15,480
    їQuiйn te llevу allн? Era mi hermano?
    їFue йl quien te llamу?
  • Not Synced
    159
    00: 18: 16,195 -> 00: 18: 18,195
    No lo sй.
  • Not Synced
    160
    00: 18: 19,855 -> 00: 18: 24,855
    Elif, piensa cuidadosamente ...
    їde dуnde sacaste el arma?
  • Not Synced
    161
    00: 18: 24,920 -> 00: 18: 26,920
    їPor quй usted lo toma ...
    їcуmo llegaste allн?
  • Not Synced
    162
    00: 18: 27,005 -> 00: 18: 30,325
    Omer, por favor, no me empujes!
    No recuerdo nada!
  • Not Synced
    163
    00: 18: 30,380 -> 00: 18: 32,480
    їPor quй voy allн?
    їEstaba solo o estaba allн otra persona?
  • Not Synced
    164
    00: 18: 32,540 -> 00: 18: 36,540
    No recuerdo nada!
    Sуlo un gran vacнo!
  • Not Synced
    165
    00: 18: 40,550 -> 00: 18: 48,350
    Elif, piense, por favor.
    Es muy importante!
  • Not Synced
    166
    00: 18: 48,380 -> 00: 18: 56,380
    Cierra los ojos y tratar de
    recordar lo que pasу, vamos!
  • Not Synced
    167
    00: 18: 56,715 -> 00: 19: 02,715
    Eres tan guapo, Abi, ъnico ...
    - No eres mбs que falta una escoba.
  • Not Synced
    168
    00: 19: 02,920 -> 00: 19: 04,920
    Usted quiere, pero usted no puede venir.
  • Not Synced
    169
    00: 19: 15,220 -> 00: 19: 17,220
    їQuй es lo que recuerdas?
  • Not Synced
    170
    00: 19: 20,335 -> 00: 19: 22,095
    Eramos muy felices ...
  • Not Synced
    171
    00: 19: 22,115 -> 00: 19: 27,115
    Tъ, yo, Pelin, y Arda estabas muy feliz.
    Fue una noche maravillosa, Omer.
  • Not Synced
    172
    00: 19: 27,430 -> 00: 19: 30,430
    Y luego quй pasу?
    їCуmo te fue tan mal?
  • Not Synced
    173
    00: 19: 32,005 -> 00: 19: 40,395
    Bueno, bueno, usted lo recordarб. Tu solo
    tendrб que superar el choque. Estб bien, estб bien ...
  • Not Synced
    174
    00: 19: 53,435 -> 00: 19: 55,435
    Grande, el fiscal es, tambiйn.
  • Not Synced
    175
    00: 20: 06,850 -> 00: 20: 08,850
    Buenas tardes, Sr. Fiscal
  • Not Synced
    176
    00: 20: 08,920 -> 00: 20: 11,520
    Lo bueno de esta noche?
    Lo que pasу aquн?
  • Not Synced
    177
    00: 20: 11,575 -> 00: 20: 14,375
    No preguntes, el Sr. Fiscal.
    Es como una pesadilla.
  • Not Synced
    178
    00: 20: 14,390 -> 00: 20: 17,390
    Explнcame lo que has encontrado.
  • Not Synced
    179
    00: 20: 19,675 -> 00: 20: 22,075
    Los bomberos dicen que es un incendio provocado.
  • Not Synced
    180
    00: 20: 22,115 -> 00: 20: 25,315
    Mencionaron un sospechoso
    en un telйfono - Elif Denizer.
  • Not Synced
    181
    00: 20: 25,555 -> 00: 20: 29,215
    Cuando el equipo llegу, ella estaba aquн.
    їTomу su testimonio?
  • Not Synced
    182
    00: 20: 29,230 -> 00: 20: 32,230
    Estaba en estado de shock; no pudimos hablar con ella.
  • Not Synced
    183
    00: 20: 32,270 -> 00: 20: 35,270
    їDуnde estб ahora?
    Voy a tratar de hablar con ella.
  • Not Synced
    184
    00: 20: 37,095 -> 00: 20: 38,595
    їLe envнa a la estaciуn?
  • Not Synced
    185
    00: 20: 38,660 -> 00: 20: 42,060
    Sr. Fiscal, somos
    que investiga el incendio en este momento ...
  • Not Synced
    186
    00: 20: 42,135 -> 00: 20: 47,235
    Debido a que todavнa no hay pistas definitivas que ...
    que es una escena del crimen; tal vez es sуlo el incendio ...
  • Not Synced
    187
    00: 20: 47,315 -> 00: 20: 50,515
    Usted estб hablando como los "profis" que hablan en la televisiуn.
    No entendн nada.
  • Not Synced
    188
    00: 20: 50,600 -> 00: 20: 52,500
    їQuй significa, comisario?
  • Not Synced
    189
    00: 20: 52,560 -> 00: 20: 56,560
    Esto significa, que no hay cadбver todavнa.
  • Not Synced
    190
    00: 20: 59,340 -> 00: 21: 03,540
    Comisario, nos encontramos con una
    parcialmente quemado pierna interior.
  • Not Synced
    191
    00: 21: 09,820 -> 00: 21: 13,820
    Tal vez tenemos un asesinato
    investigaciуn ahora, comisario Arda.
  • Not Synced
    192
    00: 21: 33,340 -> 00: 21: 39,340
    Realmente, la cocina no es un trabajo fбcil.
    La ъltima vez que cocinaba era en Van.
  • Not Synced
    193
    00: 21: 40,960 -> 00: 21: 44,960
    Sopa de mi madre. Una sopa de pollo.
  • Not Synced
    194
    00: 21: 45,115 -> 00: 21: 51,115
    He encontrado un poco de pollo aquн;
    que debe estar bien con ella, vamos ...
  • Not Synced
    195
    00: 21: 51,900 -> 00: 21: 55,900
    Eso no es bueno; tienes que comer algo.
  • Not Synced
    196
    00: 22: 12,680 -> 00: 22: 18,680
    Cуmo es? їTenнa que calentar un poco?
  • Not Synced
    197
    00: 22: 21,480 -> 00: 22: 26,480
    Si no te gusta la sopa, que podrнa traer
    algo dulce como tiramisъ o sutlash ...
  • Not Synced
    198
    00: 22: 27,915 -> 00: 22: 29,915
    Yo no quiero tener nada que comer.
  • Not Synced
    199
    00: 22: 31,615 -> 00: 22: 36,615
    Mнrame, seсorita ... mнrame.
    Mirame a los ojos.
  • Not Synced
    200
    00: 22: 38,945 -> 00: 22: 45,945
    Mira, no estoy bien en este momento. No puedo describir
    la tristeza y el miedo que siento.
  • Not Synced
    201
    00: 22: 46,205 -> 00: 22: 54,505
    Pero usted me dijo "Si hubieras compartido esta conmigo. Vamos a compartir el dolor con los otros."
  • Not Synced
    202
    00: 22: 55,980 -> 00: 23: 00,580
    Antes de ... lo que sea que nos pasу ...
    nosotros siempre tratamos de manejarlo solo.
  • Not Synced
    203
    00: 23: 00,640 -> 00: 23: 05,840
    Mientras estбbamos tratando de proteger
    entre sн, nos duele nuestro amor mбs.
  • Not Synced
    204
    00: 23: 06,380 -> 00: 23: 13,580
    Pero no hay un "tъ" y "yo", la seсorita.
    Sуlo hay "nosotros". Los dos.
  • Not Synced
    205
    00: 23: 14,100 -> 00: 23: 21,100
    Mientras estamos celebrando entre sн
    manos, nada es imposible.
  • Not Synced
    206
    00: 23: 22,310 -> 00: 23: 27,310
    Confнo en este.
    Por favor, confнa en esto, tambiйn. Bueno?
  • Not Synced
    207
    00: 23: 44,000 -> 00: 23: 46,200
    Bueno, vamos ...
  • Not Synced
    208
    00: 24: 04,775 -> 00: 24: 09,975
    Elif, no se cierran a sн mismo de mн.
  • Not Synced
    209
    00: 24: 12,520 -> 00: 24: 16,520
    No encienda tu alma,
    la mente y el corazуn de mн ..
  • Not Synced
    210
    00: 24: 16,715 -> 00: 24: 25,715
    Dйjame estar a tu lado.
    Nos necesitamos unos a otros.
  • Not Synced
    211
    00: 24: 26,340 -> 00: 24: 30,540
    De lo contrario, vamos a perder todo lo que tenemos
  • Not Synced
    212
    00: 24: 33,260 -> 00: 24: 35,460
    Elif ...
  • Not Synced
    213
    00: 24: 45,270 -> 00: 24: 47,470
    No vayas
  • Not Synced
    214
    00: 25: 25,395 -> 00: 25: 27,395
    No podemos pretender que no existen estas cosas.
  • Not Synced
    215
    00: 25: 27,465 -> 00: 25: 30,665
    El hecho de que Huseyin Abi es un asesino no quiere decir que podamos cubrir el sospechoso a su asesinato.
  • Not Synced
    216
    00: 25: 30,680 -> 00: 25: 32,680
    їCuбl serнa la diferencia entre йl y nosotros?
  • Not Synced
    217
    00: 25: 33,085 -> 00: 25: 35,085
    Chica, ya que cuando se
    llegaste a ser tan despiadado?
  • Not Synced
    218
    00: 25: 35,315 -> 00: 25: 38,315
    Omer es nuestro hermano, nuestra alma,
    y Elif es la mujer que ama.
  • Not Synced
    219
    00: 25: 38,365 -> 00: 25: 41,305
    їDe dуnde viene su deseo de poner
    esta chica tras las rejas viene?
  • Not Synced
    220
    00: 25: 41,325 -> 00: 25: 46,325
    Solo un minuto! Asн que quiero poner Elif detrбs
    los bares? їDe verdad diciendo esto?
  • Not Synced
    221
    00: 25: 46,455 -> 00: 25: 47,955
    їNo te comportas como de esa manera?
  • Not Synced
    222
    00: 25: 47,980 -> 00: 25: 51,780
    Arda, eres realmente un tonto, un tonto grande!
  • Not Synced
    223
    00: 25: 51,845 -> 00: 25: 55,845
    їCуmo iba a querer lastimar a Elif y Omer?
    їCуmo iba a desear cosas malas a ellos?
  • Not Synced
    224
    00: 25: 56,750 -> 00: 26: 00,750
    Por lo tanto, usted estб pensando que mi problema es que
    Elif podrнa ser un asesino? Correcto?
  • Not Synced
    225
    00: 26: 01,270 -> 00: 26: 06,270
    Arda, ambos estбn devastados. їY si
    comenzу a cometer errores, uno tras otro?
  • Not Synced
    226
    00: 26: 06,305 -> 00: 26: 09,105
    їQuй pasa si ellos decidieron huir?
    їQuй pasa si continъan cometiendo errores?
  • Not Synced
    227
    00: 26: 09,195 -> 00: 26: 13,155
    Lo que estoy diciendo es que se mantenga unida,
    para tratar de encontrar la verdad juntos.
  • Not Synced
    228
    00: 26: 13,180 -> 00: 26: 15,180
    Asн que la verdad es mбs valioso que el amor?
  • Not Synced
    229
    00: 26: 15,340 -> 00: 26: 18,330
    Estos dos, desde el momento en que se conocieron,
    se han puesto a prueba.
  • Not Synced
    230
    00: 26: 18,340 -> 00: 26: 22,340
    Vamos a hacer una cosa sin
    preocuparse por las reglas! Rendirse!
  • Not Synced
    231
    00: 26: 22,585 -> 00: 26: 25,085
    Por un lado estб su hermano,
    en el otro lado es la mujer que ama!
  • Not Synced
    232
    00: 26: 25,100 -> 00: 26: 28,900
    Deje Omer decidir por sн mismo!
    Me preocupo sуlo de Omer ahora mismo!
  • Not Synced
    233
    00: 26: 28,955 -> 00: 26: 33,955
    Me preocupo sуlo por eso tambiйn!
    -Entonces Tener confianza en Omer!
  • Not Synced
    234
    00: 26: 34,138 -> 00: 26: 36,138
    Que hable con Elif!
  • Not Synced
    235
    00: 26: 36,390 -> 00: 26: 41,090
    Йl nos dijo que vamos a manejar el caso
    en 24 horas si no es capaz de resolverlo!
  • Not Synced
    236
    00: 26: 41,175 -> 00: 26: 45,175
    Prometes?
    -Sн, Maldita sea, te lo prometo!
  • Not Synced
    237
    00: 26: 58,340 -> 00: 27: 02,340
    "Omer, Omer, їdуnde estбs?
    - Abi "!
  • Not Synced
    238
    00: 27: 13,140 -> 00: 27: 15,140
    Elif!
  • Not Synced
    239
    00: 27: 21,935 -> 00: 27: 23,935
    Elif!
  • Not Synced
    240
    00: 27: 25,145 -> 00: 27: 27,145
    Elif!
  • Not Synced
    241
    00: 27: 30,510 -> 00: 27: 32,510
    Elif!
  • Not Synced
    242
    00: 27: 40,820 -> 00: 27: 42,820
    Elif, їquй estбs haciendo aquн?
  • Not Synced
    243
    00: 27: 48,055 -> 00: 27: 51,055
    Sus manos y las mejillas son frнos como el hielo.
  • Not Synced
    244
    00: 27: 52,425 -> 00: 27: 56,925
    Estoy muy asustado. Quiйn soy? Lo que yo vivн;
    lo hice a otros a vivir a travйs de ...
  • Not Synced
    245
    00: 27: 56,980 -> 00: 28: 00,980
    No recuerdo nada, Omer.
    Omer, estoy tan asustado.
  • Not Synced
    246
    00: 28: 01,440 -> 00: 28: 03,400
    Estб bien, mi amor, estoy aquн ...
  • Not Synced
    247
    00: 28: 03,415 -> 00: 28: 06,715
    їQuй he hecho, Omer?
    Quй he hecho?
  • Not Synced
    248
    00: 28: 06,815 -> 00: 28: 12,015
    No recuerdo nada.
    Por favor, ayъdame a recordar. Por Favor ...
  • Not Synced
    249
    00: 28: 12,105 -> 00: 28: 21,105
    De acuerdo, se aprobу; Estoy a tu lado.
    Vamos adentro.
  • Not Synced
    250
    00: 28: 21,280 -> 00: 28: 27,280
    їCuбndo terminarб esta pesadilla?
    Quй debo hacer?
  • Not Synced
    251
    00: 28: 31,040 -> 00: 28: 35,240
    Ponte en mis manos. Ven.
  • Not Synced
    252
    00: 28: 43,275 -> 00: 28: 47,475
    Vamos, vamos a lavarse la cara.
  • Not Synced
    253
    00: 29: 08,175 -> 00: 29: 19,995
    Mнrame. Mirame a los ojos.
    No hay problema que no podemos manejar. Bueno?
  • Not Synced
    254
    00: 29: 22,375 -> 00: 29: 30,375
    Me prepararй un poco de tй ahora;
    entonces nos sentaremos y hablaremos con calma ...
  • Not Synced
    255
    00: 29: 33,075 -> 00: 29: 38,075
    Vamos a resolver este problema, no se preocupe.
  • Not Synced
    256
    00: 30: 22,545 -> 00: 30: 29,545
    Consнguete juntos, Omer;
    consнgase juntos.
  • Not Synced
    257
    00: 30: 41,865 -> 00: 30: 47,735
    Hasta que yo digo, no se mueva.
    Si nota algo sospechoso, que me haga saber.
  • Not Synced
    258
    00: 30: 47,755 -> 00: 30: 49,955
    De acuerdo, jefe
  • Not Synced
    259
    00: 31: 09,745 -> 00: 31: 11,745
    Entra
  • Not Synced
    260
    00: 31: 13,415 -> 00: 31: 17,215
    Asн que, їquй ha hecho nuestro chico?
    Hay noticias?
  • Not Synced
    261
    00: 31: 17,295 -> 00: 31: 21,495
    Se fue a un HOTEL, Tayyar Bey.
    El hombre que lo estб siguiendo llamу hace un momento.
  • Not Synced
    262
    00: 31: 21,500 -> 00: 31: 23,700
    їCon quiйn se fue y por quй?
  • Not Synced
    263
    00: 31: 25,260 -> 00: 31: 29,060
    No he aprendido que, sin embargo,
    pero nuestro hombre estб allн lo vigila.
  • Not Synced
    264
    00: 31: 29,100 -> 00: 31: 33,450
    Mira, no cruzar mi camino
    hasta que tenga la informaciуn!
  • Not Synced
    265
    00: 31: 33,555 -> 00: 31: 38,555
    їPor quй se fue al HOTEL, y
    їquiйn es йl con? Aprenda todas esas cosas!
  • Not Synced
    266
    00: 31: 39,155 -> 00: 31: 42,555
    El caso con el fuego
    me hace vomitar, de todos modos.
  • Not Synced
    267
    00: 31: 42,575 -> 00: 31: 46,005
    Mi relaciуn con mi
    hijo es una caracterнstica muy variable.
  • Not Synced
    268
    00: 31: 46,060 -> 00: 31: 51,060
    Йl nos podrнa poner en serios ***
    Ahora ve y aprender lo que estб pasando.
  • Not Synced
    269
    00: 32: 03,615 -> 00: 32: 05,815
    Nadie se molestу mi invitado, їverdad?
  • Not Synced
    270
    00: 32: 05,870 -> 00: 32: 10,470
    No, seсor, su huйsped acaba de llamar para un analgйsico.
    Servicio a la habitaciуn lo trajo. Eso es todo.
  • Not Synced
    271
    00: 32: 10,555 -> 00: 32: 17,555
    A partir de ahora, nadie va a llevar bebidas
    o alimentos sin mi permiso, їentiendes?
  • Not Synced
    272
    00: 33: 10,260 -> 00: 33: 15,460
    Dуnde estбs?
    Duermes?
  • Not Synced
    273
    00: 33: 33,140 -> 00: 33: 39,140
    Usted no debe tomar medicamentos con alcohol.
  • Not Synced
    274
    00: 33: 40,615 -> 00: 33: 43,115
    Dуnde estбs?
  • Not Synced
    275
    00: 33: 52,000 -> 00: 33: 54,080
    Estoy aquн, mi esposo.
  • Not Synced
    276
    00: 33: 54,105 -> 00: 33: 57,905
    Me asustaste; Pensй que te habнas ido.
  • Not Synced
    277
    00: 34: 01,545 -> 00: 34: 06,545
    їDуnde puedo ir?
    їSe le olvidу que soy tu prisionero?
  • Not Synced
    278
    00: 34: 07,100 -> 00: 34: 11,100
    Como podrнa olvidarlo?
    Usted es el regalo de mi vida.
  • Not Synced
    279
    00: 34: 20,550 -> 00: 34: 22,550
    Quй estбs haciendo?
  • Not Synced
    280
    00: 34: 32,350 -> 00: 34: 40,550
    Elif!
    Elif, que elabora el tй, ven.
  • Not Synced
    281
    00: 34: 41,500 -> 00: 34: 43,500
    Elif!
  • Not Synced
    282
    00: 34: 48,941 -> 00: 34: 50,941
    Elif ...
  • Not Synced
    283
    00: 34: 57,005 -> 00: 34: 59,305
    Elif
  • Not Synced
    284
    00: 35: 29,446 -> 00: 35: 30,330
    Lo siento mucho.
  • Not Synced
    285
    00: 35: 33,635 -> 00: 35: 34,928
    Perdуname, por favor.
  • Not Synced
    286
    00: 35: 42,247 -> 00: 35: 44,447
    Si tu hermano ha muerto, no puedo vivir.
  • Not Synced
    287
    00: 35: 46,139 -> 00: 35: 50,644
    Por favor, perdуname ... perdуname.
  • Not Synced
    288
    00: 35: 52,335 -> 00: 35: 54,024
    Yo estaba muy enojado con tu hermano,
  • Not Synced
    289
    00: 35: 55,242 -> 00: 35: 57,630
    pero yo no querнa que esto sucediera.
  • Not Synced
    290
    00: 36: 00,407 -> 00: 36: 01,291
    Lo siento mucho.
  • Not Synced
    291
    00: 36: 03,858 -> 00: 36: 05,151
    Perdуname, por favor.
  • Not Synced
    292
    00: 36: 24,441 -> 00: 36: 25,257
    Bueno, ya veo ...
  • Not Synced
    293
    00: 36: 26,086 -> 00: 36: 28,496
    Ten cuidado, no te pierdas nada, їde acuerdo?
  • Not Synced
    294
    00: 36: 28,522 -> 00: 36: 31,340
    Despuйs de que haya terminado, vamos a estar esperando para el informe.
  • Not Synced
    295
    00: 36: 32,361 -> 00: 36: 34,533
    El equipo de investigaciуn se encuentra todavнa en el lugar del incendio.
  • Not Synced
    296
    00: 36: 38,124 -> 00: 36: 39,944
    Finalmente! Dуnde estabas?
  • Not Synced
    297
    00: 36: 40,957 -> 00: 36: 43,090
    El fiscal pidiу un montуn de preguntas, y
  • Not Synced
    298
    00: 36: 43,090 -> 00: 36: 44,864
    tuvimos que darle respuestas muy detalladas.
  • Not Synced
    299
    00: 36: 46,673 -> 00: 36: 47,945
    Estб bien, їhay alguna desarrollo?
  • Not Synced
    300
    00: 36: 47,945 -> 00: 36: 49,464
    No. Tolga explicу todo a usted.
  • Not Synced
    301
    00: 36: 49,464 -> 00: 36: 50,672
    No hay nada mas.
  • Not Synced
    302
    00: 36: 51,655 -> 00: 36: 53,628
    Pero tengo una noticia bomba para usted.
  • Not Synced
    303
    00: 36: 53,718 -> 00: 36: 55,591
    Ipek, hemos tenido una noche dura.
  • Not Synced
    304
    00: 36: 55,604 -> 00: 36: 57,177
    Por favor, deje que esta noticia no sea malo!
  • Not Synced
    305
    00: 36: 58,678 -> 00: 37: 00,719
    Fatih Dundar estб engaсando Omer.
  • Not Synced
    306
    00: 37: 04,216 -> 00: 37: 06,529
    El chico estб trabajando para su padre.
  • Not Synced
    307
    00: 37: 06,681 -> 00: 37: 07,181
    Quй?
  • Not Synced
    308
    00: 37: 07,912 -> 00: 37: 08,412
    Cуmo?
  • Not Synced
    309
    00: 37: 09,076 -> 00: 37: 12,097
    Fondos reconocieron el hombre de las fotos, y йl es Fatih Dundar.
  • Not Synced
    310
    00: 37: 12,154 -> 00: 37: 14,997
    Fatih Dundar es el que secuestrу a Svetlana.
  • Not Synced
    311
    00: 37: 27,605 -> 00: 37: 29,238
    Te he extraсado mucho.
  • Not Synced
    312
    00: 37: 31,071 -> 00: 37: 32,510
    Voy a alquilar una casa en las afueras de la ciudad
  • Not Synced
    313
    00: 37: 32,510 -> 00: 37: 34,347
    asн que nos reuniremos con mбs frecuencia.
  • Not Synced
    314
    00: 37: 36,186 -> 00: 37: 38,567
    їNo le gustarнa enviar a tu padre a la cбrcel?
  • Not Synced
    315
    00: 37: 39,902 -> 00: 37: 42,759
    Hasta que йl va a la cбrcel, este lugar es agradable.
  • Not Synced
    316
    00: 37: 44,029 -> 00: 37: 48,247
    Y despuйs de eso, we''ll ir a nuestra casa y empezar nuestra nueva vida.
  • Not Synced
    317
    00: 37: 49,357 -> 00: 37: 52,311
    Incluso podemos alquilar una casa cerca de mi hermana y la casa de Omer.
  • Not Synced
    318
    00: 37: 52,311 -> 00: 37: 54,126
    Nulifer, no te podrнa enseсar que
  • Not Synced
    319
    00: 37: 54,126 -> 00: 37: 56,552
    si digo algo, hay una razуn?
  • Not Synced
    320
    00: 37: 56,552 -> 00: 37: 58,933
    Voy a alquilar una casa en las afueras de la ciudad.
  • Not Synced
    321
    00: 38: 00,212 -> 00: 38: 01,777
    їY cuбl es la razуn?
  • Not Synced
    322
    00: 38: 02,191 -> 00: 38: 04,367
    Usted me dijo primero que no podemos vernos en absoluto.
  • Not Synced
    323
    00: 38: 04,371 -> 00: 38: 06,616
    Luego, alquilй esta HABITACIУN DE HOTEL ...
  • Not Synced
    324
    00: 38: 06,682 -> 00: 38: 09,002
    Ahora, usted me estб diciendo alquilar una casa fuera de la ciudad.
  • Not Synced
    325
    00: 38: 09,032 -> 00: 38: 11,263
    De acuerdo con lo que dijo Omer, esto no va a durar tanto tiempo.
  • Not Synced
    326
    00: 38: 11,311 -> 00: 38: 12,979
    Si se necesita mбs tiempo, sуlo dime, Fatih.
  • Not Synced
    327
    00: 38: 12,979 -> 00: 38: 14,402
    No hagas caso a lo que dice Omer.
  • Not Synced
    328
    00: 38: 14,402 -> 00: 38: 15,615
    Escuche lo que estoy diciendo.
  • Not Synced
    329
    00: 38: 15,615 -> 00: 38: 18,924
    Tengo cosas diferentes en mi mente.
  • Not Synced
    330
    00: 38: 19,657 -> 00: 38: 21,018
    Quй significa esto?
  • Not Synced
    331
    00: 38: 22,065 -> 00: 38: 24,934
    їNo le gustarнa ayudar a Omer? їNo le gustarнa trabajar con йl?
  • Not Synced
    332
    00: 38: 24,934 -> 00: 38: 26,499
    їHe dicho una cosa asн?
  • Not Synced
    333
    00: 38: 27,178 -> 00: 38: 31,056
    Mira, tengo derecho a saber lo que tienes en mente, їde acuerdo?
  • Not Synced
    334
    00: 38: 31,988 -> 00: 38: 34,845
    Mi belleza, si mi padre es arrestado ahora,
  • Not Synced
    335
    00: 38: 34,845 -> 00: 38: 36,546
    йl no me va a dar un centavo.
  • Not Synced
    336
    00: 38: 37,248 -> 00: 38: 39,481
    Oficialmente, no soy su hijo en este momento.
  • Not Synced
    337
    00: 38: 39,481 -> 00: 38: 41,623
    Tengo que resolver este problema primero.
  • Not Synced
    338
    00: 38: 41,623 -> 00: 38: 45,255
    Despuйs de eso, si йl muere o es arrestado, no me importa. Bueno?
  • Not Synced
    339
    00: 39: 11,852 -> 00: 39: 14,233
    Ponte esto, por lo que no pasar frнo.
  • Not Synced
    340
    00: 39: 26,697 -> 00: 39: 27,921
    Vamos, acostarse ...
  • Not Synced
    341
    00: 39: 41,687 -> 00: 39: 42,775
    El tiempo pasa.
  • Not Synced
    342
    00: 39: 44,313 -> 00: 39: 49,465
    No podemos hablar? Tengo que tratar de recordar todo.
  • Not Synced
    343
    00: 39: 50,687 -> 00: 39: 52,116
    Lo haremos maсana.
  • Not Synced
    344
    00: 39: 53,021 -> 00: 39: 54,762
    Ahora dormir ... maсana hablaremos.
  • Not Synced
    345
    00: 39: 59,527 -> 00: 40: 00,527
    Vamos.
  • Not Synced
    346
    00: 40: 15,222 -> 00: 40: 16,515
    Te quiero mucho.
  • Not Synced
    347
    00: 41: 11,938 -> 00: 41: 14,482
    Me siento muy relajado tenerte aquн.
  • Not Synced
    348
    00: 41: 14,744 -> 00: 41: 18,582
    Me fui a dormir por un momento. Cuando no duermes durante 3 dнas de que suceda.
  • Not Synced
    349
    00: 41: 18,678 -> 00: 41: 19,478
    Lo siento, jefe.
  • Not Synced
    350
    00: 41: 21,943 -> 00: 41: 23,675
    Este nъmero sigue llamando.
  • Not Synced
    351
    00: 41: 24,454 -> 00: 41: 25,872
    Alguien llamу comisario.
  • Not Synced
    352
    00: 41: 29,978 -> 00: 41: 31,202
    Esa es mi bacanak.
  • Not Synced
    353
    00: 41: 31,611 -> 00: 41: 33,910
    No iba a llamar por una buena razуn en este momento de la noche.
  • Not Synced
    354
    00: 41: 33,910 -> 00: 41: 35,490
    No estamos recogiendo el telйfono.
  • Not Synced
    355
    00: 41: 35,490 -> 00: 41: 37,832
    їY si esto comisario estropea su contrato?
  • Not Synced
    356
    00: 41: 37,832 -> 00: 41: 39,258
    Si lo encuentra, lo harб.
  • Not Synced
    357
    00: 41: 39,912 -> 00: 41: 42,039
    Ni siquiera es claro si seguirб siendo un policнa.
  • Not Synced
    358
    00: 41: 42,039 -> 00: 41: 44,219
    Necesitamos un poco de paciencia; ve ahora.
  • Not Synced
    359
    00: 41: 54,669 -> 00: 41: 56,302
    їPuedo entrar, Tayyar Bey?
  • Not Synced
    360
    00: 41: 56,545 -> 00: 41: 57,145
    Entra
  • Not Synced
    361
    00: 42: 03,011 -> 00: 42: 06,521
    Ni la noche ni el dнa son tranquilas, a la derecha, Mumtaz?
  • Not Synced
    362
    00: 42: 06,982 -> 00: 42: 09,995
    Alguien que nos ve desde fuera dirнa que somos prуsperos.
  • Not Synced
    363
    00: 42: 09,995 -> 00: 42: 11,492
    Mira nuestra condiciуn ...
  • Not Synced
    364
    00: 42: 11,840 -> 00: 42: 13,509
    їCuбntos dнas que estamos aquн ...
  • Not Synced
    365
    00: 42: 13,558 -> 00: 42: 17,048
    Si usted estб aquн, eso debe significar que usted tiene todas las respuestas.
  • Not Synced
    366
    00: 42: 17,182 -> 00: 42: 19,911
    Sн, seсor, Fatih Bey conociу a su esposa en el HOTEL.
  • Not Synced
    367
    00: 42: 23,601 -> 00: 42: 24,349
    Ese idiota!
  • Not Synced
    368
    00: 42: 25,416 -> 00: 42: 29,177
    El idiota piensa que me puede engaсar!
  • Not Synced
    369
    00: 42: 30,625 -> 00: 42: 32,598
    Solicite su telйfono espiado!
  • Not Synced
    370
    00: 42: 33,158 -> 00: 42: 35,403
    Tu pueblo serб seguirle 24/7!
  • Not Synced
    371
    00: 42: 36,431 -> 00: 42: 39,071
    Quiero saber acerca de cada respiraciуn que toma.
  • Not Synced
    372
    00: 42: 54,349 -> 00: 42: 57,056
    Los bomberos escribieron en el informe que se trata de un incendio provocado.
  • Not Synced
    373
    00: 42: 57,563 -> 00: 43: 00,012
    El ъnico sospechoso y el testimonio es Elif
  • Not Synced
    374
    00: 43: 00,130 -> 00: 43: 01,488
    que no recuerda nada.
  • Not Synced
    375
    00: 43: 01,510 -> 00: 43: 03,052
    їY quй dice el equipo de investigaciуn?
  • Not Synced
    376
    00: 43: 03,052 -> 00: 43: 06,113
    Ha terminado la investigaciуn alrededor de la choza.
  • Not Synced
    377
    00: 43: 06,184 -> 00: 43: 07,749
    Ellos enviaron su informe.
  • Not Synced
    378
    00: 43: 07,857 -> 00: 43: 11,258
    Pero el cadбver que encontraron es completamente quemado.
  • Not Synced
    379
    00: 43: 12,041 -> 00: 43: 14,559
    Sуlo el tejido alrededor del tobillo era adecuado para el examen.
  • Not Synced
    380
    00: 43: 14,631 -> 00: 43: 17,936
    Enviaron los huesos y partes de la piel para la medicina forense ...
  • Not Synced
    381
    00: 43: 17,936 -> 00: 43: 21,337
    Maсana se sabrб si es Huseyin Abi o no.
  • Not Synced
    382
    00: 43: 26,866 -> 00: 43: 30,131
    No, por favor, que el cadбver no puede ser Huseyin Abi.
  • Not Synced
    383
    00: 43: 30,291 -> 00: 43: 32,468
    Ya verбs; que es otra persona.
  • Not Synced
    384
    00: 43: 32,845 -> 00: 43: 35,737
    Esperemos que, con suerte, no es Huseyin Abi.
  • Not Synced
    385
    00: 43: 36,013 -> 00: 43: 38,190
    Pero eso no va a cambiar los hechos ...
  • Not Synced
    386
    00: 43: 38,725 -> 00: 43: 42,126
    Tenemos un cuerpo muerto, y el ъnico sospechoso es Elif.
  • Not Synced
    387
    00: 43: 46,350 -> 00: 43: 48,051
    їHa encontrado un cadбver?
  • Not Synced
    388
    00: 43: 53,485 -> 00: 43: 54,429
    Le preguntй algo.
  • Not Synced
    389
    00: 43: 54,429 -> 00: 43: 55,895
    їHa encontrado un cadбver en el interior?
  • Not Synced
    390
    00: 43: 57,495 -> 00: 43: 58,175
    Sн, Omer.
  • Not Synced
    391
    00: 44: 03,203 -> 00: 44: 05,720
    Abi, el informe de ADN aъn no estб listo.
  • Not Synced
    392
    00: 44: 05,823 -> 00: 44: 07,962
    No sabemos quiйn es el cadбver es.
  • Not Synced
    393
    00: 44: 09,951 -> 00: 44: 11,277
    їDуnde estб Elif, Devrem?
  • Not Synced
    394
    00: 44: 11,682 -> 00: 44: 13,569
    No habrб cargos presionados contra ella.
  • Not Synced
    395
    00: 44: 13,569 -> 00: 44: 16,852
    Toda la evidencia apunta a ella como el autor del crimen.
  • Not Synced
    396
    00: 44: 21,027 -> 00: 44: 25,294
    Quй? їQuй es, Abi? їPor quй me miras?
  • Not Synced
    397
    00: 44: 25,658 -> 00: 44: 27,019
    їNo nos hacer nuestro trabajo?
  • Not Synced
    398
    00: 44: 30,177 -> 00: 44: 31,261
    El ъnico sospechoso es Elif ...
  • Not Synced
    399
    00: 44: 31,261 -> 00: 44: 33,538
    Y ella tiene un motivo.
  • Not Synced
    400
    00: 44: 34,073 -> 00: 44: 38,922
    їNo que previamente atacar Huseyin Abi en la prisiуn?
  • Not Synced
    401
    00: 44: 40,142 -> 00: 44: 43,686
    No habнa gasolina sobre su ropa ...
  • Not Synced
    402
    00: 44: 43,686 -> 00: 44: 46,261
    їNo has leнdo el informe de los investigadores de la escena del crimen '?
  • Not Synced
    403
    00: 44: 46,874 -> 00: 44: 49,967
    Tenнa una pistola en la mano, y ella disparу el arma.
  • Not Synced
    404
    00: 44: 49,967 -> 00: 44: 52,637
    Bro, estaban allн balas en el cuerpo muerto?
  • Not Synced
    405
    00: 44: 52,829 -> 00: 44: 55,506
    Tolga, y mucho menos el establecimiento de un incendio.
  • Not Synced
    406
    00: 44: 56,443 -> 00: 45: 00,631
    Estamos hablando de Elif que tiene miedo de fuego! Ella es aъn miedo de un fuego de barbacoa.
  • Not Synced
    407
    00: 45: 00,631 -> 00: 45: 03,797
    Ella va a matar a un hombre y luego le prendieron fuego ?!
  • Not Synced
    408
    00: 45: 03,797 -> 00: 45: 05,520
    їCуmo es esto de estar en el cerebro, ha?
  • Not Synced
    409
    00: 45: 06,297 -> 00: 45: 09,031
    Esto es algo que sуlo un asesino profesional puede hacer.
  • Not Synced
    410
    00: 45: 09,444 -> 00: 45: 13,010
    Йl va a matar a un hombre, y luego se va a tratar de destruir la evidencia de prenderle fuego.
  • Not Synced
    411
    00: 45: 13,010 -> 00: 45: 15,592
    Estamos hablando de Elif. Estamos hablando de Elif, que tiene miedo de fuego.
  • Not Synced
    412
    00: 45: 15,592 -> 00: 45: 18,578
    Nosotros sabemos mejor lo que una persona es capaz de hacer cuando estб enojado, Omer!
  • Not Synced
    413
    00: 45: 18,578 -> 00: 45: 22,801
    Y lo que ha dicho no prueba que ella no cometiу el asesinato!
  • Not Synced
    414
    00: 45: 22,995 -> 00: 45: 25,148
    Usted estб mirando las cosas de una manera muy emocional!
  • Not Synced
    415
    00: 45: 25,148 -> 00: 45: 28,771
    їQuй otra manera Quй esperas de mн, Tolga? Yo soy un hombre de carne y hueso!
  • Not Synced
    416
    00: 45: 28,771 -> 00: 45: 33,254
    Amigos, suficiente! Cбlmate! Todos somos muy tensa; їno te das cuenta?
  • Not Synced
    417
    00: 45: 34,620 -> 00: 45: 39,535
    Tolga, vamos ... vamos a tomar el expediente a la fiscalнa.
  • Not Synced
    418
    00: 45: 47,771 -> 00: 45: 50,288
    No te preocupes ... vamos a resolver todo.
  • Not Synced
    419
    00: 45: 53,319 -> 00: 45: 58,134
    No puedo llegar a Fatih, hermano! Estoy preocupado por su vida.
  • Not Synced
    420
    00: 45: 58,134 -> 00: 46: 02,301
    Si Tayyar aprende acerca de su conexiуn a mн, йl harб que un montуn de problemas.
  • Not Synced
    421
    00: 46: 02,301 -> 00: 46: 08,647
    No, tu estas equivocado! Fatih estб jugando un doble juego con usted!
  • Not Synced
    422
    00: 46: 48,772 -> 00: 46: 52,939
    Estб claro que esto era una trampa! O yo soy el ъnico que siente de esta manera?
  • Not Synced
    423
    00: 46: 53,439 -> 00: 47: 01,364
    Me llamaron por Fatih para ir allн. Si йl llamу Elif, lo que tenemos una buena trampa.
  • Not Synced
    424
    00: 47: 02,868 -> 00: 47: 04,381
    Creo que lo mismo, hermano.
  • Not Synced
    425
    00: 47: 04,827 -> 00: 47: 08,291
    Nos dijeron que todas las tripulaciones y todo el departamento de policнa de Estambul a buscarlo.
  • Not Synced
    426
    00: 47: 09,137 -> 00: 47: 10,625
    Vamos a encontrar Fatih, no te preocupes!
  • Not Synced
    427
    00: 47: 10,625 -> 00: 47: 14,162
    Cuando lo encuentre, lo harй **** el problema de que es!
  • Not Synced
    428
    00: 47: 14,899 -> 00: 47: 19,157
    Bien, lo haremos * juntos los problemas que le hay, y lo haremos * su madre tambiйn!
  • Not Synced
    429
    00: 47: 19,953 -> 00: 47: 22,946
    Cуmo estбs? Estoy pidiendo a estas preguntas ahora ...
  • Not Synced
    430
    00: 47: 23,869 -> 00: 47: 26,590
    їCуmo es Elif, hermano? їEstб mejor?
  • Not Synced
    431
    00: 47: 28,131 -> 00: 47: 34,304
    Elif no es asн, el hermano; ella estб en estado de shock. Ella estб en casa durmiendo.
  • Not Synced
    432
    00: 47: 35,211 -> 00: 47: 38,555
    їNo se acuerda de nada - ni el mбs mнnimo detalle?
  • Not Synced
    433
    00: 47: 38,555 -> 00: 47: 41,784
    Hermano, їpor quй se va allн? їCуmo llegу allн? Ella no recuerda nada.
  • Not Synced
    434
    00: 47: 41,784 -> 00: 47: 44,450
    Su coche estб sentado fuera, asн que no vayas allн en su coche.
  • Not Synced
    435
    00: 47: 44,450 -> 00: 47: 47,893
    Estoy pidiendo a sus preguntas todo el tiempo, y ella estб constantemente llorando.
  • Not Synced
    436
    00: 47: 47,978 -> 00: 47: 49,987
    Cuando la veo asн, mi corazуn no me permitirб la presionй.
  • Not Synced
    437
    00: 47: 51,094 -> 00: 47: 54,677
    Quieres que te ayude? Si usted quiere, puedo hablar con Elif.
  • Not Synced
    438
    00: 47: 55,038 -> 00: 47: 56,131
    Gracias hermano.
  • Not Synced
    439
    00: 47: 56,311 -> 00: 47: 57,665
    Si pasa algo, te dirй.
  • Not Synced
    440
    00: 47: 57,665 -> 00: 48: 01,162
    Pero hay que tener la sangre de Elif para llevar a cabo una prueba de drogas.
  • Not Synced
    441
    00: 48: 01,162 -> 00: 48: 05,031
    Tal vez le dieron algo para dejarla inconsciente. Eso es probablemente por quй ella no se acuerda.
  • Not Synced
    442
    00: 48: 05,169 -> 00: 48: 09,269
    Es posible. Voy a enviar personal mйdico a su casa.
  • Not Synced
    443
    00: 48: 09,269 -> 00: 48: 09,769
    De Acuerdo.
  • Not Synced
    444
    00: 48: 14,487 -> 00: 48: 18,964
    Omer, їquй vas a decir a tu familia?
  • Not Synced
    445
    00: 48: 20,506 -> 00: 48: 24,018
    Su madre, Melike, y los niсos?
  • Not Synced
    446
    00: 48: 29,638 -> 00: 48: 31,441
    Todavнa tengo esperanza, hermano.
  • Not Synced
    447
    00: 48: 31,441 -> 00: 48: 34,540
    Si Tayyar lo querнa muerto, podrнa haber matado a mi hermano con una bala.
  • Not Synced
    448
    00: 48: 34,877 -> 00: 48: 37,544
    Pero este fuego me confunde.
  • Not Synced
    449
    00: 48: 37,849 -> 00: 48: 40,371
    Es como nos quieren ocupado con algo.
  • Not Synced
    450
    00: 48: 40,371 -> 00: 48: 43,568
    O quiero ver las cosas de esta manera; No lo sй.
  • Not Synced
    451
    00: 48: 46,863 -> 00: 48: 54,512
    Deje que los resultados de la Corte de Medicina vienen, y luego vamos a hablar.
  • Not Synced
    452
    00: 48: 57,637 -> 00: 49: 00,555
    No se preocupe por las cosas aquн; lo tenemos bajo control.
  • Not Synced
    453
    00: 49: 01,055 -> 00: 49: 02,055
    Gracias!
  • Not Synced
    454
    00: 49: 28,655 -> 00: 49: 29,539
    Buenos dнas!
  • Not Synced
    455
    00: 49: 30,965 -> 00: 49: 36,862
    Omer, por favor me dice que las cosas que recuerdo no son verdad!
  • Not Synced
    456
    00: 49: 38,978 -> 00: 49: 40,978
    Dime que es una pesadilla!
  • Not Synced
    457
    00: 49: 49,728 -> 00: 49: 51,921
    Incluso a travйs de todas las cosas que hemos vivido,
  • Not Synced
    458
    00: 49: 52,922 -> 00: 49: 55,770
    No he querido lбstima a mн mismo,
  • Not Synced
    459
    00: 49: 55,795 -> 00: 49: 57,795
    o usted, o de nuestra vida!
  • Not Synced
    460
    00: 50: 00,725 -> 00: 50: 03,463
    Sй que muchas preguntas se arremolinan alrededor en ambas nuestras mentes.
  • Not Synced
    461
    00: 50: 04,849 -> 00: 50: 07,481
    Tenemos que encontrar las respuestas tan pronto como sea posible.
  • Not Synced
    462
    00: 50: 11,564 -> 00: 50: 12,564
    Correcto.
  • Not Synced
    463
    00: 50: 13,631 -> 00: 50: 16,420
    Entonces, sin tener que preocuparse acerca de mн, dime.
  • Not Synced
    464
    00: 50: 17,898 -> 00: 50: 20,483
    їHubo un muerto en esa casa?
  • Not Synced
    465
    00: 50: 33,979 -> 00: 50: 35,989
    їEs tu hermano?
  • Not Synced
    466
    00: 50: 38,095 -> 00: 50: 39,287
    Omer, їes tu hermano?
  • Not Synced
    467
    00: 50: 39,343 -> 00: 50: 44,153
    Elif, todavнa no sй nada. ЎNada!
  • Not Synced
    468
    00: 51: 07,522 -> 00: 51: 10,583
    Elif, si usted quiere, podemos probar esta tarde, ha?
  • Not Synced
    469
    00: 51: 18,472 -> 00: 51: 24,187
    Tenemos que encontrar las respuestas inmediatamente! Vamos, estoy listo; vamos a empezar.
  • Not Synced
    470
    00: 51: 26,654 -> 00: 51: 27,515
    Bueno, estб bien.
  • Not Synced
    471
    00: 51: 28,588 -> 00: 51: 30,035
    Comencemos con el arma.
  • Not Synced
    472
    00: 51: 30,483 -> 00: 51: 33,398
    їCuбndo usted lo recoja? їNo fue encerrado en la caja fuerte?
  • Not Synced
    473
    00: 51: 34,254 -> 00: 51: 39,003
    Fue en la caja fuerte, pero me tomу de allн recientemente.
  • Not Synced
    474
    00: 51: 40,053 -> 00: 51: 40,853
    Por Quй?
  • Not Synced
    475
    00: 51: 41,334 -> 00: 51: 43,488
    Para protegerme, Nilufer, y Asli!
  • Not Synced
    476
    00: 51: 44,976 -> 00: 51: 46,382
    Estaba usted lleva en su bolsa?
  • Not Synced
    477
    00: 51: 46,905 -> 00: 51: 52,485
    No, en realidad estaba en el interior del armario de mi habitaciуn.
  • Not Synced
    478
    00: 51: 54,992 -> 00: 51: 57,459
    Pero pude haber tomado mбs adelante; No me acuerdo.
  • Not Synced
    479
    00: 52: 02,113 -> 00: 52: 05,096
    Elif, tiene respuestas para todo en la vida!
  • Not Synced
    480
    00: 52: 05,096 -> 00: 52: 07,205
    Y vamos a encontrar estas respuestas.
  • Not Synced
    481
    00: 52: 10,059 -> 00: 52: 13,952
    Ellos simplemente estбn ocultos en ti! Entiendes?
  • Not Synced
    482
    00: 52: 16,609 -> 00: 52: 17,697
    Entiendo.
  • Not Synced
    483
    00: 52: 34,566 -> 00: 52: 36,471
    їPor quй no se Elif arrestado todavнa?
  • Not Synced
    484
    00: 52: 36,968 -> 00: 52: 39,893
    їPor quй nadie me dice que Huseyin muerto?
  • Not Synced
    485
    00: 52: 40,330 -> 00: 52: 41,975
    Ya, estбs naciу en el sйptimo mes?
  • Not Synced
    486
    00: 52: 41,975 -> 00: 52: 44,713
    Omer ha tomado Elif algъn lugar a la pregunta de ella en el momento!
  • Not Synced
    487
    00: 52: 44,782 -> 00: 52: 49,260
    Dйjalo jugar al hйroe de la policнa, porque йl va a guardar puсos en su amada despuйs de eso.
  • Not Synced
    488
    00: 52: 49,260 -> 00: 52: 53,055
    Escucha, este hйroe mejor no traer problemas sobre nuestras cabezas!
  • Not Synced
    489
    00: 52: 53,055 -> 00: 52: 56,360
    Si el medicamento que me diste es tan fuerte como usted ha dicho;
  • Not Synced
    490
    00: 52: 56,453 -> 00: 52: 58,974
    que hace que la gente se olvida, entonces nada va a pasar con nosotros.
  • Not Synced
    491
    00: 52: 59,402 -> 00: 53: 00,490
    Asн, llegamos Elif.
  • Not Synced
    492
    00: 53: 01,080 -> 00: 53: 03,187
    їPor quй nadie sabe que Huseyin ha muerto todavнa? Ha?
  • Not Synced
    493
    00: 53: 04,048 -> 00: 53: 06,101
    Debido a que la investigaciуn se estб haciendo en secreto.
  • Not Synced
    494
    00: 53: 06,101 -> 00: 53: 08,171
    Ellos todavнa tienen que tomar material para pruebas de ADN.
  • Not Synced
    495
    00: 53: 08,171 -> 00: 53: 09,847
    El informe del Tribunal de Medicina vendrб entonces! Y asн sucesivamente ...
  • Not Synced
    496
    00: 53: 09,847 -> 00: 53: 13,483
    El hombre se convirtiу en cenizas; sуlo sus huesos se fueron, y aquн es donde van a encontrar la evidencia.
  • Not Synced
    497
    00: 53: 13,483 -> 00: 53: 14,739
    Todo esto es debido a su sh * t!
  • Not Synced
    498
    00: 53: 14,739 -> 00: 53: 15,889
    Todo esto es debido a su sh * t!
  • Not Synced
    499
    00: 53: 16,461 -> 00: 53: 17,797
    Йl se convirtiу en cenizas!
  • Not Synced
    500
    00: 53: 18,130 -> 00: 53: 24,139
    Se suponнa que disparar el hombre, puso el arma en las manos de Elif, y luego todo habrнa terminado!
  • Not Synced
    501
    00: 53: 24,616 -> 00: 53: 26,397
    Ahora que usted ha puesto un fuego sobre nuestras cabezas!
  • Not Synced
    502
    00: 53: 26,529 -> 00: 53: 28,406
    Ya, yo no voy a explicar lo mismo a usted cien veces!
  • Not Synced
    503
    00: 53: 28,406 -> 00: 53: 30,671
    Te estoy diciendo el control niсa perdida! їPor quй soy el culpable?
  • Not Synced
    504
    00: 53: 30,671 -> 00: 53: 32,248
    їPor quй siempre me esta preguntando?
  • Not Synced
    505
    00: 53: 33,048 -> 00: 53: 37,215
    Tal vez debido a que su historia no suena cierto para mн, Fatih? Ha?
  • Not Synced
    506
    00: 53: 37,215 -> 00: 53: 40,680
    Tal vez algo en ella que me preocupa? Ha?
  • Not Synced
    507
    00: 53: 42,280 -> 00: 53: 45,700
    Escucha, Padre, un mono no estб de pie delante de ti!
  • Not Synced
    508
    00: 53: 45,700 -> 00: 53: 46,575
    De esta manera - de esa manera.
  • Not Synced
    509
    00: 53: 46,575 -> 00: 53: 48,320
    Si usted va a confiar en mн, hazlo por completo.
  • Not Synced
    510
    00: 53: 48,320 -> 00: 53: 49,749
    De lo contrario, me dejу ir.
  • Not Synced
    511
    00: 53: 51,090 -> 00: 53: 55,019
    Dйjame ir y decirle a mi hermano-en-ley favorito que mi padre ordenу a su hermano asesinado.
  • Not Synced
    512
    00: 53: 55,019 -> 00: 53: 57,363
    Y a continuaciуn, pasar la culpa a su? E prometida. Le dirй. ЎJa!
  • Not Synced
    513
    00: 54: 00,757 -> 00: 54: 05,353
    Querido papб? Dнgame usted! їDуnde estб mi lugar?
  • Not Synced
    514
    00: 54: 12,127 -> 00: 54: 17,508
    Escucha, si me amenazas una vez mбs, te unirбs a Huseyin!
  • Not Synced
    515
    00: 54: 20,586 -> 00: 54: 21,911
    No te atrevas a lucir!
  • Not Synced
    516
    00: 54: 23,962 -> 00: 54: 24,813
    Sй inteligente!
  • Not Synced
    517
    00: 54: 24,909 -> 00: 54: 26,382
    Sй inteligente!
  • Not Synced
    518
    00: 54: 45,997 -> 00: 54: 48,006
    No, este cadбver no puede pertenecer a Huseyin Demir!
  • Not Synced
    519
    00: 54: 48,006 -> 00: 54: 49,943
    Inshallah, Arda, Inshallah!
  • Not Synced
    520
    00: 54: 53,328 -> 00: 54: 54,411
    їDуnde estбn los mйdicos?
  • Not Synced
    521
    00: 54: 55,068 -> 00: 54: 57,397
    Nos dijeron que esperar, y nos estбn esperando.
  • Not Synced
    522
    00: 55: 03,325 -> 00: 55: 07,146
    ЎNo! ЎNo! No es el hermano Huseyin, seguro!
  • Not Synced
    523
    00: 55: 07,558 -> 00: 55: 11,504
    Si el cadбver es de Huseyin Abi, їpor quй empezar un incendio?
  • Not Synced
    524
    00: 55: 12,073 -> 00: 55: 15,336
    El querнa encubrirlo, y nos querнan asumir que йl era la vнctima del asesinato.
  • Not Synced
    525
    00: 55: 15,336 -> 00: 55: 17,764
    Ellos podrнan entonces pasar la culpa a Elif, y mira lo lindo que todo ha salido!
  • Not Synced
    526
    00: 55: 17,764 -> 00: 55: 23,266
    Arda, con todo mi corazуn quiero que las cosas sean asн, pero їpor quй iba Tayyar querer hacer algo como esto?
  • Not Synced
    527
    00: 55: 23,266 -> 00: 55: 25,679
    Si habнa decidido matarlo, йl acaba de hacerlo y tirarlo en algъn lugar.
  • Not Synced
    528
    00: 55: 25,679 -> 00: 55: 27,566
    Ahora, para deliberadamente un incendio conjunto, por quй iba a hacerlo?
  • Not Synced
    529
    00: 55: 27,566 -> 00: 55: 29,472
    El riesgo de errores en tales casos es muy alta.
  • Not Synced
    530
    00: 55: 29,892 -> 00: 55: 32,553
    їY por quй iba a querer defender Hermano Huseyin?
  • Not Synced
    531
    00: 55: 32,553 -> 00: 55: 34,363
    Por quй iba a hacer un juego tan de ella y fingir su muerte?
  • Not Synced
    532
    00: 55: 34,363 -> 00: 55: 36,770
    Йl tiene todos los ases en la mano, y la memoria USB estб con йl.
  • Not Synced
    533
    00: 55: 40,088 -> 00: 55: 41,291
    Te hice esperar; Lo siento.
  • Not Synced
    534
    00: 55: 41,641 -> 00: 55: 43,414
    Sucediу asн, sн.
  • Not Synced
    535
    00: 55: 43,946 -> 00: 55: 46,198
    Venga a mi oficina; vamos a hablar allн.
  • Not Synced
    536
    00: 55: 46,198 -> 00: 55: 47,484
    їSon los resultados en, doctor?
  • Not Synced
    537
    00: 55: 49,029 -> 00: 55: 51,517
    Yo estaba escribiendo el informe; es por eso que se me hizo tarde.
  • Not Synced
    538
    00: 55: 51,517 -> 00: 55: 53,633
    Ya, por favor dнganos - quiйn es el cadбver?
  • Not Synced
    539
    00: 55: 53,633 -> 00: 55: 59,007
    Arda, cбlmate! Disculpe, doctor, pero la situaciуn es delicada para nosotros.
  • Not Synced
    540
    00: 55: 59,899 -> 00: 56: 03,248
    Estamos nervioso. їQuiйn es el cuerpo?
  • Not Synced
    541
    00: 56: 08,341 -> 00: 56: 13,779
    Por desgracia, no soy capaz de darle una buena noticia.
  • Not Synced
    542
    00: 56: 45,105 -> 00: 56: 46,261
    їTe doliу mucho?
  • Not Synced
    543
    00: 56: 47,327 -> 00: 56: 50,005
    Si pulsa el lugar durante 5 minutos, no te herirб.
  • Not Synced
    544
    00: 56: 50,005 -> 00: 56: 50,685
    Gracias.
  • Not Synced
    545
    00: 56: 51,661 -> 00: 56: 54,161
    Comisario Arda, voy a enviar los resultados a usted.
  • Not Synced
    546
    00: 56: 57,171 -> 00: 57: 01,781
    Muchas gracias. Vamos, ir a sentarse a la mesa, y yo traerй el desayuno.
  • Not Synced
    547
    00: 57: 01,781 -> 00: 57: 02,281
    Fine.
  • Not Synced
    548
    00: 57: 02,367 -> 00: 57: 03,423
    Que tengas un buen dнa!
  • Not Synced
    549
    00: 57: 03,579 -> 00: 57: 04,467
    Que tengas un buen dнa!
  • Not Synced
    550
    00: 57: 04,484 -> 00: 57: 05,572
    Que tengas un buen dнa!
  • Not Synced
    551
    00: 57: 25,226 -> 00: 57: 26,226
    Hola?
  • Not Synced
    552
    00: 57: 26,374 -> 00: 57: 28,007
    Nilufer, їdуnde estб Fatih?
  • Not Synced
    553
    00: 57: 28,641 -> 00: 57: 32,819
    No lo sй. Me dijiste que no a su encuentro.
  • Not Synced
    554
    00: 57: 32,981 -> 00: 57: 35,818
    Nilufer, mira, no tengo tiempo para jugar con usted. їDуnde estб Fatih?
  • Not Synced
    555
    00: 57: 38,318 -> 00: 57: 43,872
    Estuvimos juntos la noche anterior, pero no lo hemos visto hoy, ni he hablado con йl.
  • Not Synced
    556
    00: 57: 43,872 -> 00: 57: 48,071
    Cuando es conveniente para йl, йl me llama. Me estoy reuniendo con йl de esa manera.
  • Not Synced
    557
    00: 57: 49,071 -> 00: 57: 52,962
    Bien, si te llama, me llama de inmediato, pero no le dice Fatih!
  • Not Synced
    558
    00: 57: 52,962 -> 00: 57: 55,460
    Mira, la situaciуn es muy grave! Tengo que verlo!
  • Not Synced
    559
    00: 57: 55,460 -> 00: 58: 00,845
    їQuй estб pasando, Omer? їSabнa usted rompe su acuerdo con Fatih?
  • Not Synced
    560
    00: 58: 00,986 -> 00: 58: 03,567
    Vosotros me llamбis, y que va a ser suficiente, їok?
  • Not Synced
    561
    00: 58: 14,523 -> 00: 58: 15,475
    Dуnde estбs?
  • Not Synced
    562
    00: 58: 16,239 -> 00: 58: 20,371
    No pude dormir en la noche, y por eso me vine aquн. Cuбl es el problema?
  • Not Synced
    563
    00: 58: 20,371 -> 00: 58: 21,379
    No me mientas, Nilufer!
  • Not Synced
    564
    00: 58: 21,379 -> 00: 58: 25,272
    No ha estado aquн toda la noche. Llegaste al amanecer; Lo sй.
  • Not Synced
    565
    00: 58: 27,683 -> 00: 58: 30,281
    Sн, querida hermana! Yo estaba con mi marido; eres feliz?
  • Not Synced
    566
    00: 58: 30,281 -> 00: 58: 34,117
    Soy feliz! Mнrala! Ella es a la vez culpables y valiente!
  • Not Synced
    567
    00: 58: 34,117 -> 00: 58: 37,822
    їPor quй debo ser culpable? Echaba de menos a mi marido, y por eso me fui a verlo.
  • Not Synced
    568
    00: 58: 37,822 -> 00: 58: 40,543
    Ok, Nilufer, yo no le estrangular hoy.
  • Not Synced
    569
    00: 58: 41,575 -> 00: 58: 44,909
    Prepбrate. Tenemos una reuniуn de la junta de hoy. Tнa misma ha teletransportado allн ya.
  • Not Synced
    570
    00: 58: 44,909 -> 00: 58: 45,353
    Vamos!
  • Not Synced
    571
    00: 58: 45,396 -> 00: 58: 46,787
    Bien, dйjame cambiar, y vamos a salir.
  • Not Synced
    572
    00: 58: 54,440 -> 00: 58: 55,937
    їDуnde estбn nuestros amigos?
  • Not Synced
    573
    00: 58: 56,332 -> 00: 58: 58,519
    Ellos estбn trabajando en sus tareas, dуnde si no?
  • Not Synced
    574
    00: 58: 58,673 -> 00: 59: 00,918
    Bien. Busquй la seсora Nedret.
  • Not Synced
    575
    00: 59: 01,381 -> 00: 59: 03,254
    Me pediste que hacerlo, їverdad?
  • Not Synced
    576
    00: 59: 03,340 -> 00: 59: 04,338
    їEncontraste algo?
  • Not Synced
    577
    00: 59: 04,598 -> 00: 59: 07,283
    Su marido era el hijo de una de las familias mбs nobles de Malatya.
  • Not Synced
    578
    00: 59: 07,283 -> 00: 59: 10,513
    Pero, por lo que yo entendн, era un chico problemбtico.
  • Not Synced
    579
    00: 59: 10,542 -> 00: 59: 13,136
    Sra Nedret casу con йl a la edad de 16.
  • Not Synced
    580
    00: 59: 13,136 -> 00: 59: 17,240
    El hombre se convirtiу en un invбlido a la edad de 40 y se vio obligado a vivir de su cama.
  • Not Synced
    581
    00: 59: 17,240 -> 00: 59: 21,919
    Por necesidad, la seсora Nedret se convirtiу en la cabeza de todos sus negocios. Poco a poco las cosas empezaron a ir mal.
  • Not Synced
    582
    00: 59: 21,919 -> 00: 59: 26,712
    Ellos comenzaron a perder todo lo que tenнan. Pero, justo a tiempo, era como si una varita mбgica los tocу.
  • Not Synced
    583
    00: 59: 26,712 -> 00: 59: 31,693
    Justo cuando la crisis econуmica golpeу, comenzaron a hacer negocios con todas Oriente Anadol.
  • Not Synced
    584
    00: 59: 31,693 -> 00: 59: 33,015
    Su negocio se extendiу incluso se extendiу al oeste.
  • Not Synced
    585
    00: 59: 34,515 -> 00: 59: 37,401
    Ahora, їquй se supone que debemos pensar en todo esto?
  • Not Synced
    586
    00: 59: 37,500 -> 00: 59: 39,508
    La mujer era terco y ambicioso, їes eso?
  • Not Synced
    587
    00: 59: 39,510 -> 00: 59: 41,709
    їQuй tiene que ver con nada? Usted no estб escuchando a mн en absoluto.
  • Not Synced
    588
    00: 59: 41,709 -> 00: 59: 42,999
    Ahora, comienza la parte mбs interesante.
  • Not Synced
    589
    00: 59: 43,229 -> 00: 59: 46,904
    Durante los aсos 90, la seсora Nedret y su hermano empezaron a tratar con el negocio de la construcciуn.
  • Not Synced
    590
    00: 59: 46,904 -> 00: 59: 55,275
    Ella y Ahmet Denizer fundу una empresa en conjunto, que era activamente en el negocio hasta el aсo 2002.
  • Not Synced
    591
    00: 59: 55,275 -> 00: 59: 58,276
    Despuйs de eso, la seсora Nedret comprу todas las acciones de la compaснa.
  • Not Synced
    592
    00: 59: 58,276 -> 01: 00: 03,259
    Y ahora una posdata - dos meses antes de que ella se convirtiу en accionista de la compaснa Denizer.
  • Not Synced
    593
    01: 00: 03,259 -> 01: 00: 06,512
    La mujer es una de las personas mбs nobles y ricas de Oriente Anadol ...
  • Not Synced
    594
    01: 00: 06,809 -> 01: 00: 10,730
    Pero ella nunca se graduу de una escuela. Ella no tiene ninguna formaciуn acadйmica en absoluto.
  • Not Synced
    595
    01: 00: 12,495 -> 01: 00: 15,207
    Asн, la mujer desarrollу a sн misma.
  • Not Synced
    596
    01: 00: 15,755 -> 01: 00: 17,333
    Ahora, yo no entiendo esto.
  • Not Synced
    597
    01: 00: 17,333 -> 01: 00: 24,117
    їPor quй una mujer que tiene un negocio floreciente y es dueсo de muchas empresas activas, venido a vivir a la casa de Elif?
  • Not Synced
    598
    01: 00: 24,265 -> 01: 00: 26,381
    їNo se supone que es la cabeza de sus propias cosas?
  • Not Synced
    599
    01: 00: 26,381 -> 01: 00: 28,480
    Ella vino y temporal de apoyo a sus sobrinas!
  • Not Synced
    600
    01: 00: 28,480 -> 01: 00: 28,980
    ЎMuy bien!
  • Not Synced
    601
    01: 00: 29,282 -> 01: 00: 31,051
    Pero їpor quй es que ella todavнa estб aquн?
  • Not Synced
    602
    01: 00: 31,958 -> 01: 00: 34,276
    їQuй estб esperando? їNo es eso interesante?
  • Not Synced
    603
    01: 00: 34,725 -> 01: 00: 37,310
    Lo que dijo no es intrigante en absoluto.
  • Not Synced
    604
    01: 00: 37,373 -> 01: 00: 39,808
    Usted puede manejar todo a travйs de Internet.
  • Not Synced
    605
    01: 00: 40,173 -> 01: 00: 43,591
    їY ahora quй, їno te gusta la informaciуn que te traje?
  • Not Synced
    606
    01: 00: 43,591 -> 01: 00: 46,933
    No, no me gusta, porque no nos lleva a nada sustancial.
  • Not Synced
    607
    01: 00: 47,472 -> 01: 00: 49,457
    No entiendo por quй la investigaciуn que hiciste.
  • Not Synced
    608
    01: 00: 49,457 -> 01: 00: 50,821
    їQuй comida te has preparado?
  • Not Synced
    609
    01: 00: 50,821 -> 01: 00: 53,796
    Tambiйn estamos tratando de trabajar en un caso muy grave de asesinato, Ipek.
  • Not Synced
    610
    01: 00: 53,796 -> 01: 00: 56,177
    Sуlo tengo dos manos y las piernas tambiйn!
  • Not Synced
    611
    01: 00: 57,131 -> 01: 00: 59,920
    Mira, esto es tan importante como el asesinato!
  • Not Synced
    612
    01: 01: 00,344 -> 01: 01: 03,209
    Haz lo que debas, pero me traen informaciуn decente!
  • Not Synced
    613
    01: 01: 03,209 -> 01: 01: 07,122
    Y esta vez no te metas con la mierda * Y la gente - ir y hacerlo solo!
  • Not Synced
    614
    01: 01: 19,839 -> 01: 01: 24,048
    Aa, Filiz, їpor quй no te dicen los que estбn fuera para hacerlo?
  • Not Synced
    615
    01: 01: 24,048 -> 01: 01: 26,411
    їCуmo es eso posible, Madre Nedret?
  • Not Synced
    616
    01: 01: 26,411 -> 01: 01: 29,084
    їMe permitirб que nadie mбs tome su cafй?
  • Not Synced
    617
    01: 01: 29,084 -> 01: 01: 29,628
    Mi querido!
  • Not Synced
    618
    01: 01: 35,798 -> 01: 01: 39,669
    Sra Nedret, їquй significa esto?
  • Not Synced
    619
    01: 01: 40,602 -> 01: 01: 42,359
    їLo sabe Elif sobre esto?
  • Not Synced
    620
    01: 01: 43,459 -> 01: 01: 49,457
    Levent, que no es necesario pedir permiso a Elif para hacer esto.
  • Not Synced
    621
    01: 01: 49,595 -> 01: 01: 54,539
    Asli y yo nos sentamos y hablamos. Tomamos algunas decisiones, y estamos ejecutando ahora.
  • Not Synced
    622
    01: 01: 55,843 -> 01: 01: 59,919
    Como gerente de esta empresa, no se puede despedir a un empleado sin mi conocimiento.
  • Not Synced
    623
    01: 01: 59,919 -> 01: 02: 02,573
    Seguramente fue una valiosa!
  • Not Synced
    624
    01: 02: 02,573 -> 01: 02: 04,254
    Sн, ella era muy valiosa.
  • Not Synced
    625
    01: 02: 04,254 -> 01: 02: 07,995
    No sabнa. Si lo hubiera sabido, no lo hubiera hecho!
  • Not Synced
    626
    01: 02: 09,014 -> 01: 02: 13,322
    Pero lo hecho, hecho estб! Yo soy un poco ofendido.
  • Not Synced
    627
    01: 02: 16,423 -> 01: 02: 19,136
    Desde cuбndo empezaste cuestionar mis decisiones?
  • Not Synced
    628
    01: 02: 21,246 -> 01: 02: 26,875
    Йramos un equipo muy bueno; es por eso que estoy pidiendo. Ha?
  • Not Synced
    629
    01: 02: 41,386 -> 01: 02: 42,715
    їEstб terminando, pequeсa?
  • Not Synced
    630
    01: 02: 42,715 -> 01: 02: 43,599
    Mi ъltima pбgina ...
  • Not Synced
    631
    01: 02: 44,027 -> 01: 02: 46,530
    Despuйs de eso, podemos tener un descanso para tomar una taza de cafй.
  • Not Synced
    632
    01: 02: 46,530 -> 01: 02: 49,596
    Ok, pero ahora dejar este informe financiero por ahora. Sra Nedret te llama.
  • Not Synced
    633
    01: 02: 52,270 -> 01: 02: 56,536
    Pero por quй? їEl Sr. Levent ver algunos errores de mi parte?
  • Not Synced
    634
    01: 02: 56,611 -> 01: 03: 00,460
    No sй, Demet, pero si habнa un problema, el Sr. Levent habrнa hablado con usted acerca de йl.
  • Not Synced
    635
    01: 03: 01,391 -> 01: 03: 03,272
    En realidad, no hay necesidad de preocuparse por esto.
  • Not Synced
    636
    01: 03: 03,772 -> 01: 03: 08,866
    Probablemente estб conectado a mi padre. Ella odia a mi familia ya mн.
  • Not Synced
    637
    01: 03: 11,379 -> 01: 03: 14,005
    Ya veremos; vamos a aprender en breve. Yo vengo con usted.
  • Not Synced
    638
    01: 03: 34,784 -> 01: 03: 37,921
    Esto no puede seguir asн. Tienes que comer algo!
  • Not Synced
    639
    01: 03: 40,777 -> 01: 03: 42,437
    Por Favor!
  • Not Synced
    640
    01: 03: 50,829 -> 01: 03: 52,729
    їHay alguna noticia de la Corte de Medicina?
  • Not Synced
    641
    01: 03: 58,001 -> 01: 03: 58,817
    Dios presa * йl!
  • Not Synced
    642
    01: 04: 02,136 -> 01: 04: 06,005
    Voy a volver loco, Omer! Nunca en mi vida tiene algo como esto que me pasу!
  • Not Synced
    643
    01: 04: 06,005 -> 01: 04: 10,237
    He pasado por muchas cosas, pero no fue una noche se me olvidу. Cуmo es esto posible?
  • Not Synced
    644
    01: 04: 11,386 -> 01: 04: 13,357
    Elif, vamos a aclarar esto desde el principio.
  • Not Synced
    645
    01: 04: 14,291 -> 01: 04: 18,977
    Arda, usted, y Pelo cenamos aquн conmigo, y luego los tres se fueron. Lo recuerdas?
  • Not Synced
    646
    01: 04: 20,615 -> 01: 04: 23,178
    Recuerdo. Todo estaba bien.
  • Not Synced
    647
    01: 04: 48,815 -> 01: 04: 49,315
    Entonces Yo ...
  • Not Synced
    648
    01: 04: 52,751 -> 01: 04: 55,440
    comenzу la limpieza de la mesa.
  • Not Synced
    649
    01: 05: 00,827 -> 01: 05: 04,343
    Bueno, estб bien, lo estбs haciendo bien! Entonces?
  • Not Synced
    650
    01: 05: 06,291 -> 01: 05: 06,791
    Entonces ...
  • Not Synced
    651
    01: 05: 10,483 -> 01: 05: 12,184
    Recuerdo haber ido fuera.
  • Not Synced
    652
    01: 05: 17,416 -> 01: 05: 19,060
    Llegу un mensaje en mi telйfono.
  • Not Synced
    653
    01: 05: 19,866 -> 01: 05: 20,546
    De quien?
  • Not Synced
    654
    01: 05: 22,962 -> 01: 05: 24,118
    No me acuerdo.
  • Not Synced
    655
    01: 05: 25,131 -> 01: 05: 26,201
    їDуnde estб el telйfono?
  • Not Synced
    656
    01: 05: 27,254 -> 01: 05: 28,916
    En el hall de entrada
  • Not Synced
    657
    01: 05: 29,341 -> 01: 05: 30,361
    - En el bolsillo de la chaqueta.
  • Not Synced
    658
    01: 05: 44,097 -> 01: 05: 50,618
    Asli le enviу un mensaje, y hay una del operador.
  • Not Synced
    659
    01: 05: 57,154 -> 01: 05: 59,320
    Entonces yo no estoy recordando correctamente.
  • Not Synced
    660
    01: 06: 06,433 -> 01: 06: 07,591
    Entra
  • Not Synced
    661
    01: 06: 11,666 -> 01: 06: 12,890
    Usted llamу para mн.
  • Not Synced
    662
    01: 06: 15,187 -> 01: 06: 16,076
    ЎSн!
  • Not Synced
    663
    01: 06: 17,563 -> 01: 06: 20,155
    Mert, їpodrнas esperar fuera?
  • Not Synced
    664
    01: 06: 20,787 -> 01: 06: 24,662
    Quiero hablar con Demet solo! Ella le dirб despuйs.
  • Not Synced
    665
    01: 06: 34,791 -> 01: 06: 37,001
    їLe cerrar la puerta, por favor?
  • Not Synced
    666
    01: 06: 43,864 -> 01: 06: 44,364
    Asн!
  • Not Synced
    667
    01: 06: 47,074 -> 01: 06: 49,409
    Hay un poco de tiempo hasta el comienzo del mes.
  • Not Synced
    668
    01: 06: 49,409 -> 01: 06: 54,009
    Pero no nos gusta tomar lo que pertenece a otra persona!
  • Not Synced
    669
    01: 06: 56,168 -> 01: 06: 58,144
    Este es su salario durante todo el mes.
  • Not Synced
    670
    01: 07: 01,560 -> 01: 07: 02,060
    Por Quй?
  • Not Synced
    671
    01: 07: 03,025 -> 01: 07: 08,571
    Usted le dio tanto a la empresa! Gracias! Que Dios te ayude!
  • Not Synced
    672
    01: 07: 09,829 -> 01: 07: 11,053
    їMe estбs despidiendo?
  • Not Synced
    673
    01: 07: 16,007 -> 01: 07: 20,344
    Sн, te estoy disparando!
  • Not Synced
    674
    01: 07: 22,267 -> 01: 07: 25,547
    їCreнas que te conviertes en un gerente en la empresa?
  • Not Synced
    675
    01: 07: 26,245 -> 01: 07: 31,273
    Si tuviera una familia como la suya, me hubiera presentado mi carta de renuncia inmediatamente.
  • Not Synced
    676
    01: 07: 32,996 -> 01: 07: 36,123
    Ni siquiera estarнa en esta empresa.
  • Not Synced
    677
    01: 07: 36,769 -> 01: 07: 41,987
    Que hice? Vine a trabajar a tiempo! Trabajй horas extras!
  • Not Synced
    678
    01: 07: 42,129 -> 01: 07: 42,629
    ЎMuy bien!
  • Not Synced
    679
    01: 07: 48,770 -> 01: 07: 53,149
    Su padre matу a mi hermano!
  • Not Synced
    680
    01: 07: 53,865 -> 01: 07: 59,816
    Esa familia indigno tuyo destruyу a mi familia!
  • Not Synced
    681
    01: 08: 01,113 -> 01: 08: 07,364
    No quiero ver a ninguno de ustedes Demirs cerca de mi familia!
  • Not Synced
    682
    01: 08: 10,485 -> 01: 08: 11,914
    Tener un dнa de trabajo agradable!
  • Not Synced
    683
    01: 08: 23,268 -> 01: 08: 25,105
    Empecй a amar a todos ustedes!
  • Not Synced
    684
    01: 08: 26,051 -> 01: 08: 27,071
    Y mi trabajo tambiйn!
  • Not Synced
    685
    01: 08: 36,456 -> 01: 08: 39,078
    Ha sido todo esto es necesario, Madre Nedret?
  • Not Synced
    686
    01: 08: 39,078 -> 01: 08: 40,779
    їCuбl es la culpa de la chica?
  • Not Synced
    687
    01: 08: 44,183 -> 01: 08: 48,004
    Usted no sentirб pena por ella, Filiz! Usted no sentirб pena por ella!
  • Not Synced
    688
    01: 08: 48,492 -> 01: 08: 50,628
    Debido a que usted se convertirб en el que los demбs 'sentir pena por!
  • Not Synced
    689
    01: 08: 50,628 -> 01: 08: 52,662
    Tenga cuidado con estas personas;
  • Not Synced
    690
    01: 08: 54,122 -> 01: 08: 56,936
    nunca se debe dar la espalda a ellos!
  • Not Synced
    691
    01: 08: 57,522 -> 01: 09: 00,498
    Tenga cuidado con estas personas todo el tiempo.
  • Not Synced
    692
    01: 09: 01,910 -> 01: 09: 03,772
    Este es un consejo de una madre, hija!
  • Not Synced
    693
    01: 09: 21,197 -> 01: 09: 24,167
    Pelo, їquй estбs hablando?
  • Not Synced
    694
    01: 09: 27,422 -> 01: 09: 30,198
    En serio?
  • Not Synced
    695
    01: 09: 31,505 -> 01: 09: 34,414
    Es Omer con usted?
  • Not Synced
    696
    01: 09: 34,442 -> 01: 09: 39,238
    Ok, ok, me llaman.
  • Not Synced
    697
    01: 10: 01,283 -> 01: 10: 02,754
    Quй tienes
    que decir sobre esto?
  • Not Synced
    698
    01: 10: 02,779 -> 01: 10: 05,968
    Esta Nedret ha estado investigando
    orfanatos para aсos!
  • Not Synced
    699
    01: 10: 05,993 -> 01: 10: 09,322
    Ella estaba buscando una chica!
    Su nombre es Filiz Cakir!
  • Not Synced
    700
    01: 10: 09,347 -> 01: 10: 11,211
    Ella encontrу a la niсa en Tokat - en una pensiуn.
  • Not Synced
    701
    01: 10: 11,236 -> 01: 10: 14,510
    Ella todavнa estб con ella!
    Ella estб siempre con ella!
  • Not Synced
    702
    01: 10: 14,536 -> 01: 10: 18,864
    Mira, vamos a ver si tienen esta historia!
  • Not Synced
    703
    01: 10: 20,563 -> 01: 10: 27,245
    Hey, Ipek, hola, estбs volando en alguna parte?
    Houston!
  • Not Synced
    704
    01: 10: 33,565 -> 01: 10: 37,206
    їQuй pasу, chica?
    Quй te pasa?
  • Not Synced
    705
    01: 10: 38,069 -> 01: 10: 41,329
    El cadбver era el hermano Husseyin!
  • Not Synced
    706
    01: 10: 42,320 -> 01: 10: 45,643
    El informe de ADN saliу.
  • Not Synced
    707
    01: 10: 55,192 -> 01: 10: 59,500
    No hagas esto! Voy a hablar con Elif!
    їEs posible esto?
  • Not Synced
    708
    01: 10: 59,525 -> 01: 11: 03,220
    No, usted no hablar con ella!
    - їPor quй, Demet? Sra Nedret no estб bien!
  • Not Synced
    709
    01: 11: 03,245 -> 01: 11: 07,789
    No, ella tiene razуn! Mi padre es un asesino!
  • Not Synced
    710
    01: 11: 08,708 -> 01: 11: 11,856
    Voy a vivir toda mi vida con esta vergьenza!
  • Not Synced
    711
    01: 11: 11,881 -> 01: 11: 15,133
    Vendrб contra mн desde todas partes!
  • Not Synced
    712
    01: 11: 15,158 -> 01: 11: 19,321
    Es mejor estar entre la gente
    quienes no lo saben!
  • Not Synced
    713
    01: 11: 19,994 -> 01: 11: 24,558
    Quй? їVa a estar lejos de mн tambiйn?
  • Not Synced
    714
    01: 11: 25,274 -> 01: 11: 27,637
    Demet
  • Not Synced
    715
    01: 11: 28,676 -> 01: 11: 31,812
    Estoy enamorado de ti!
  • Not Synced
    716
    01: 11: 42,115 -> 01: 11: 44,672
    Adiуs.
  • Not Synced
    717
    01: 12: 00,580 -> 01: 12: 04,698
    Cuando cierro mis ojos,
    Huseyin todavнa estб en frente de mн!
  • Not Synced
    718
    01: 12: 04,743 -> 01: 12: 08,114
    Su voz estб en mis oнdos!
  • Not Synced
    719
    01: 12: 09,085 -> 01: 12: 13,225
    A pesar de todo esto,
    Me encantу Huseyin Abi mucho, Arda!
  • Not Synced
    720
    01: 12: 13,250 -> 01: 12: 18,092
    Como es posible
    que no nos entendemos?
  • Not Synced
    721
    01: 12: 19,259 -> 01: 12: 21,700
    Recuerdas
  • Not Synced
    722
    01: 12: 21,725 ??-> 01: 12: 26,773
    cuando nos enteramos de que iba
    para ser nuestro jefe? ЎQuй felices йramos!
  • Not Synced
    723
    01: 12: 27,520 -> 01: 12: 32,045
    Le dijimos a nosotros mismos que, aunque estaba lejos Omer
    de distancia, una parte de йl todavнa estarнa con nosotros.
  • Not Synced
    724
    01: 12: 32,088 -> 01: 12: 35,273
    їTodo realmente termina?
    їMuriу?
  • Not Synced
    725
    01: 12: 37,988 -> 01: 12: 40,609
    їCуmo le decimos Omer, Arda?
  • Not Synced
    726
    01: 12: 40,806 -> 01: 12: 43,724
    їCуmo le decimos Omer?
  • Not Synced
    727
    01: 12: 46,109 -> 01: 12: 48,684
    Le dirй.
  • Not Synced
    728
    01: 12: 51,362 -> 01: 12: 53,829
    Omer estб llamando.
  • Not Synced
    729
    01: 12: 54,351 -> 01: 12: 57,802
    No levante; estamos aquн.
    Vamos a hablar cara a cara.
  • Not Synced
    730
    01: 13: 08,842 -> 01: 13: 12,737
    Estoy llamando, pero no voy a recoger!
    Llamй Pelo dos veces!
  • Not Synced
    731
    01: 13: 18,243 -> 01: 13: 21,202
    їHay algo nuevo?
  • Not Synced
    732
    01: 14: 16,427 -> 01: 14: 20,712
    Dуnde estбs? Estoy llamando y llamando,
    pero no recoger!
  • Not Synced
    733
    01: 14: 42,868 -> 01: 14: 48,044
    Hermano, la pierna se cortу!
  • Not Synced
    734
    01: 14: 49,491 -> 01: 14: 51,858
    Asн las cosas, nada mбs se fue.
  • Not Synced
    735
    01: 14: 51,883 -> 01: 14: 55,604
    Todo lo demбs se quemу,
    excepto por el hueso!
  • Not Synced
    736
    01: 14: 57,599 -> 01: 15: 01,819
    Pero la causa de la muerte fue una bala.
  • Not Synced
    737
    01: 15: 16,218 -> 01: 15: 18,893
    їEs mi hermano?
  • Not Synced
    738
    01: 15: 23,992 -> 01: 15: 26,997
    Habнa tres balas.
  • Not Synced
    De 739
    01: 15: 28,400 -> 01: 15: 35,506
    Uno en la cabeza y uno en el corazуn.
    Las balas se mantuvieron en los huesos.
  • Not Synced
    740
    01: 15: 38,032 -> 01: 15: 45,965
    Desafortunadamente,
    las balas son del arma de Elif.
  • Not Synced
    741
    01: 15: 47,492 -> 01: 15: 53,307
    El arma es la misma. No hay
    otras huellas en йl,
  • Not Synced
    742
    01: 15: 53,332 -> 01: 15: 56,200
    a excepciуn de la de ella.
  • Not Synced
    743
    01: 16: 01,662 -> 01: 16: 05,504
    Despuйs de su muerte, йl se quemу;
    que no sufriу en absoluto!
  • Not Synced
    744
    01: 16: 11,708 -> 01: 16: 14,691
    Mis condolencias, Omer!
  • Not Synced
    745
    01: 17: 18,455 -> 01: 17: 23,478
    Burhan, їquieres un pedazo de pan tostado
    con tomate pegar? їVa a comer un poco?
  • Not Synced
    746
    01: 17: 24,658 -> 01: 17: 27,227
    Una manzana, entonces?
  • Not Synced
    747
    01: 17: 35,324 -> 01: 17: 39,382
    Mнrame! їDуnde vas a
    llegar a estar asн?
  • Not Synced
    748
    01: 17: 39,407 -> 01: 17: 43,381
    El que estб trabajando estб ganando
    y se convierte en saludable!
  • Not Synced
    749
    01: 17: 44,049 -> 01: 17: 47,446
    Vamos, vamos!
  • Not Synced
    750
    01: 17: 48,130 -> 01: 17: 51,473
    Dame tu mano! ЎVen!
  • Not Synced
    751
    01: 17: 56,136 -> 01: 17: 58,357
    Ven.
  • Not Synced
    752
    01: 18: 03,259 -> 01: 18: 09,572
    Mira, Burhan,
    tu padre y palomas del tнo estaban aquн.
  • Not Synced
    753
    01: 18: 10,809 -> 01: 18: 16,379
    Cuando vine aquн como una hija-en-ley,
    habнa docenas de palomas!
  • Not Synced
    754
    01: 18: 20,776 -> 01: 18: 22,560
    Me sentнa sola como tъ,
  • Not Synced
    755
    01: 18: 22,618 -> 01: 18: 28,440
    y por eso he venido aquн para las palomas
    y les dijo todo.
  • Not Synced
    756
    01: 18: 28,482 -> 01: 18: 31,280
    Te darй una tarea!
  • Not Synced
    757
    01: 18: 31,697 -> 01: 18: 35,507
    Va a llamar a las palomas aquн de nuevo!
  • Not Synced
    758
    01: 18: 35,646 -> 01: 18: 39,531
    Por cada paloma que viene aquн,
    Te darй un regalo!
  • Not Synced
    759
    01: 18: 39,556 -> 01: 18: 41,523
    їVendrбn?
  • Not Synced
    760
    01: 18: 41,548 -> 01: 18: 45,174
    Por supuesto, ellos vendrбn!
    їPor quй no?
  • Not Synced
    761
    01: 18: 45,393 -> 01: 18: 50,527
    Venga, vamos a ver de comenzar llamбndolos!
  • Not Synced
    762
    01: 18: 52,992 -> 01: 18: 58,402
    Bien, pero їcуmo lo llamarнa?
  • Not Synced
    763
    01: 18: 59,015 -> 01: 19: 03,338
    Usted explica sus problemas a ellos,
    y vendrбn!
  • Not Synced
    764
    01: 19: 07,012 -> 01: 19: 11,367
    Demet, їquй estбs haciendo
    aquн en este momento del dнa?
  • Not Synced
    765
    01: 19: 13,009 -> 01: 19: 16,820
    Hija, їquй pasу?
    Por quй estбs llorando? Demet!
  • Not Synced
    766
    01: 19: 18,371 -> 01: 19: 21,329
    Soy un asesino, Omer!
  • Not Synced
    767
    01: 19: 25,011 -> 01: 19: 28,207
    Matй a tu hermano!
  • Not Synced
    768
    01: 19: 31,012 -> 01: 19: 34,186
    Usted no mataste a mi hermano!
    - Cуmo lo sabes?
  • Not Synced
    769
    01: 19: 34,211 -> 01: 19: 38,478
    їCуmo sabes lo que pasу?
    Puede que haya perdido la cabeza!
  • Not Synced
    770
    01: 19: 38,505 -> 01: 19: 43,620
    Como yo no recuerdo nada,
    Lo hice por seguro! Yo lo matй seguro!
  • Not Synced
    771
    01: 19: 43,645 -> 01: 19: 46,367
    Elif, que no eras tъ,
  • Not Synced
    772
    01: 19: 47,483 -> 01: 19: 50,502
    y voy a probarlo!
  • Not Synced
    773
    01: 19: 52,728 -> 01: 19: 58,002
    Su hermano tomу mi padre de mн,
    y yo tomй su hermano de usted!
  • Not Synced
    774
    01: 19: 58,478 -> 01: 20: 01,608
    Matй no sуlo su hermano.
  • Not Synced
    775
    01: 20: 01,671 -> 01: 20: 07,963
    Matй todo - nuestra
    futuro, nuestras esperanzas, nuestra vida!
  • Not Synced
    776
    01: 20: 08,011 -> 01: 20: 10,678
    Yo soy el asesino de todo!
  • Not Synced
    777
    01: 20: 10,703 -> 01: 20: 14,662
    Elif, no, no lo hagas!
    No por favor!
  • Not Synced
    778
    01: 20: 17,463 -> 01: 20: 20,159
    Quй harй?
  • Not Synced
    779
    01: 20: 21,491 -> 01: 20: 25,573
    їCуmo me verй Melike en el ojo?
  • Not Synced
    780
    01: 20: 29,694 -> 01: 20: 33,013
    Tomй hijo de la Madre Elvan!
  • Not Synced
    781
    01: 20: 34,604 -> 01: 20: 38,059
    Dejй a los niсos sin padre!
  • Not Synced
    782
    01: 20: 38,630 -> 01: 20: 43,392
    Omer,
    Dejй tres hijos sin padre!
  • Not Synced
    783
    01: 20: 48,686 -> 01: 20: 54,660
    Elif, por favor me abrazo ... sуlo abrazarme!
  • Not Synced
    784
    01: 21: 14,583 -> 01: 21: 19,018
    їDуnde estб Elif? Por lo general no es tarde! Ella
    deberнa haber llamado si ella llegaba tarde!
  • Not Synced
    785
    01: 21: 19,043 -> 01: 21: 22,020
    Ella no vino a casa ayer
    noche, pero hablй con Omer,
  • Not Synced
    786
    01: 21: 22,048 -> 01: 21: 24,984
    y si habнa algo
    mal, йl me lo hubiera dicho!
  • Not Synced
    787
    01: 21: 25,635 -> 01: 21: 29,054
    Hizo Elif entender sobre su muerte?
  • Not Synced
    788
    01: 21: 39,629 -> 01: 21: 43,826
    Me explicarй todo mбs tarde,
    ten paciencia!
  • Not Synced
    789
    01: 21: 51,439 -> 01: 21: 54,428
    Estoy llamando Elif, pero no puedo pasar.
    їHas hablado con ella?
  • Not Synced
    790
    01: 21: 54,452 -> 01: 21: 58,177
    No lo hicimos.
    - Estoy empezando a preocuparme.
  • Not Synced
    791
    01: 21: 58,440 -> 01: 22: 00,912
    Voy a su casa!
  • Not Synced
    792
    01: 22: 00,937 -> 01: 22: 04,660
    Espera, estamos llegando demasiado!
    Vamos!
  • Not Synced
    793
    01: 22: 04,685 -> 01: 22: 10,476
    Tнa, ir a casa; la reuniуn
    se pospone. Adiуs! - Adiуs!
  • Not Synced
    794
    01: 22: 19,176 -> 01: 22: 22,412
    ЎMira! їQuй significa "ser paciente" significa?
  • Not Synced
    795
    01: 22: 22,437 -> 01: 22: 24,553
    їQuй vas a explicar a mн?
  • Not Synced
    796
    01: 22: 24,585 -> 01: 22: 28,452
    Todavнa no hemos escuchado la
    noticias sobre la muerte de Huseyin!
  • Not Synced
    797
    01: 22: 28,477 -> 01: 22: 31,265
    Quй estбs haciendo?
  • Not Synced
    798
    01: 22: 34,029 -> 01: 22: 39,128
    Hermano, dйjame ir contigo!
    - Hermano, usted se ocupa de Elif. Quйdate aquн, їde acuerdo?
  • Not Synced
    799
    01: 22: 39,153 -> 01: 22: 43,827
    Hermano, Pelo estб aquн; dйjame entrar!
  • Not Synced
    800
    01: 22: 45,985 -> 01: 22: 49,070
    Es mejor si estoy solo!
  • Not Synced
    801
    01: 23: 04,215 -> 01: 23: 08,896
    Dejу Omer?
    - Se acaba de salir.
  • Not Synced
    802
    01: 23: 09,252 -> 01: 23: 13,908
    їCуmo es Elif? - Le di algunos
    la medicina; ella se ha quedado tendido.
  • Not Synced
    803
    01: 23: 14,338 -> 01: 23: 16,868
    Arda, їquй vamos a hacer?
  • Not Synced
    804
    01: 23: 16,893 -> 01: 23: 20,319
    Tenemos pruebas, y
    tenemos un motivo para el asesinato tambiйn.
  • Not Synced
    805
    01: 23: 20,344 -> 01: 23: 23,009
    La tenemos en la escena del crimen.
  • Not Synced
    806
    01: 23: 24,477 -> 01: 23: 27,284
    Debemos detener a Elif!
  • Not Synced
    807
    01: 23: 28,267 -> 01: 23: 29,946
    їCrees Elif lo hizo?
  • Not Synced
    808
    01: 23: 29,971 -> 01: 23: 33,614
    Elif estб diciendo que lo hizo;
    entiendes, їverdad?
  • Not Synced
    809
    01: 23: 33,789 -> 01: 23: 36,914
    Sй que sй!
  • Not Synced
    810
    01: 23: 37,450 -> 01: 23: 42,964
    Lo sй. No me he sentido tan impotente antes!
  • Not Synced
    811
    01: 23: 43,820 -> 01: 23: 47,813
    Arda, cuando Omer vuelva, vamos a ir a la
    departamento. Esa es la mejor cosa que hacer.
  • Not Synced
    812
    01: 23: 47,838 -> 01: 23: 51,028
    Despuйs de eso, todos nosotros investigamos juntos.
  • Not Synced
    813
    01: 24: 26,197 -> 01: 24: 31,459
    Madre, mira, Edem vino,
    vamos a dejar algunos Borani para йl!
  • Not Synced
    814
    01: 24: 39,001 -> 01: 24: 44,762
    Ven aquн, muchacho; abrazarme, usted niсo!
    їTu hermano te ofenda, muchacho?
  • Not Synced
    815
    01: 24: 46,785 -> 01: 24: 52,853
    Melike, hablar menos, escucha mбs!
    Vamos, Edem; hervir un poco de tй!
  • Not Synced
    816
    01: 24: 52,878 -> 01: 24: 56,448
    Voy a cantar una canciуn para mi esta noche hermano!
  • Not Synced
    817
    01: 25: 01,367 -> 01: 25: 04,928
    Venga aquн para un par de minutos, muchacho;
    dejame ver tu cara!
  • Not Synced
    818
    01: 25: 04,953 -> 01: 25: 09,451
    Sуlo los cambios, sуlo se desplaza,
    nos perdimos el uno al otro! Dйjame abrazarte!
  • Not Synced
    819
    01: 25: 09,729 -> 01: 25: 13,346
    Mamб, йste creciу aъn mбs!
    Solo para que sepas!
  • Not Synced
    820
    01: 25: 16,680 -> 01: 25: 19,779
    Edem, їsabes lo que es un kurban
    (Sacrificio de un animal) es?
  • Not Synced
    821
    01: 25: 19,804 -> 01: 25: 24,532
    Mi hermano me ha cancelado.
    їPor quй estбs hablando conmigo de corte?
  • Not Synced
    822
    01: 25: 27,119 -> 01: 25: 33,204
    Lo siento! Lo siento!
    Que Dios me castigue!
  • Not Synced
    823
    01: 25: 34,602 -> 01: 25: 42,457
    El hermano Hasan, tнa Melike, vino!
    La paloma vino! Me entiende!
  • Not Synced
    824
    01: 26: 15,004 -> 01: 26: 17,867
    No corriу lejos!
    Yo le echaba muy fбcilmente!
  • Not Synced
    825
    01: 26: 17,892 -> 01: 26: 22,057
    Bien por ti, hijo mнo!
    Asн que querнa ser su amigo!
  • Not Synced
    826
    01: 26: 22,082 -> 01: 26: 23,340
    Dбmelo!
  • Not Synced
    827
    01: 26: 23,365 -> 01: 26: 26,824
    Deja el pбjaro solo; Es una pena.
    Esto no es un juguete!
  • Not Synced
    828
    01: 26: 26,849 -> 01: 26: 28,975
    Pero йl es mi amigo!
  • Not Synced
    829
    01: 26: 29,000 -> 01: 26: 32,232
    Melike, levantarse y ver a su hija
    - Actuar como una madre por una vez!
  • Not Synced
    830
    01: 26: 32,257 -> 01: 26: 37,836
    El niсo estб llorando a lбgrima viva en el interior!
    їCuбl es su problema?
  • Not Synced
    831
    01: 26: 38,946 -> 01: 26: 43,578
    Bienvenido, Hijo, Omer!
  • Not Synced
    832
    01: 26: 45,248 -> 01: 26: 49,975
    Omer, que no suelen venir a casa a las
    esta hora del dнa! Quй estб pasando?
  • Not Synced
    833
    01: 26: 50,000 -> 01: 26: 54,406
    Tienes hambre?
    Debo preparar algo de comer?
  • Not Synced
    834
    01: 27: 04,603 -> 01: 27: 07,421
    їPor quй estбs buscando de esta manera?
  • Not Synced
    835
    01: 27: 15,563 -> 01: 27: 19,570
    Los niсos, salir a la calle!
    Vamos, Hasan.
  • Not Synced
    836
    01: 27: 19,595 -> 01: 27: 24,937
    Vamos a liberar a la paloma! - No, no lo harб
    volver como mi mamб y papб.
  • Not Synced
    837
    01: 27: 24,977 -> 01: 27: 28,101
    Йl vendrб otra vez;
    no te preocupes!
  • Not Synced
    838
    01: 27: 47,451 -> 01: 27: 49,853
    Omer!
  • Not Synced
    839
    01: 27: 49,879 -> 01: 27: 53,273
    Quiйn apagу la luz en sus ojos, Hijo?
  • Not Synced
    840
    01: 27: 53,298 -> 01: 27: 58,653
    Dнgale a su anciana madre! No mantenga
    todo dentro de ti! Vamos!
  • Not Synced
    841
    01: 28: 04,868 -> 01: 28: 08,010
    Mis condolencias!
  • Not Synced
    842
    01: 28: 13,050 -> 01: 28: 17,970
    їEs Huseyin? їEs Huseyin?
  • Not Synced
    843
    01: 28: 17,995 -> 01: 28: 25,167
    No me digas que se ha ido, Omer!
    No digas que mi hijo se ha ido, Omer!
  • Not Synced
    844
    01: 28: 25,699 -> 01: 28: 28,712
    No digas mi hijo se ha ido.
    - Elvan.
  • Not Synced
    845
    01: 28: 28,737 -> 01: 28: 37,265
    Huseyin! Huseyin!
    Se ha ido a tu hermano? Se ha ido?
  • Not Synced
    846
    01: 28: 39,878 -> 01: 28: 46,828
    Es bueno que muriу! Yo nunca
    perdуnale! Es bueno que muriу!
  • Not Synced
    847
    01: 28: 46,853 -> 01: 28: 50,760
    Huseyin se ha ido! Huseyin se ha ido!
  • Not Synced
    848
    01: 28: 53,672 -> 01: 28: 55,878
    Huseyin se ha ido!
  • Not Synced
    849
    01: 28: 56,002 -> 01: 29: 00,154
    Elvan, hermana, espera!
    - Se ha ido ...
  • Not Synced
    850
    01: 29: 45,728 -> 01: 29: 48,757
    Mis condolencias!
    - Gracias.
  • Not Synced
    851
    01: 29: 48,837 -> 01: 29: 54,364
    Mis condolencias! Que sea en el Cielo.
    - ЎAmйn!
  • Not Synced
    852
    01: 30: 01,729 -> 01: 30: 04,998
    Mis condolencias!
  • Not Synced
    853
    01: 30: 34,210 -> 01: 30: 36,908
    Madre!
  • Not Synced
    854
    01: 30: 44,077 -> 01: 30: 46,814
    Estбs bien?
  • Not Synced
    855
    01: 30: 47,471 -> 01: 30: 56,578
    їCуmo puedo estar bien, Omer?
    Huseyin se ha ido. Mi hijo se ha ido.
  • Not Synced
    856
    01: 30: 57,107 -> 01: 31: 01,128
    Йl no me escucha. Se ha ido.
  • Not Synced
    857
    01: 31: 01,694 -> 01: 31: 05,492
    Mi hijo desobediente se ha ido.
  • Not Synced
    858
    01: 31: 06,368 -> 01: 31: 13,886
    Usted es todo lo que tengo ahora.
    Solo tu ...
  • Not Synced
    859
    01: 31: 13,949 -> 01: 31: 18,629
    Usted es el ъnico que queda.
  • Not Synced
    860
    01: 31: 19,210 -> 01: 31: 24,693
    Usted es el ъnico que queda de mi familia.
  • Not Synced
    861
    01: 31: 39,919 -> 01: 31: 45,930
    їNo nos dice que йl era un asesino
    y que Omer lo puso en la cбrcel?
  • Not Synced
    862
    01: 31: 45,955 -> 01: 31: 50,063
    Matу a mucha gente;
    se lastimу a mucha gente.
  • Not Synced
    863
    01: 31: 50,088 -> 01: 31: 55,134
    Pero la justicia se sirve; Dios se lo llevу,
    y йl le juzgarб.
  • Not Synced
    864
    01: 31: 55,159 -> 01: 31: 58,212
    Cуmo pasу esto?
    Lo mataron en la cбrcel?
  • Not Synced
    865
    01: 31: 58,237 -> 01: 32: 00,014
    Йl escapу.
  • Not Synced
    866
    01: 32: 00,039 -> 01: 32: 01,925
    Fue quemado o algo asн?
  • Not Synced
    867
    01: 32: 01,950 -> 01: 32: 05,224
    Omer nos dijo un par de cosas, pero
    no podemos pedir nada mбs.
  • Not Synced
    868
    01: 32: 05,249 -> 01: 32: 08,208
    La gente estб de luto,
  • Not Synced
    869
    01: 32: 08,233 -> 01: 32: 14,310
    pero йl no va al Paraнso, que
    es seguro. Que Dios perdone sus pecados.
  • Not Synced
    870
    01: 32: 14,486 -> 01: 32: 17,993
    Lo siento por los de adentro;
    Lo siento por ellos.
  • Not Synced
    871
    01: 32: 18,018 -> 01: 32: 22,714
    Ellos estбn sufriendo tanto.
  • Not Synced
    872
    01: 32: 25,037 -> 01: 32: 29,773
    Ok, entiendo. Deje Omer vienen aquн.
    Le dirй.
  • Not Synced
    873
    01: 32: 30,210 -> 01: 32: 33,194
    Voy a verte pronto.
  • Not Synced
    874
    01: 32: 34,449 -> 01: 32: 38,262
    Elif, Arda llama.
  • Not Synced
    875
    01: 32: 38,287 -> 01: 32: 42,733
    El fiscal ha emitido
    una orden para su arresto.
  • Not Synced
    876
    01: 32: 42,758 -> 01: 32: 45,847
    Vamos.
  • Not Synced
    877
    01: 32: 45,872 -> 01: 32: 50,989
    Mira, serб mбs difнcil si usted consigue
    atrapado que si te rindes.
  • Not Synced
    878
    01: 32: 51,014 -> 01: 32: 57,004
    Vamos. - Yo no voy, Pelin.
    Omer me dijo que lo esperara.
  • Not Synced
    879
    01: 32: 57,029 -> 01: 32: 59,239
    Elif, Omer estб con su familia.
  • Not Synced
    880
    01: 32: 59,264 -> 01: 33: 05,496
    Йl no puede venir aquн,
    y su condiciуn es complicada.
  • Not Synced
    881
    01: 33: 05,521 -> 01: 33: 09,415
    Usted puede confiar en Arda y yo.
    Usted es muy querido para nosotros.
  • Not Synced
    882
    01: 33: 09,440 -> 01: 33: 16,225
    Haremos lo que sea necesario. Todo
    se resolverб, Elif. Vamos.
  • Not Synced
    883
    01: 33: 17,119 -> 01: 33: 22,173
    Sй que usted tiene mi mejor
    interйs en el corazуn. Confнo en que ambos.
  • Not Synced
    884
    01: 33: 23,339 -> 01: 33: 27,318
    Pero voy a esperar a que Omer para venir aquн.
    Por favor no insista.
  • Not Synced
    885
    01: 33: 27,343 -> 01: 33: 32,048
    Mira, Elif, si no se presenta a sн mismo en,
    van a empezar una investigaciуn.
  • Not Synced
    886
    01: 33: 32,073 -> 01: 33: 35,725
    Todo lo que hemos estado trabajando
    durante el pasado aсo serб en vano.
  • Not Synced
    887
    01: 33: 35,750 -> 01: 33: 39,399
    Vamos a perder todo.
  • Not Synced
    888
    01: 33: 39,424 -> 01: 33: 41,761
    Cada crimen que Tayar Dundar
    comprometido quedarбn impunes.
  • Not Synced
    889
    01: 33: 41,786 -> 01: 33: 44,864
    їQuiйn lo va a seguir?
  • Not Synced
    890
    01: 33: 44,937 -> 01: 33: 49,682
    Elif, sй que eres inocente.
  • Not Synced
    891
    01: 33: 49,707 -> 01: 33: 54,901
    Tambiйn se ve que la verdad
    sale mбs pronto o mбs tarde.
  • Not Synced
    892
    01: 33: 57,005 -> 01: 34: 03,827
    Deje Omer vienen primero. Si йl dice que la
    mismo, yo irй y entregarme.
  • Not Synced
    893
    01: 34: 06,069 -> 01: 34: 11,575
    Aceptar, Elif, Ok!
  • Not Synced
    894
    01: 34: 35,179 -> 01: 34: 37,858
    їEstб todo listo?
  • Not Synced
    895
    01: 34: 38,578 -> 01: 34: 44,244
    Sн lo es, pero lo que se va a Elif
    hacer con tanto dinero y un pasaporte?
  • Not Synced
    896
    01: 34: 44,270 -> 01: 34: 47,538
    Vamos a hablar de la firma, Levent;
    Muchas gracias por todo.
  • Not Synced
    897
    01: 34: 47,563 -> 01: 34: 50,855
    Asli, por favor dнgame. Quй estб pasando?
  • Not Synced
    898
    01: 34: 50,880 -> 01: 34: 55,989
    Elif estб desaparecido desde ayer.
    Estoy empezando a preocuparse. їEstб en problemas?
  • Not Synced
    899
    01: 34: 56,014 -> 01: 35: 00,049
    Por favor, no preguntar nada.
    Hablaremos despuйs.
  • Not Synced
    900
    01: 35: 25,033 -> 01: 35: 28,356
    Se estб convirtiendo en un hбbito para
    que me hagas esperar, Faith.
  • Not Synced
    901
    01: 35: 28,389 -> 01: 35: 34,321
    Pero te equivocas. Si quieres
    tener йxito, usted dividir el minuto.
  • Not Synced
    902
    01: 35: 34,346 -> 01: 35: 38,281
    Va a terminar su trabajo a tiempo
    y no insistir en el cliente.
  • Not Synced
    903
    01: 35: 38,306 -> 01: 35: 41,281
    Dado que el estrйs es la
    fuente de todo mal!
  • Not Synced
    904
    01: 35: 41,306 -> 01: 35: 45,250
    Yo te estaba preparando un regalo.
    Tomу algъn tiempo.
  • Not Synced
    905
    01: 35: 45,564 -> 01: 35: 48,297
    Quй es esto?
  • Not Synced
    906
    01: 35: 48,814 -> 01: 35: 51,192
    Es una orden de
    detenciуn de Elif Denizer
  • Not Synced
    907
    01: 35: 51,217 -> 01: 35: 54,083
    y Huseyin Demir de
    informe de la muerte.
  • Not Synced
    908
    01: 35: 54,121 -> 01: 35: 57,476
    Es mбs importante para terminar el trabajo
    Derecha; el tiempo no es tan importante.
  • Not Synced
    909
    01: 35: 57,501 -> 01: 35: 59,491
    Esa es la nueva polнtica.
  • Not Synced
    910
    01: 35: 59,516 -> 01: 36: 05,140
    Hemos mantenido nuestra palabra. Enviamos una a
    la cбrcel y el otro a su tumba.
  • Not Synced
    911
    01: 36: 05,518 -> 01: 36: 10,555
    Bravo, de terminar un trabajo
    asн cuando lo desee.
  • Not Synced
    912
    01: 36: 10,580 -> 01: 36: 13,034
    Toma esto.
  • Not Synced
    913
    01: 36: 13,793 -> 01: 36: 15,522
    їEs esta una nueva asignaciуn?
  • Not Synced
    914
    01: 36: 15,547 -> 01: 36: 19,818
    Me prometн que si lo hizo bien el trabajo,
    Yo haria lo mismo.
  • Not Synced
    915
    01: 36: 19,843 -> 01: 36: 23,290 FELICITACIONES. Voy a
    la corte para que se mi hijo legal.
  • Not Synced
    916
    01: 36: 23,338 -> 01: 36: 26,170
    Te darй mi apellido.
  • Not Synced
    917
    01: 36: 34,388 -> 01: 36: 36,161
    їQuй has hecho, Buddy?
  • Not Synced
    918
    01: 36: 36,186 -> 01: 36: 39,302
    Tengo una orden de arresto
    emitido por el fiscal,
  • Not Synced
    919
    01: 36: 39,327 -> 01: 36: 42,994
    y йl estб esperando que nosotros
    formar un equipo y recogerla.
  • Not Synced
    920
    01: 36: 44,590 -> 01: 36: 49,905
    Ok, Buddy, no te preocupes.
    - Estoy esperando su llamada.
  • Not Synced
    921
    01: 36: 57,839 -> 01: 37: 01,297
    Quй vamos a hacer ahora?
    - їEs Elif dentro?
  • Not Synced
    922
    01: 37: 01,322 -> 01: 37: 04,440
    El tiempo es crucial; sacaste lo
    Te preguntй? - Sн, todo estб aquн.
  • Not Synced
    923
    01: 37: 04,465 -> 01: 37: 07,944
    Hay algo mas? - ЎNo!
  • Not Synced
    924
    01: 37: 08,107 -> 01: 37: 11,903
    Omer, es que en el interior.
  • Not Synced
    925
    01: 37: 12,960 -> 01: 37: 16,719
    Sн, ella estб con Pelo.
    - їPodemos verla?
  • Not Synced
    926
    01: 37: 16,744 -> 01: 37: 20,576
    Ahora no. Se llega al lugar
    Te lo dije, ok?
  • Not Synced
    927
    01: 37: 20,601 -> 01: 37: 24,938
    Omer, їestamos realmente haciendo lo correcto?
  • Not Synced
    928
    01: 37: 24,963 -> 01: 37: 28,018
    Bien y el mal se mezclan ahora, Nilufer.
  • Not Synced
    929
    01: 37: 28,043 -> 01: 37: 33,453
    Todo lo que quiero es Elif a estar bien.
    Nada mбs estб en mi mente.
  • Not Synced
    930
    01: 37: 33,522 -> 01: 37: 37,510
    Ok, vamos.
    No dejes Pelin vernos.
  • Not Synced
    931
    01: 37: 37,535 -> 01: 37: 41,470
    Ir. Nos vemos allн.
  • Not Synced
    932
    01: 37: 56,018 -> 01: 37: 58,740
    Omer
  • Not Synced
    933
    01: 38: 01,902 -> 01: 38: 04,614
    les dijiste?
  • Not Synced
    934
    01: 38: 08,202 -> 01: 38: 10,906
    Yo si.
  • Not Synced
    935
    01: 38: 13,264 -> 01: 38: 16,318
    їCуmo es la tнa Elvan?
  • Not Synced
    936
    01: 38: 17,080 -> 01: 38: 19,402
    Ella va a estar bien.
  • Not Synced
    937
    01: 38: 20,002 -> 01: 38: 22,918
    Que te he hecho?
  • Not Synced
    938
    01: 38: 35,023 -> 01: 38: 42,003
    Omer, el fiscal emitiу una orden de arresto.
    No queda mucho tiempo.
  • Not Synced
    939
    01: 38: 43,306 -> 01: 38: 47,320
    Sй Pelo; Lo sй.
  • Not Synced
    940
    01: 38: 47,532 -> 01: 38: 49,812
    Deberiamos ir?
  • Not Synced
    941
    01: 38: 51,817 -> 01: 38: 57,423
    Anda tu. Arda estб esperando. Nosotros
    vendrб con un abogado. - Ok.
  • Not Synced
    942
    01: 38: 57,848 -> 01: 39: 03,258
    Voy a continuaciуn; Me prepararй
    todo cuando vienes.
  • Not Synced
    943
    01: 39: 03,427 -> 01: 39: 09,139
    Elif, no te preocupes.
    No te preocupes - los dos.
  • Not Synced
    944
    01: 39: 09,164 -> 01: 39: 12,207
    Vamos a resolver esto juntos.
  • Not Synced
    945
    01: 39: 27,115 -> 01: 39: 32,185
    Elif, vamos. Vamos.
  • Not Synced
    946
    01: 39: 38,157 -> 01: 39: 43,398
    Va a decirle a mi familia
    sobre el arresto, їverdad?
  • Not Synced
    947
    01: 39: 43,423 -> 01: 39: 46,166
    Sн, lo harй. Continuar.
  • Not Synced
    948
    01: 39: 58,458 -> 01: 40: 03,586
    їCuбndo vas a decirle a la Madre Elvan?
    - Vamos, Elif; entrar en el coche.
  • Not Synced
    949
    01: 40: 34,177 -> 01: 40: 39,207
    Espero que todo estб bien.
    Suena como si la policнa estб llamando.
  • Not Synced
    950
    01: 40: 44,909 -> 01: 40: 50,108
    Srta. Nedret! - їQuй pasa, hijo?
    - Miss Nedret, tengo malas noticias.
  • Not Synced
    951
    01: 40: 50,133 -> 01: 40: 54,416
    Asi y Nilufer llamaron y querнan
    mн para traer un montуn de dinero.
  • Not Synced
    952
    01: 40: 54,441 -> 01: 40: 56,634
    Que dinero?
    їQuй van a hacer con йl?
  • Not Synced
    953
    01: 40: 56,659 -> 01: 40: 59,248
    Les preguntй, pero no me lo dirнa.
    Ellos estaban preocupados.
  • Not Synced
    954
    01: 40: 59,273 -> 01: 41: 02,064
    Me preguntaba si habнa un problema,
    y asн que fui a la estaciуn de policнa.
  • Not Synced
    955
    01: 41: 02,089 -> 01: 41: 04,381
    Pensй que tal vez Omer sabrнa.
  • Not Synced
    956
    01: 41: 04,406 -> 01: 41: 08,064
    Ipek estaba allн.
    Ella me dijo que la mala noticia.
  • Not Synced
    957
    01: 41: 08,089 -> 01: 41: 12,992
    Hijo, deja de hablar como un rompecabezas.
    Dime lo que ha sucedido?
  • Not Synced
    958
    01: 41: 13,250 -> 01: 41: 15,922
    Huseyin Demir ha muerto!
  • Not Synced
    959
    01: 41: 16,659 -> 01: 41: 18,463
    Quй?
  • Not Synced
    960
    01: 41: 19,334 -> 01: 41: 24,518
    Y lo peor es que Elif
    serб arrestado como sospechoso ...
  • Not Synced
    961
    01: 41: 24,543 -> 01: 41: 26,961
    porque ella fue encontrado en la escena del crimen.
  • Not Synced
    962
    01: 41: 26,986 -> 01: 41: 30,795
    La policнa estб buscando a Elif ahora.
  • Not Synced
    963
    01: 41: 46,473 -> 01: 41: 48,989
    їVino el mйdico?
    - Se fue hace una hora.
  • Not Synced
    964
    01: 41: 49,014 -> 01: 41: 53,956
    Se le detuvo, y dijo que estaba bien.
    Los resultados son muy buenos.
  • Not Synced
    965
    01: 41: 53,981 -> 01: 41: 56,995
    Pero йl tiene que ganar un poco de fuerza.
  • Not Synced
    966
    01: 41: 57,020 -> 01: 42: 00,345
    їSe ha comido?
    - Era difнcil, pero lo hizo.
  • Not Synced
    967
    01: 42: 00,370 -> 01: 42: 03,472
    Ok, voy a estar aquн hasta maсana.
    Ven a las 6:00 de la maсana a buscarme.
  • Not Synced
    968
    01: 42: 03,497 -> 01: 42: 05,945
    Entendido, jefe.
  • Not Synced
    969
    01: 42: 15,761 -> 01: 42: 18,578
    Pasaste la oficina del fiscal.
  • Not Synced
    970
    01: 42: 18,624 -> 01: 42: 22,218
    Omer te vas
    de la estaciуn de policнa.
  • Not Synced
    971
    01: 42: 26,595 -> 01: 42: 32,139
    Sн, Arda!
    - Amigo, Pelin pregunta por usted sin escalas.
  • Not Synced
    972
    01: 42: 32,737 -> 01: 42: 34,972
    Lo sй; ella me estб llamando tambiйn.
  • Not Synced
    973
    01: 42: 34,997 -> 01: 42: 39,482
    Amigo, si usted no viene aquн pronto,
    van a empezar a buscarte.
  • Not Synced
    974
    01: 42: 39,507 -> 01: 42: 44,050
    Compinche, le dio una mala noticia;
    Espero que tengas una buena noticia para mн.
  • Not Synced
    975
    01: 42: 45,704 -> 01: 42: 49,347
    Ok, Buddy, estamos en nuestro camino.
  • Not Synced
    976
    01: 42: 58,185 -> 01: 43: 01,664
    Omer, lo que estб pasando?
    Por quй estamos aquн?
  • Not Synced
    977
    01: 43: 03,986 -> 01: 43: 08,039
    Omer, le hizo una pregunta.
    Quй estamos haciendo aquн?
  • Not Synced
    978
    01: 43: 13,043 -> 01: 43: 16,010
    Contйstame ... їquй estбs haciendo?
  • Not Synced
    979
    01: 43: 16,035 -> 01: 43: 18,788
    їPor quй hemos venido aquн?
  • Not Synced
    980
    01: 43: 31,790 -> 01: 43: 33,793
    Omer, їquй estбs haciendo?
  • Not Synced
    981
    01: 43: 33,818 -> 01: 43: 37,697
    Usted tiene el dinero suficiente para durar mucho tiempo.
    Su pasaporte estб aquн.
  • Not Synced
    982
    01: 43: 37,722 -> 01: 43: 40,029
    Ropa - todo lo que
    sus hermanas prepararon.
  • Not Synced
    983
    01: 43: 40,054 -> 01: 43: 42,745
    Quй has hecho?
  • Not Synced
    984
    01: 43: 42,825 -> 01: 43: 45,084
    Que dinero? їQuй ropa?
    Quй estбs diciendo?
  • Not Synced
    985
    01: 43: 45,109 -> 01: 43: 49,933
    El aviуn sale a las 08:00;
    usted tiene un billete.
  • Not Synced
    986
    01: 43: 51,021 -> 01: 43: 55,020
    No irй a ningъn lado.
    No estoy huyendo.
  • Not Synced
    987
    01: 43: 56,330 -> 01: 44: 00,497
    Pensй que me creyeras
    - Que yo no era un asesino.
  • Not Synced
    988
    01: 44: 00,499 -> 01: 44: 03,880
    Significa que soy un asesino, y usted
    estбn tratando de enviarme lejos de aquн.
  • Not Synced
    989
    01: 44: 03,940 -> 01: 44: 06,240
    Elif, їno lo ves?
    No hay fin a esto.
  • Not Synced
    990
    01: 44: 06,280 -> 01: 44: 11,520
    No hay fin a lo que tenemos extremos survived.One, y comienza otro. No puedo enviar a la cбrcel.
  • Not Synced
    991
    01: 44: 11,560 -> 01: 44: 13,480
    Esa es mi decisiуn.
  • Not Synced
    992
    01: 44: 13,620 -> 01: 44: 17,620
    Si soy culpable, yo sirvo a mi tiempo!
    Elif, no se puede enviar a la cбrcel ...
  • Not Synced
    993
    01: 44: 18,220 -> 01: 44: 21,360
    ... їQuiйn sabe lo que va a pasar a usted allн?
  • Not Synced
    994
    01: 44: 21,360 -> 01: 44: 23,520
    Ese lugar es incierto.
  • Not Synced
    995
    01: 44: 24,260 -> 01: 44: 27,720
    Una incertidumbre que impulsarб me vuelve loco.
    Entiendes? No puedo enviar allн ...
  • Not Synced
    996
    01: 44: 34,880 -> 01: 44: 38,640
    Descubre a ... usted tomarб esto.
  • Not Synced
    997
    01: 44: 41,800 -> 01: 44: 44,100
    Usted tiene un billete de aviуn a Roma.
  • Not Synced
    998
    01: 44: 44,100 -> 01: 44: 45,720
    Ve allн ...
  • Not Synced
    999
    01: 44: 46,200 -> 01: 44: 50,220
    Y despuйs de eso, usted va dondequiera que
    querer - a un lugar que amas ...
  • Not Synced
    1000
    01: 44: 50,660 -> 01: 44: 53,100
    Ir y empezar una nueva vida.
  • Not Synced
    1001
    01: 44: 53,940 -> 01: 44: 56,780
    No quiero una vida sin ti en ella;
    entiendes?
  • Not Synced
    1002
    01: 44: 56,780 -> 01: 44: 59,740
    No puedo vivir sin ti;
    no puedes entender eso?
  • Not Synced
    1003
    01: 44: 59,740 -> 01: 45: 02,220
    Incluso si yo estuviera en la cбrcel ...
  • Not Synced
    1004
    01: 45: 04,260 -> 01: 45: 07,060
    Incluso si yo estuviera en la cбrcel,
    Pude ver que por lo menos.
  • Not Synced
    1005
    01: 45: 07,060 -> 01: 45: 09,460
    Pude ver a veces, Omer.
  • Not Synced
    1006
    01: 45: 09,620 -> 01: 45: 12,560
    Es suficiente para mн
    sуlo para estar cerca de ti.
  • Not Synced
    1007
    01: 45: 13,060 -> 01: 45: 15,000
    No puedo estar lejos de ti.
  • Not Synced
    1008
    01: 45: 15,060 -> 01: 45: 16,340
    Elif ...
  • Not Synced
    1009
    01: 45: 18,320 -> 01: 45: 20,960
    Crйeme, me encantarнa
    ir contigo tanto.
  • Not Synced
    1010
    01: 45: 21,580 -> 01: 45: 23,640
    Pero no puedo ahora.
  • Not Synced
    1011
    01: 45: 25,220 -> 01: 45: 27,280
    Entonces yo no voy.
  • Not Synced
    1012
    01: 45: 27,820 -> 01: 45: 29,760
    Yo me quedo aquн.
  • Not Synced
    1013
    01: 45: 30,160 -> 01: 45: 32,180
    Voy a ir a la cбrcel;
    No me importa.
  • Not Synced
    1014
    01: 45: 32,220 -> 01: 45: 34,580
    No lo entiendes?
  • Not Synced
    1015
    01: 45: 34,700 -> 01: 45: 37,200
    Ellos estбn tratando de apartar.
  • Not Synced
    1016
    01: 45: 37,200 -> 01: 45: 41,380
    Quieren evitar que la fuerza que tomamos
    una de la otra. їNo es usted consciente de ello?
  • Not Synced
    1017
    01: 45: 43,580 -> 01: 45: 45,120
    No quiero ir!
  • Not Synced
    1018
    01: 45: 45,120 -> 01: 45: 47,120
    Me quedarй aquн ahora.
  • Not Synced
    1019
    01: 45: 48,100 -> 01: 45: 50,520
    Voy a probar su inocencia.
  • Not Synced
    1020
    01: 45: 50,520 -> 01: 45: 53,040
    Entonces, vendrй a buscarte, seсorita.
  • Not Synced
    1021
    01: 45: 53,860 -> 01: 45: 57,160
    Ve y construir una nueva vida para nosotros.
  • Not Synced
    1022
    01: 45: 58,320 -> 01: 46: 00,500
    Pero, no me olvide, їok?
  • Not Synced
    1023
    01: 46: 02,240 -> 01: 46: 04,180
    Te quiero mucho.
  • Not Synced
    1024
    01: 46: 24,740 -> 01: 46: 26,280
    Elif ...
  • Not Synced
    1025
    01: 46: 41,240 -> 01: 46: 46,680
    Admito que era difнcil, pero lo hice.
    Me las arreglй para tomar cortar el petrуleo de un cabello.
  • Not Synced
    1026
    01: 46: 46,680 -> 01: 46: 50,100
    Mira aquн estб la recompensa que
    te hablй. Entiendo.
  • Not Synced
    1027
    01: 46: 51,680 -> 01: 46: 56,480
    Este es sуlo el comienzo.
    Vamos a ir mбs alto paso a paso.
  • Not Synced
    1028
    01: 46: 56,920 -> 01: 46: 58,880
    Como dos hermanos.
  • Not Synced
    1029
    01: 46: 58,880 -> 01: 47: 03,660
    Como dos hermanos que tienen un propуsito.
    Nos levantaremos y de pie en la parte delantera.
  • Not Synced
    1030
    01: 47: 03,660 -> 01: 47: 05,320
    Espera y verбs.
  • Not Synced
    1031
    01: 47: 54,600 -> 01: 47: 56,940
    їQuй crees que estбs haciendo?
  • Not Synced
    1032
    01: 47: 57,820 -> 01: 48: 00,000
    їQuй crees que estбs haciendo?
  • Not Synced
    1033
    01: 48: 00,140 -> 01: 48: 02,660
    їEs esta la promesa que me diste?
  • Not Synced
    1034
    01: 48: 02,660 -> 01: 48: 04,380
    Nedret ...
  • Not Synced
    1035
    01: 48: 04,540 -> 01: 48: 07,280
    Este tipo de comportamiento
    no le conviene.
  • Not Synced
    1036
    01: 48: 07,280 -> 01: 48: 10,700
    Hemos estado juntos
    eneste todos estos aсos. Correcto?
  • Not Synced
    1037
    01: 48: 11,500 -> 01: 48: 14,980
    Usted me dijo que
    no implicarнa Elif en este.
  • Not Synced
    1038
    01: 48: 15,360 -> 01: 48: 18,600
    Usted me dijo que
    no implicarнa mi familia en esto.
  • Not Synced
    1039
    01: 48: 18,600 -> 01: 48: 25,240
    Pero usted pidiу mi ayuda antes, cuando
    que querнa deshacerse de su hermano.
  • Not Synced
    1040
    01: 48: 25,340 -> 01: 48: 27,020
    Tu eres el mismo.
  • Not Synced
    1041
    01: 48: 28,160 -> 01: 48: 29,620
    Te gusta este.
  • Not Synced
    1042
    01: 48: 31,260 -> 01: 48: 34,400
    Despuйs de que mataste a mi hermano,
    tiraste arena en mis ojos.
  • Not Synced
    1043
    01: 48: 34,600 -> 01: 48: 36,440
    Usted secuestrado Nilufer.
  • Not Synced
    1044
    01: 48: 36,560 -> 01: 48: 38,760
    Ahora, Huseyin se ha ido.
  • Not Synced
    1045
    01: 48: 38,760 -> 01: 48: 40,980
    No hay tumba ...
  • Not Synced
    1046
    01: 48: 41,580 -> 01: 48: 44,500
    ... Y te culpan Elif para asesinarlo.
  • Not Synced
    1047
    01: 48: 48,460 -> 01: 48: 50,040
    Tayyar ...
  • Not Synced
    1048
    01: 48: 51,920 -> 01: 48: 54,400
    Usted ha cruzado la lнnea.
  • Not Synced
    1049
    01: 48: 54,760 -> 01: 48: 56,940
    Escъchame!
  • Not Synced
    1050
    01: 48: 58,420 -> 01: 49: 02,440
    Si algo le pasa a mi familia ...
  • Not Synced
    1051
    01: 49: 04,680 -> 01: 49: 07,480
    Ni siquiera voy a pensar por un segundo.
  • Not Synced
    1052
    01: 49: 08,120 -> 01: 49: 09,940
    Te matarй!
  • Not Synced
    1053
    01: 49: 12,880 -> 01: 49: 14,560
    Confнa en mн!
  • Not Synced
    1054
    01: 49: 15,120 -> 01: 49: 16,660
    Te matarй.
  • Not Synced
    1055
    01: 49: 17,080 -> 01: 49: 26,300
    No tengo duda. Usted es una sangre frнa
    asesino que matу a su propio hermano.
  • Not Synced
    1056
    01: 49: 29,020 -> 01: 49: 33,820
    їCuбl es para usted
    ordenarlos matarme?
  • Not Synced
    1057
    01: 49: 36,580 -> 01: 49: 42,480
    Pero recuerda, hoy somos el
    ъnicos que quedamos. Si nos hundimos, nos hundimos juntos.
  • Not Synced
    1058
    01: 49: 42,480 -> 01: 49: 45,260
    Si salimos, los dos salgamos.
  • Not Synced
    1059
    01: 49: 45,260 -> 01: 49: 50,460
    A veces un sacrificio tiene
    que hacer para que el barco continuara.
  • Not Synced
    1060
    01: 49: 52,360 -> 01: 49: 57,040
    Ahora, siйntate y escъchame.
    їSoy claro, Nedret?
  • Not Synced
    1061
    01: 49: 58,960 -> 01: 50: 02,560
    La serenidad es siempre bueno ...
  • Not Synced
    1062
    01: 50: 02,560 -> 01: 50: 11,060
    ... Porque la ira hace
    la gente comete errores.
  • Not Synced
    1063
    01: 50: 30,360 -> 01: 50: 32,480
    Te extraсarй mucho.
  • Not Synced
    1064
    01: 50: 33,320 -> 01: 50: 34,980
    Roma estб cerca.
  • Not Synced
    1065
    01: 50: 35,120 -> 01: 50: 38,040
    Vendrй a menudo; Me convertirй
    aburrido para usted. Verбs.
  • Not Synced
    1066
    01: 50: 38,140 -> 01: 50: 40,940
    Usted no serб capaz de
    de vernos por un tiempo.
  • Not Synced
    1067
    01: 50: 41,360 -> 01: 50: 43,900
    Se le seguiste
    con el fin de atrapar a Elif.
  • Not Synced
    1068
    01: 50: 43,900 -> 01: 50: 46,600
    Asн que estбs diciendo que tengo
    a renunciar a mi hermana y olvidarla?
  • Not Synced
    1069
    01: 50: 46,600 -> 01: 50: 48,780
    Asli, por favor, no lo hagan.
  • Not Synced
    1070
    01: 50: 51,360 -> 01: 50: 52 720
    Omer ...
  • Not Synced
    1071
    01: 50: 52,920 -> 01: 50: 55,520
    No puedo dejarlos asн y seguir.
  • Not Synced
    1072
    01: 50: 56,700 -> 01: 50: 59,240
    Vamos a cambiar el billete;
    vamos a tomar el siguiente vuelo.
  • Not Synced
    1073
    01: 50: 59,240 -> 01: 51: 02,820
    No hemos hablado todavнa;
    no hemos de acuerdo en todo.
  • Not Synced
    1074
    01: 51: 03,160 -> 01: 51: 05,500
    Elif, si no te vas ahora,
    nunca va a salir.
  • Not Synced
    1075
    01: 51: 05,660 -> 01: 51: 08,320
    Una orden de detenciуn serб
    que remitirб a todos los aeropuertos.
  • Not Synced
    1076
    01: 51: 08,880 -> 01: 51: 10,140
    Por Favor!
  • Not Synced
    1077
    01: 51: 10,140 -> 01: 51: 12,620
    - Elif ... Omer es correcto.
  • Not Synced
    1078
    01: 51: 12,740 -> 01: 51: 15,000
    Vamos, mi hermosa hermana.
  • Not Synced
    1079
    01: 51: 15,080 -> 01: 51: 18,780
    Usted vino con hermosa esperanza
    a esta ciudad - ahora ir con una nueva esperanza.
  • Not Synced
    1080
    01: 51: 19,900 -> 01: 51: 22,000
    Te quiero mucho.
  • Not Synced
    1081
    01: 51: 27,660 -> 01: 51: 29,720
    Cuida bien de los demбs, їok?
  • Not Synced
    1082
    01: 51: 30,300 -> 01: 51: 33,460
    Usted ve, si algo
    sucede a uno de ustedes ...
  • Not Synced
    1083
    01: 51: 33,560 -> 01: 51: 36,320
    No voy a dejar el otro solo.
  • Not Synced
    1084
    01: 51: 39,320 -> 01: 51: 40,920
    No te preocupes ...
  • Not Synced
    1085
    01: 51: 40,920 -> 01: 51: 43,860
    Si Omer nos permite, estaremos
    cerca de usted en el menor tiempo posible.
  • Not Synced
    1086
    01: 51: 43,860 -> 01: 51: 44,820
    De Acuerdo.
  • Not Synced
    1087
    01: 51: 44,820 -> 01: 51: 50,500
    No llames a nadie por un tiempo. No responder; no
    hбganos saber dуnde se encuentra. No utilice el Internet.
  • Not Synced
    1088
    01: 51: 50,560 -> 01: 51: 52,960
    їCуmo puedo saber que estбs bien?
  • Not Synced
    1089
    01: 51: 54,500 -> 01: 51: 56,240
    - Te sientes, mi amor ...
  • Not Synced
    1090
    01: 51: 56,600 -> 01: 51: 58,380
    Usted se sentirб йl.
  • Not Synced
    1091
    01: 51: 59,920 -> 01: 52: 03,940
    Cuando te ponga en libertad,
    Voy a venir y encontrarte.
  • Not Synced
    1092
    01: 52: 04,880 -> 01: 52: 07,400
    Recuerde lo que dije?
  • Not Synced
    1093
    01: 52: 08,320 -> 01: 52: 10,680
    No hay rescate de mн.
  • Not Synced
    1094
    01: 52: 19,280 -> 01: 52: 22,120
    Mantenga un buen ojo sobre ellos, їde acuerdo?
  • Not Synced
    1095
    01: 52: 23,180 -> 01: 52: 25,640
    - Son mis hermanas tambiйn ...
  • Not Synced
    1096
    01: 52: 28,740 -> 01: 52: 31,240
    Llegarбs tarde, vas ahora ...
  • Not Synced
    1097
    01: 53: 00,860 -> 01: 53: 02,560
    De ninguna manera ...
  • Not Synced
    1098
    01: 53: 03,440 -> 01: 53: 06,980
    Ves, te dije que no vinieras.
    Usted me va a volver loco - no hacer Nilu.
  • Not Synced
    1099
    01: 53: 06,980 -> 01: 53: 09,700
    Ella no va a poder ir, por favor.
  • Not Synced
    1100
    01: 53: 17,160 -> 01: 53: 19,400
    Siempre estarбs en mi corazуn.
  • Not Synced
    1101
    01: 53: 20,300 -> 01: 53: 22,060
    Te amo.
  • Not Synced
    1102
    01: 53: 34,200 -> 01: 53: 36,820
    Te dejo solos
    con tanto dolor.
  • Not Synced
    1103
    01: 53: 38,620 -> 01: 53: 40,140
    Perdуname.
  • Not Synced
    1104
    01: 54: 40,720 -> 01: 54: 42,940
    Ella va a construir una nueva vida.
  • Not Synced
    1105
    01: 54: 42,940 -> 01: 54: 45,960
    Verбs. Ella harб
    esta realidad. Ella es fuerte.
  • Not Synced
    1106
    01: 54: 46,800 -> 01: 54: 51,300
    їQuй vamos a hacer Asli?
    їCуmo vamos a hacerlo?
  • Not Synced
    1107
    01: 54: 52,000 -> 01: 54: 56,580
    Hemos aprendido mucho de Elif.
    Ademбs, tenemos una elecciуn, Nilu?
  • Not Synced
    1108
    01: 55: 00,120 -> 01: 55: 03,060
    Asli, ir de ...
  • Not Synced
    1109
    01: 55: 03,360 -> 01: 55: 05,480
    La policнa lo harб
    ir a su casa.
  • Not Synced
    1110
    01: 55: 05,620 -> 01: 55: 08,420
    Usted no ha visto Elif
    desde ayer en la ciudad, їok?
  • Not Synced
    1111
    01: 55: 08,540 -> 01: 55: 12,240
    No digas nada mбs de lo que
    hemos hablado; no los deje en sospechoso.
  • Not Synced
    1112
    01: 55: 12,720 -> 01: 55: 14,940
    No te preocupes ok?
  • Not Synced
    1113
    01: 55: 17,340 -> 01: 55: 19,780
    Omer, їcуmo estбs?
  • Not Synced
    1114
    01: 55: 20,100 -> 01: 55: 21,720
    - No es bueno.
  • Not Synced
    1115
    01: 55: 23,300 -> 01: 55: 25,940
    Estoy tratando de mantenerme en pie.
  • Not Synced
    1116
    01: 55: 26,580 -> 01: 55: 28,340
    Para todos nosotros.
  • Not Synced
    1117
    01: 55: 32,700 -> 01: 55: 36,600
    Usted es un muy
    buena persona, muy bueno.
  • Not Synced
    1118
    01: 55: 37,940 -> 01: 55: 41,800
    Todos somos afortunados - todos nosotros.
  • Not Synced
    1119
    01: 55: 47,940 -> 01: 55: 49,620
    Continuar.
  • Not Synced
    1120
    01: 56: 41,180 -> 01: 56: 44,480
    Arda, puede que
    contigo un minuto.
  • Not Synced
    1121
    01: 56: 46,880 -> 01: 56: 48,320
    - Quй es?
  • Not Synced
    1122
    01: 56: 50,000 -> 01: 56: 52,900
    No preguntes, Arda. Acaba de llegar.
  • Not Synced
    1123
    01: 56: 53,880 -> 01: 56: 56,820
    Quй estб pasando? Estб aquн
    alguna noticia sobre Elif y Omer?
  • Not Synced
    1124
    01: 56: 56,900 -> 01: 56: 58,820
    - Nada aъn.
  • Not Synced
    1125
    01: 57: 03,460 -> 01: 57: 05,360
    їQuй estб pasando, chica?
  • Not Synced
    1126
    01: 57: 12,340 -> 01: 57: 17,080
    їQuй tienes que hablar conmigo?
    - En realidad usted explicarme quй estб pasando.
  • Not Synced
    1127
    01: 57: 17,080 -> 01: 57: 21,740
    Usted tomу la orden de arresto
    Hace horas, y no se lo dijiste a nadie.
  • Not Synced
    1128
    01: 57: 21,740 -> 01: 57: 25,960
    Perdimos una hora y media. El hombre estб gritando
    y preguntando quй clase de policнas que somos!
  • Not Synced
    1129
    01: 57: 26,100 -> 01: 57: 28,880
    Creo que estб exagerando. Es
    procedimiento normal, si usted me pregunta.
  • Not Synced
    1130
    01: 57: 28,880 -> 01: 57: 32,000
    Arda, dame la orden ahora.
    Estoy empezando el procedimiento.
  • Not Synced
    1131
    01: 57: 32,000 -> 01: 57: 36,500
    Elif y Omer deben venir aquн ahora
    y no perder mбs tiempo.
  • Not Synced
    1132
    01: 57: 40,840 -> 01: 57: 43,200
    Conozco esa mirada.
  • Not Synced
    1133
    01: 57: 43,420 -> 01: 57: 45,300
    Usted no se va a llamar ...
  • Not Synced
    1134
    01: 57: 45,740 -> 01: 57: 47,820
    Usted no va a hacer eso ...
  • Not Synced
    1135
    01: 57: 48,000 -> 01: 57: 50,920
    ... Porque Elif estб escapando.
  • Not Synced
    1136
    01: 57: 50,920 -> 01: 57: 54,040
    Ustedes dos que se reunieron
    y permitiу Elif escapar.
  • Not Synced
    1137
    01: 57: 55,300 -> 01: 57: 59,960
    Usted no se va a ninguna parte, el comisario Arda.
    Usted me va a decir dуnde Elif fue.
  • Not Synced
    1138
    01: 58: 00,240 -> 01: 58: 01,600
    їQuй es para usted, Pelo?
  • Not Synced
    1139
    01: 58: 01,640 -> 01: 58: 05,540
    їQuй quieres decir, lo que es a mн? S
    hould te enseсo cуmo hacer su trabajo?
  • Not Synced
    1140
    01: 58: 06,240 -> 01: 58: 08,060
    Pelin.
  • Not Synced
    1141
    01: 58: 08,400 -> 01: 58: 10,040
    Dejalo.
  • Not Synced
    1142
    01: 58: 10,040 -> 01: 58: 12,040
    їHay otra manera?
  • Not Synced
    1143
    01: 58: 12,040 -> 01: 58: 14,460
    Esta vez Tayyar Dundar
    gestionado todo tan bien.
  • Not Synced
    1144
    01: 58: 14,460 -> 01: 58: 17,040
    Elif no tiene ninguna oportunidad.
  • Not Synced
    1145
    01: 58: 17,040 -> 01: 58: 19,600
    Nadie creerб ella,
    no el juez, ni el fiscal.
  • Not Synced
    1146
    01: 58: 19,620 -> 01: 58: 22,720
    Mira esto,
    incluso se sospecha.
  • Not Synced
    1147
    01: 58: 23,600 -> 01: 58: 26,540
    De lo contrario, lo harнa
    no estar actuando de esta manera.
  • Not Synced
    1148
    01: 58: 26,720 -> 01: 58: 28,100
    Pelo ...
  • Not Synced
    1149
    01: 58: 28,540 -> 01: 58: 33,080
    Elif no manejarб en la cбrcel.
    Ella no puede vivir allн.
  • Not Synced
    1150
    01: 58: 33,720 -> 01: 58: 37,180
    Si algo le sucede a ella,
    perderemos Omer tambiйn.
  • Not Synced
    1151
    01: 58: 39,040 -> 01: 58: 42,560
    Espere una hora.
    Elif se habrб ido para entonces.
  • Not Synced
    1152
    01: 58: 42,560 -> 01: 58: 45,780
    Despuйs de eso,
    puede iniciar el procedimiento.
  • Not Synced
    1153
    01: 58: 58,300 -> 01: 59: 02,280
    Estoy muy decepcionado de ti. En 40 aсos que lo harнa
    Nunca imagine que usted harнa una cosa asн.
  • Not Synced
    1154
    01: 59: 02,280 -> 01: 59: 05,200
    Nunca hubiera creнdo
    que harнas esto.
  • Not Synced
    1155
    01: 59: 05,200 -> 01: 59: 07,200
    -Pelin ...
  • Not Synced
    1156
    01: 59: 07,500 -> 01: 59: 08,960
    Pensar dos veces!
  • Not Synced
    1157
    01: 59: 09,800 -> 01: 59: 10,720
    No hagas esto.
  • Not Synced
    1158
    01: 59: 10,820 -> 01: 59: 14,280
    їNo eras tъ el que sospecha
    Huseyin y comenzу a seguirlo?
  • Not Synced
    1159
    01: 59: 14,280 -> 01: 59: 16,540
    Ahora eres
    trabajando en contra de la ley.
  • Not Synced
    1160
    01: 59: 16,540 -> 01: 59: 18,460
    Usted estб traicionando
    nuestra profesiуn.
  • Not Synced
    1161
    01: 59: 18,460 -> 01: 59: 23,000
    Si no quieres que te doy para arriba
    las autoridades, sal de mi camino.
  • Not Synced
    1162
    01: 59: 33,060 -> 01: 59: 36,820
    їNo tienes direcciуn de Elif Denizer?
    Por quй no has ido a arrestarla?
  • Not Synced
    1163
    01: 59: 36,900 -> 01: 59: 39,520
    їPor quй es que ella no estб aquн
    para ser interrogado?
  • Not Synced
    1164
    01: 59: 42,460 -> 01: 59: 44,380
    Sr. Fiscal ...
  • Not Synced
    1165
    01: 59: 45,980 -> 01: 59: 49,680
    Creo que Elif Denizer
    se escapa ahora.
  • Not Synced
    1166
    01: 59: 52,120 -> 01: 59: 53,760
    Crees?
  • Not Synced
    1167
    01: 59: 54,240 -> 01: 59: 56,860
    їEs asн como usted hace su trabajo?
    En los supuestos?
  • Not Synced
    1168
    01: 59: 57,700 -> 02: 00: 01,500
    En realidad, estoy seguro. Hemos buscado
    en todas partes. Ella estб en ninguna parte ser encontrado.
  • Not Synced
    1169
    02: 00: 01,500 -> 02: 00: 04,280
    Su abogado y su familia
    no sй dуnde estб.
  • Not Synced
    1170
    02: 00: 04,280 -> 02: 00: 09,980
    Debemos alertar a todos los caminos,
    frontera y el aeropuerto.
  • Not Synced
    1171
    02: 00: 11,520 -> 02: 00: 14,420
    Deja que el procedimiento para
    se inicia en este momento de la detenciуn.
  • Not Synced
    1172
    02: 00: 14,880 -> 02: 00: 19,360
    Preparar los documentos
    y enviarlo.
  • Not Synced
    1173
    02: 01: 04,940 -> 02: 01: 07,240
    No preguntes, Bedia.
  • Not Synced
    1174
    02: 01: 07,240 -> 02: 01: 09,920
    Nuestras almas estбn quemando.
  • Not Synced
    1175
    02: 01: 16,880 -> 02: 01: 19,560
    Sн, despuйs de las oraciones del mediodнa.
  • Not Synced
    1176
    02: 01: 20,560 -> 02: 01: 23,440
    Serб enterrado junto a su padre.
  • Not Synced
    1177
    02: 01: 31,820 -> 02: 01: 34,120
    Que nuestros amigos sea sano y salvo.
  • Not Synced
    1178
    02: 01: 36,360 -> 02: 01: 38,460
    Era su destino.
  • Not Synced
    1179
    02: 01: 42,360 -> 02: 01: 44,140
    Adiуs.
  • Not Synced
    1180
    02: 01: 47,680 -> 02: 01: 49,560
    Sй que es difнcil ...
  • Not Synced
    1181
    02: 01: 51,260 -> 02: 01: 53,480
    Yo crecн sin padre tambiйn.
  • Not Synced
    1182
    02: 01: 54,640 -> 02: 01: 57,180
    Es una vida dura.
  • Not Synced
    1183
    02: 01: 57,720 -> 02: 02: 00,600
    Usted pierde su infancia.
  • Not Synced
    1184
    02: 02: 03,560 -> 02: 02: 06,320
    No puedo tomar tu padre ...
  • Not Synced
    1185
    02: 02: 07,080 -> 02: 02: 09,600
    ... Pero te prometo que ...
  • Not Synced
    1186
    02: 02: 11,660 -> 02: 02: 15,620
    Harй mi mejor esfuerzo para recaudar bien.
  • Not Synced
    1187
    02: 02: 17,080 -> 02: 02: 20,400
    No se darб cuenta de que
    йl se ha ido despuйs de un rato.
  • Not Synced
    1188
    02: 02: 21,540 -> 02: 02: 28,100
    Voy a dar la ъltima gota de mi sangre por ti
    a salir como tu tнo Omer - para estudiar.
  • Not Synced
    1189
    02: 02: 29,360 -> 02: 02: 32,340
    Pero tienes que darme la fuerza tambiйn.
  • Not Synced
    1190
    02: 02: 36,420 -> 02: 02: 39,080
    Siempre estarй contigo, mamб.
  • Not Synced
    1191
    02: 02: 39,600 -> 02: 02: 41,760
    Yo no te dejarй solo.
  • Not Synced
    1192
    02: 02: 50,680 -> 02: 02: 54,320
    Me dejaste y me dejaste
    con un montуn de problemas, Huso.
  • Not Synced
    1193
    02: 02: 54,960 -> 02: 02: 57,380
    Dios te perdone.
  • Not Synced
    1194
    02: 03: 00,160 -> 02: 03: 03,300
    Pero me dejу alegrнa con usted.
  • Not Synced
    1195
    02: 03: 03,440 -> 02: 03: 05,780
    Dios lo bendiga.
  • Not Synced
    1196
    02: 03: 20,680 -> 02: 03: 22,540
    Mis condolencias, Jefe Comisario.
  • Not Synced
    1197
    02: 03: 23,480 -> 02: 03: 25,320
    - Gracias.
  • Not Synced
    1198
    02: 03: 59,240 -> 02: 04: 00,960
    їQuй ha pasado, Pelo?
  • Not Synced
    1199
    02: 04: 01,200 -> 02: 04: 04,540
    Omer, їdуnde estбs? He estado preocupado.
    Usted no estб contestando el telйfono.
  • Not Synced
    1200
    02: 04: 05,340 -> 02: 04: 12,100
    Caminй alrededor para despejar mi cabeza.
    He olvidado el telйfono en mi coche. Quй hiciste?
  • Not Synced
    1201
    02: 04: 12,120 -> 02: 04: 17,160
    їDуnde estб Elif? Te dejй juntos.
    Usted debe saber dуnde estб?
  • Not Synced
    1202
    02: 04: 17,960 -> 02: 04: 21,380
    Ella estaba en su casa. Yo era
    tomar una ducha y se fue.
  • Not Synced
    1203
    02: 04: 21,780 -> 02: 04: 23,540
    Asн es?
  • Not Synced
    1204
    02: 04: 24,500 -> 02: 04: 27,380
    No puedo creer
    me mentiste, Omer!
  • Not Synced
    1205
    02: 04: 29,060 -> 02: 04: 32,500
    їQuй es esto entonces?
    їVa a explicar esto a mн?
  • Not Synced
    1206
    02: 04: 32,500 -> 02: 04: 35,360
    La cбmara cuando atrapу
    usted decнa adiуs a Elif.
  • Not Synced
    1207
    02: 04: 35,480 -> 02: 04: 37,520
    Tal error de novato.
  • Not Synced
    1208
    02: 04: 37,620 -> 02: 04: 42,340
    -Pero Elif se ha ido, їverdad? -Si Usted estб preguntando si logramos atraparla, no lo hicimos.
  • Not Synced
    1209
    02: 04: 44,200 -> 02: 04: 47,120
    Pero, ven, ven.
  • Not Synced
    1210
    02: 04: 52,220 -> 02: 04: 54,700
    Devrem, їquй es?
    їA dуnde vamos?
  • Not Synced
    1211
    02: 04: 54,700 -> 02: 04: 57,040
    Devrem, їa dуnde vamos?
  • Not Synced
    1212
    02: 05: 16,120 -> 02: 05: 17,380
    Elif ..
  • Not Synced
    1213
    02: 05: 31,340 -> 02: 05: 35,480
    Pensй que habнas dicho que no coger ella?
    - Ella se entregу.
  • Not Synced
    1214
    02: 05: 50,920 -> 02: 05: 53,260
    Elif, їquй estб pasando?
    Por que hiciste esto?
  • Not Synced
    1215
    02: 05: 54,820 -> 02: 05: 56,980
    - No tengo miedo, mi amor.
  • Not Synced
    1216
    02: 05: 57,620 -> 02: 06: 00,160
    No tengas miedo ...
  • Not Synced
    1217
    02: 06: 19,960 -> 02: 06: 22,240
    їPor quй estбs tan tranquilo?
  • Not Synced
    1218
    02: 06: 25,560 -> 02: 06: 28,220
    - Estoy intentando
    entender, el Sr. Fatih.
  • Not Synced
    1219
    02: 06: 28,220 -> 02: 06: 31,520
    Estoy tratando de entender cuando
    Has pensado en tal intriga.
  • Not Synced
    1220
    02: 06: 45,040 -> 02: 06: 49,640
    No funciona asн. Es cierto que usted es
    como un hombre que se ahoga agarra a un clavo ardiendo.
  • Not Synced
    1221
    02: 06: 50,580 -> 02: 06: 54,160
    Usted tiene que tener cuidado de su nutriciуn.
    De lo contrario, no se recuperarб.
  • Not Synced
    1222
    02: 06: 54,900 -> 02: 06: 57,060
    їEres ahora mi sanador?
  • Not Synced
    1223
    02: 06: 57,060 -> 02: 07: 00,380
    - Te equivocas. Necesito que fuerte.
  • Not Synced
    1224
    02: 07: 01,520 -> 02: 07: 05,560
    Llegamos a un acuerdo.
    Que pasa con eso?
  • Not Synced
    1225
    02: 07: 15,400 -> 02: 07: 17,500
    їDуnde estб Huseyin?
  • Not Synced
    1226
    02: 07: 21,600 -> 02: 07: 24,240
    Aparcar en la derecha, Neco,
    y salir del coche.
  • Not Synced
    1227
    02: 07: 26,700 -> 02: 07: 28,000
    Go!
  • Not Synced
    1228
    02: 07: 29,480 -> 02: 07: 31,000
    Quй estб pasando?
  • Not Synced
    1229
    02: 07: 31,000 -> 02: 07: 34,300
    Quй estб pasando?
    Cбlmate. Cбlmate ..
  • Not Synced
    1230
    02: 07: 34,540 -> 02: 07: 36,220
    Calma ...
  • Not Synced
    1231
    02: 07: 36,920 -> 02: 07: 42,100
    Asн que usted no deja testigos? Buen trabajo, Buddy.
    їEs esto lo que su amado padre ordenу?
  • Not Synced
    1232
    02: 07: 42,100 -> 02: 07: 45,380
    Usted le dice a ese hijo de puta ..
    - Huso, cбllate, al menos durante un minuto ..
  • Not Synced
    1233
    02: 07: 47,040 -> 02: 07: 51,480
    Tienes razуn. Si yo te entrego Tayyar,
    No sй si va a sobrevivir hasta la maсana.
  • Not Synced
    1234
    02: 07: 52,640 -> 02: 07: 54,920
    Pero, tengo un plan.
  • Not Synced
    1235
    02: 07: 54,920 -> 02: 07: 56,560
    - їQuй plan?
  • Not Synced
    1236
    02: 07: 56,560 -> 02: 07: 58,560
    Para matar a tu padre?
  • Not Synced
    1237
    02: 07: 59,500 -> 02: 08: 03,100
    Ahora es un poco mбs difнcil
    . El hombre tiene nueve vidas.
  • Not Synced
    1238
    02: 08: 03,100 -> 02: 08: 05,640
    Ahora es un poco mбs difнcil.
    . El hombre tiene siete vidas
  • Not Synced
    1239
    02: 08: 05,640 -> 02: 08: 10,740
    En la actualidad, hay tantas personas a su alrededor que se
    es difнcil acercarse a йl. Ellos iban a matar a nosotros en el primer disparo.
  • Not Synced
    1240
    02: 08: 10,740 -> 02: 08: 12,740
    Cuбl es tu objetivo?
  • Not Synced
    1241
    02: 08: 12,740 -> 02: 08: 15,380
    їQuй estбs tratando?
    Quй es lo que quieres de mн?
  • Not Synced
    1242
    02: 08: 16,180 -> 02: 08: 17,600
    Huseyin ..
  • Not Synced
    1243
    02: 08: 18,500 -> 02: 08: 22,880
    Tayyar tenнa planes para matar a usted
    y el marco de otra persona.
  • Not Synced
    1244
    02: 08: 23,020 -> 02: 08: 25,520
    Y yo soy el ejecutor del plan.
  • Not Synced
    1245
    02: 08: 25,840 -> 02: 08: 30,980
    Para todos, especialmente Tayyar,
    Voy a demostrar que estбs muerto.
  • Not Synced
    1246
    02: 08: 31,160 -> 02: 08: 33,540
    Lo vamos a mostrar
    su cadбver, Huseyin.
  • Not Synced
    1247
    02: 08: 33,920 -> 02: 08: 35,940
    A continuaciуn, le haremos
    un hombre nuevo, Huseyin.
  • Not Synced
    1248
    02: 08: 35,940 -> 02: 08: 37,260
    Por Quй?
  • Not Synced
    1249
    02: 08: 37,380 -> 02: 08: 41,260
    їPor quй te torturas a ti mismo?
    їCuбl es su objetivo, hombre? Dime.
  • Not Synced
    1250
    02: 08: 41,260 -> 02: 08: 43,260
    Porque necesito a alguien como tъ.
  • Not Synced
    1251
    02: 08: 43,780 -> 02: 08: 47,600
    Usted ha ayudado a mi padre hasta ahora,
    pero ahora que va a trabajar para mн.
  • Not Synced
    1252
    02: 08: 47,700 -> 02: 08: 49,820
    Estaremos ayudando unos a otros.
  • Not Synced
    1253
    02: 08: 49,820 -> 02: 08: 53,540
    Vamos a construir una mбs grande
    imperio de Tayyar Dundar.
  • Not Synced
    1254
    02: 08: 53,540 -> 02: 08: 55,540
    Y esto significa ...
  • Not Synced
    1255
    02: 09: 00,060 -> 02: 09: 01,600
    Ahora elige ...
  • Not Synced
    1256
    02: 09: 02,080 -> 02: 09: 03,560
    Muerte?
  • Not Synced
    1257
    02: 09: 03,880 -> 02: 09: 05,700
    O la libertad?
  • Not Synced
    1258
    02: 09: 14,280 -> 02: 09: 17,680
    Una elecciуn entre Azrael
    (Бngel de la muerte) o, Fatih ...
  • Not Synced
    1259
    02: 09: 18,280 -> 02: 09: 20,780
    El destino me hizo hacerlo.
  • Not Synced
    1260
    02: 09: 21,180 -> 02: 09: 27,460
    Pero ... Dios no lo quiera que eres fu plan de * rey vale algo.
    Dios no permita que Azrael no vuelve para mн.
  • Not Synced
    1261
    02: 09: 27,540 -> 02: 09: 31,560
    -Si Estбs conmigo, estбs de suerte ...
  • Not Synced
    1262
    02: 09: 31,560 -> 02: 09: 34,300
    ... Pero si estбs en contra de mн,
    sуlo Dios puede ayudarle!
  • Not Synced
    1263
    02: 09: 34,300 -> 02: 09: 38,200
    Usted estб en el lado derecho, Huseyin Demir.
    No tengas miedo. Crйeme.
  • Not Synced
    1264
    02: 09: 38,200 -> 02: 09: 40,200
    їQuй tiene de malo
    sus supuestos amigos?
  • Not Synced
    1265
    02: 09: 40,200 -> 02: 09: 42,500
    Omer y los otros idiotas ..
  • Not Synced
    1266
    02: 09: 42,600 -> 02: 09: 49,560
    Ellos estбn tratando de encontrar ni rastro de ustedes.
    Pero que es? No tienen nada.
  • Not Synced
    1267
    02: 09: 49,560 -> 02: 09: 52,420
    Por Quй? Porque mi
    planes funcionan muy bien.
  • Not Synced
    1268
    02: 09: 52,480 -> 02: 09: 54,800
    Todo el mundo piensa que estбs muerto.
  • Not Synced
    1269
    02: 10: 05,280 -> 02: 10: 07,940
    їCуmo va a ir, hombre?
  • Not Synced
    1270
    02: 10: 09,840 -> 02: 10: 12,100
    Este lugar se quemarб.
  • Not Synced
    1271
    02: 10: 12,640 -> 02: 10: 15,980
    Nos mezclamos
    con las cenizas, Huseyin.
  • Not Synced
    1272
    02: 10: 15,980 -> 02: 10: 17,980
    Cуmo va usted
    resolver el problema de ADN?
  • Not Synced

    No pensaste
    al respecto, їes eso?
  • Not Synced

    Hombre, eres un novato tal, un
    nd te crees que eres tan inteligente.
  • Not Synced

    He pensado en todo.
  • Not Synced

    Con un pequeсo sacrificio,
    vamos a resolver este problema ..
  • Not Synced
    Nunca, no lo hagas!
  • Not Synced
    1278
    02: 10: 53,400 -> 02: 10: 57,000
    Nunca, no lo hagas!
  • Not Synced
    No! No!
  • Not Synced
    Lo siento mucho.
  • Not Synced

    Tener un buen viaje.
  • Not Synced
    Llйvelo y quemarlo.
    Convertirlo en cenizas.
  • Not Synced

    Felicitaciones por su accidente, la hermana-en-ley.
  • Not Synced

    їCual es el plan de Tayyar? Hmm?
  • Not Synced
    Que vas a hacer?
  • Not Synced

    Quien es usted
    va a sacrificar, Fatih?
  • Not Synced
    - Estamos empezando
    Ahora, Huso!
  • Not Synced

    Pronto vendra
    el cadaver para que lo reemplace.
  • Not Synced

    A continuacion, pasamos a
    la ejecucion del plan.
  • Not Synced

    Todo va a funcionar como un reloj suizo.
  • Not Synced

    Mientras tanto, mis hombres lo hara
    le llevara a un hospital arreglй para usted.
  • Not Synced

    Asн, no hay g
    oing haber ningun problema?
  • Not Synced

    Ahora, vamos a hacer
    lo que tiene que hacer.
  • Not Synced
    Que vamos a hacer?
  • Not Synced

    Es una desafortunada sorpresa.
  • Not Synced

    - Hombre, їcuales son
    Que vas a hacer con eso?
  • Not Synced
    їQue demonios vas a hacer? Usted Maniaco!
    - Tenemos que convencer a Omer que estas muerto.
  • Not Synced

    Tenemos que hacerlo asн
    Huseyin Demir serб olvidado...
  • Not Synced

    Consiguelo?
  • Not Synced

    Por lo tanto, espera y no te mueras.
  • Not Synced
    No! Fatih! Noo ...
  • Not Synced
    Nueva esponja!
  • Not Synced

    Detenga el sangrado,
    o el hombre va a morir.
  • Not Synced

    їQuй es el pulso?
  • Not Synced
  • Not Synced

    Sr. Metin envia sus saludos. Todo ha ido
    de acuerdo al plan. Usted tomara una muestra de sus piernas.
  • Not Synced

    Que es esto?
  • Not Synced

    Un borrador del informe de ADN que
    salvara el cadбver de la choza.
  • Not Synced

    Sr. Metin personalmente puso juntos para hacer
    asegurarse de que todo se ha completado correctamente.
  • Not Synced

    Йl dijo: {\ i1} "El mйdico no tiene que ser torturado,
    Esto se puede poner directamente puesto en el archivo
  • Not Synced
    Tayyar Dundar alrededor
    mi dedo meсique y lo llevу a pensar que su mejor hombre muriу.
  • Not Synced

    їQuien demonios es Omer Demir?
    No tengo miedo de
  • Not Synced

    Bravo. No tengas miedo.
  • Not Synced

    Bravo.
  • Not Synced

    Relajese.
  • Not Synced

    Tengo todas las cadenas en mis manos.
  • Not Synced

    Bravo, exactamente como su padre.
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
Title:
Kara Para Aşk 45.Bölüm sub
Description:

more » « less
Video Language:
Turkish
Team:
Film & TV
Duration:
02:17:34

Spanish subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions