[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:20.08,Default,,0000,0000,0000,,\NEsto se hace para el disfrute de los aficionados KPA en todo el mundo. :) Dialogue: 0,0:01:34.96,0:01:37.14,Default,,0000,0000,0000,,\NElif, esta mi hermano en el interior? Dialogue: 0,0:01:50.74,0:01:52.20,Default,,0000,0000,0000,,\NElif esta mi hermano en el interior? Dialogue: 0,0:02:09.80,0:02:15.80,Default,,0000,0000,0000,,\NElif, no me oyes?\NEs mi hermano en el interior? Dialogue: 0,0:02:40.11,0:02:42.14,Default,,0000,0000,0000,,\Narda que ha pasado aqui? Dialogue: 0,0:02:42.15,0:02:44.09,Default,,0000,0000,0000,,\NNo se, Pelo , No lo se. Dialogue: 0,0:02:45.72,0:02:48.07,Default,,0000,0000,0000,,\NArda, Elif esta aqui! Dialogue: 0,0:02:49.00,0:02:51.04,Default,,0000,0000,0000,,\NElif! Dialogue: 0,0:02:51.05,0:02:54.05,Default,,0000,0000,0000,,\NElif!\NElif, que paso? Dialogue: 0,0:02:54.05,0:02:56.03,Default,,0000,0000,0000,,\NElif! Dialogue: 0,0:02:56.13,0:02:57.06,Default,,0000,0000,0000,,\NїDonde esta Omer? Dialogue: 0,0:02:57.06,0:02:59.08,Default,,0000,0000,0000,,\NElif, donde esta Omer? Dialogue: 0,0:02:59.15,0:03:00.08,Default,,0000,0000,0000,,Elif, que paso? Dialogue: 0,0:03:00.85,0:03:05.90,Default,,0000,0000,0000,,\NElif, me oyes? Elif, no me oyes?\NїQue paso aqui, Elif? Dialogue: 0,0:03:05.90,0:03:08.24,Default,,0000,0000,0000,,\NElif! Dialogue: 0,0:03:09.02,0:03:12.22,Default,,0000,0000,0000,,\NBusquen en la zona, ahora! Llamen a los bomberos!\NTal vez hay alguien en el interior! Dialogue: 0,0:03:17.97,0:03:20.16,Default,,0000,0000,0000,,\NElif, no me oyes?\N- Omer! Dialogue: 0,0:03:20.16,0:03:22.17,Default,,0000,0000,0000,,\NElif, que ha pasado aqui? Dialogue: 0,0:03:24.96,0:03:27.06,Default,,0000,0000,0000,,\NVamos, Pelo, contesta! Vamos! Dialogue: 0,0:03:27.06,0:03:29.07,Default,,0000,0000,0000,,\NHola? Ipek, no puedo hablar ahora. Dialogue: 0,0:03:29.16,0:03:35.82,Default,,0000,0000,0000,,Tengo noticias ! reconocieron al hombre.!\NNos enteramos de quien atrapo a Svetlana! Dialogue: 0,0:03:35.89,0:03:38.06,Default,,0000,0000,0000,,22\N00: 03: 36,360 -> 00: 03: 38,460\NIpek, no es el momento adecuado!\NTe llamo despues! Dialogue: 0,0:03:38.18,0:03:41.01,Default,,0000,0000,0000,,23\N00: 03: 38,535 -> 00: 03: 41,535\NQue paso?\N- Te llamo de nuevo, de acuerdo? Dialogue: 0,0:03:41.74,0:03:46.85,Default,,0000,0000,0000,,24\N00: 03: 42,025 -> 00: 03: 47,025\NSolo un minuto! No cuelgues!\NOmer tiene que saber esto! El hombre es Fatih Dundar! Dialogue: 0,0:03:46.94,0:03:48.05,Default,,0000,0000,0000,,\Nel se volvio hacia el otro lado otra vez! Dialogue: 0,0:03:48.05,0:03:56.19,Default,,0000,0000,0000,,\Nel esta engañando a Omer, Pelo!\NDios mio, ella colgo! Dialogue: 0,0:03:57.09,0:03:58.94,Default,,0000,0000,0000,,Omer, para!\NOmer! Dialogue: 0,0:03:58.94,0:04:02.24,Default,,0000,0000,0000,,Arda, dejame ir! Mi hermano puede estar en el interior! Dialogue: 0,0:04:02.24,0:04:05.88,Default,,0000,0000,0000,,\NNo voy a dejar que te vayas! No ves ?!\NEs demasiado peligroso entrar! Dialogue: 0,0:04:05.88,0:04:07.75,Default,,0000,0000,0000,,Bro, te lo estoy diciendo mi hermano podria estar en el interior! Dialogue: 0,0:04:07.75,0:04:10.03,Default,,0000,0000,0000,,Yo no te voy a dejar! No ves ?!\NEs demasiado peligroso! Dialogue: 0,0:04:10.03,0:04:12.14,Default,,0000,0000,0000,,\NDetangase!\NDetengase !!! Dialogue: 0,0:04:12.89,0:04:17.08,Default,,0000,0000,0000,,Mira, los bomberos estan aqui! Ellos manejan esto,\Ny vamos a ver si alguien esta en el interior! Dialogue: 0,0:04:17.08,0:04:19.02,Default,,0000,0000,0000,,Date prisa! Dialogue: 0,0:04:19.92,0:04:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Ellos se encargaran de esto!\NNosotros veremos, si hay alguien en el interior Dialogue: 0,0:04:24.02,0:04:28.04,Default,,0000,0000,0000,,їY si el estaba dentro?\NїY si el estaba dentro ?! Dialogue: 0,0:04:28.04,0:04:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Omer, piensa positivamente!\NTal vez el no estaba alli. Consiguete juntos! Dialogue: 0,0:04:43.89,0:04:46.08,Default,,0000,0000,0000,,Necesitamos un medico, ahora mismo! Dialogue: 0,0:04:46.88,0:04:49.04,Default,,0000,0000,0000,,\NElif, mira ... llame a un medico. Elif! Dialogue: 0,0:04:49.05,0:04:55.02,Default,,0000,0000,0000,,\NElif, mirame! soy Pelin!\NElif, їme oyes? Elif, mirame! Dialogue: 0,0:04:55.04,0:04:59.04,Default,,0000,0000,0000,,Elif, їeres consciente de que estoy aqui? Elif!\NElif, no me oyes? Dialogue: 0,0:04:59.04,0:05:01.10,Default,,0000,0000,0000,,\NElif, їno ves que estoy hablando contigo? Dialogue: 0,0:05:01.97,0:05:09.07,Default,,0000,0000,0000,,que paso aqui? Elif! Elif!\NDios mio, Elif, mira mis ojos, por favor! Dialogue: 0,0:05:09.13,0:05:09.98,Default,,0000,0000,0000,,44\N00: 05: 09,475 -> 00: 05: 10,875\NElif Dialogue: 0,0:05:09.98,0:05:12.06,Default,,0000,0000,0000,,\NComisario, puedo tomar el arma?\N- No! Dialogue: 0,0:05:12.06,0:05:15.07,Default,,0000,0000,0000,,\NEl equipo de investigacion estara aqui\Nen cualquier momento - no la tome. Dialogue: 0,0:05:15.76,0:05:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Elif, le dispararaste a Huseyin Abi?\NY a continuacion, estableciste el fuego? Elif, lo mataste? Elif! Dialogue: 0,0:05:22.04,0:05:25.98,Default,,0000,0000,0000,,\NElif\NElif! Dialogue: 0,0:06:12.89,0:06:16.99,Default,,0000,0000,0000,,\NNilufer\NNilufer! Dialogue: 0,0:06:18.90,0:06:22.84,Default,,0000,0000,0000,,\NMe voy a mi habitacion.\NPonte comoda. Bueno? Dialogue: 0,0:06:23.17,0:06:28.02,Default,,0000,0000,0000,,tu estas durmiendo, y estas luchando!\NTu me despertaste, y estas durmiendo! Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:38.08,Default,,0000,0000,0000,,Si no puedo dormido esta noche,\NTe voy a castigar, Nilufer! Dialogue: 0,0:06:38.11,0:06:43.08,Default,,0000,0000,0000,,Bien! Siempre me llama con buenas noticias como esta!\NCon una buena noticia! Dialogue: 0,0:06:43.08,0:06:53.04,Default,,0000,0000,0000,,\NMira, їestas seguro? їSe esta haciendo realmente el trabajo?\NїNos deshicimos del hombre? Bien hecho! Dialogue: 0,0:06:54.89,0:07:01.05,Default,,0000,0000,0000,,Como lo hiciste? No se enoje, querido!\NNo voy a pedir que, de acuerdo ... Dialogue: 0,0:07:01.05,0:07:06.01,Default,,0000,0000,0000,,Pero es mejor saber ...\NVoy a tomar precauciones. Dialogue: 0,0:07:07.83,0:07:12.05,Default,,0000,0000,0000,,Bueno, bueno, no estoy pidiendo\Nno voy pedir Dialogue: 0,0:07:12.79,0:07:19.99,Default,,0000,0000,0000,,\NPero tengo que decirte algo.\NCuando la noticia sale, tengo que estar al lado de Elif! Dialogue: 0,0:07:19.99,0:07:25.02,Default,,0000,0000,0000,,Debido a que Omer destruira\Ntodo a su alrededor! Lo se ... Dialogue: 0,0:07:25.02,0:07:31.99,Default,,0000,0000,0000,,\NEsta noche todo estarq\Nque quede claro, no? Bueno ... Dialogue: 0,0:07:41.91,0:07:50.88,Default,,0000,0000,0000,,Mi niсa, estas fuera de tu mente? їComo puedes ingresar\Nmi habitacion tan tarde y en silencio como un ladron? Dialogue: 0,0:07:50.88,0:07:53.05,Default,,0000,0000,0000,,\NїTienes miedo de mi! Dialogue: 0,0:07:53.05,0:07:56.92,Default,,0000,0000,0000,,\NTia, con quien hablabas tan tarde? Dialogue: 0,0:08:01.16,0:08:03.100,Default,,0000,0000,0000,,\NYo estaba hablando con un amigo, señora ... Dialogue: 0,0:08:04.96,0:08:10.96,Default,,0000,0000,0000,,Tu amigo sabe de Eli y Omer? Dialogue: 0,0:08:11.88,0:08:18.99,Default,,0000,0000,0000,,\NMira, en lugar de pedir me estas preguntas,\Nmostrar cierto interes en tu hermana Elif. Dialogue: 0,0:08:18.99,0:08:25.40,Default,,0000,0000,0000,,\NMira la hora que es, y ella todavia no esta en casa.\NHe estado llamando a ella, y ella no contesta. Dialogue: 0,0:08:25.70,0:08:31.08,Default,,0000,0000,0000,,\NElla no recoge su telefono.\NElla esta con Omer, verdad? Dialogue: 0,0:08:31.08,0:08:40.92,Default,,0000,0000,0000,,\NDios mio, їcuando tu hermana conseguira un poco de orgullo\Ny que deje de perseguir a ese hombre? Dialogue: 0,0:08:40.92,0:08:45.16,Default,,0000,0000,0000,,Todo lo que hacho con ella se ha olvidado! Dialogue: 0,0:08:46.85,0:08:55.21,Default,,0000,0000,0000,,\NMi cabeza esta cayendo a pedazos, Asli.\NMe voy a la cama. Te vas a la cama, tambien! Dialogue: 0,0:09:24.82,0:09:28.09,Default,,0000,0000,0000,,\NOmer, yo me hare cargo del lugar.\NVamos, tienes que irte ahora, Abi. Dialogue: 0,0:09:28.09,0:09:30.07,Default,,0000,0000,0000,,\Ntu no tienes que estar aqui Dialogue: 0,0:09:30.08,0:09:34.88,Default,,0000,0000,0000,,Vaya, tienes que estar con tu familia ahora.\NPor favor, Omer ... Dialogue: 0,0:09:34.88,0:09:37.48,Default,,0000,0000,0000,,\NTengo que averiguar lo que ha pasado aqui, Bro. Dialogue: 0,0:09:37.64,0:09:42.27,Default,,0000,0000,0000,,Bro, voy a averiguar todo lo que\Nocurrido aqui esta noche - uno por uno ... Dialogue: 0,0:09:42.27,0:09:45.26,Default,,0000,0000,0000,,77\N00: 09: 42,600 -> 00: 09: 45,500\NPero, si te quedas aqui ataras mis manos, Omer. Dialogue: 0,0:09:45.26,0:09:47.31,Default,,0000,0000,0000,,\NTienes que ir ahora, Abi, por favor. Dialogue: 0,0:09:48.35,0:09:51.17,Default,,0000,0000,0000,,\NEl equipo de investigacion es\Ncasi hecho con respecto Elif ... Dialogue: 0,0:09:51.25,0:09:53.06,Default,,0000,0000,0000,,Habia solo sus huellas digitales\Nen la pistola que sostenia. Dialogue: 0,0:09:53.16,0:09:55.34,Default,,0000,0000,0000,,Ahora, ellos estan comprobando la polvora en sus manos. Dialogue: 0,0:09:55.34,0:09:58.43,Default,,0000,0000,0000,,\NY que?\NїEstas diciendo que Elif le disparo a Huseyin Abi ?! Dialogue: 0,0:09:58.43,0:10:02.78,Default,,0000,0000,0000,,\NEllos solo estan comprobando, Arda!\Ntu sabes que Elif lo ataco antes! Dialogue: 0,0:10:02.78,0:10:10.82,Default,,0000,0000,0000,,Ahora que hemos llegado aqui y nos parecio Elif de nuevo.\NPor supuesto, sera investigado. Dialogue: 0,0:10:11.74,0:10:14.80,Default,,0000,0000,0000,,їHablaste con Elif?\N- Ella no dijo palabra, Omer. Dialogue: 0,0:10:14.80,0:10:18.42,Default,,0000,0000,0000,,\NElla tiene un aspecto extraño, ausente.\NTal vez ella esta en shock. Dialogue: 0,0:10:18.42,0:10:21.23,Default,,0000,0000,0000,,Y bajo estas circunstancias, no podнa decirle\Npara ir a la estaciуn para ser interrogado. Dialogue: 0,0:10:21.23,0:10:23.01,Default,,0000,0000,0000,,Llame a un medico,\Npero aun no ha llegado. Dialogue: 0,0:10:23.02,0:10:26.82,Default,,0000,0000,0000,,Tenemos que llevarla al hospital primero\Ntenerla que examinar. Dialogue: 0,0:10:26.82,0:10:28.80,Default,,0000,0000,0000,,Arda, Bro, dame 24 horas! Dialogue: 0,0:10:28.80,0:10:32.79,Default,,0000,0000,0000,,Intenta aprender algo en la estacion,\Ny voy a tratar de aprender lo que paso desde Elif. Dialogue: 0,0:10:32.80,0:10:35.92,Default,,0000,0000,0000,,No lo entiendo, deseas tomar distancia de Elif? Dialogue: 0,0:10:36.30,0:10:40.82,Default,,0000,0000,0000,,Omer, que va a tomar la\NSolo sospechar de nuestras manos. Dialogue: 0,0:10:40.83,0:10:44.88,Default,,0000,0000,0000,,94\N00: 10: 41,140 -> 00: 10: 45,140\NPelo, ya lo dijiste - Elif no es consciente. Dialogue: 0,0:10:45.27,0:10:49.33,Default,,0000,0000,0000,,95\N00: 10: 45,630 -> 00: 10: 49,830\NVoy a hablar con calma con ella para saber lo que paso.\NNo va a funcionar de otra manera. Dialogue: 0,0:10:49.33,0:10:50.99,Default,,0000,0000,0000,,96\N00: 10: 49,955 -> 00: 10: 51,255\NSн, pero es una violacion! Dialogue: 0,0:10:50.100,0:10:54.67,Default,,0000,0000,0000,,97\N00: 10: 51,275 -> 00: 10: 54,975\NSi Elif lo hizo, usted sera\Nayudar e instigar un criminal! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,98\N00: 10: 54,990 -> 00: 10: 57,990\NMira la condiciуn de Elif! Mнrala! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,99\N00: 11: 00,465 -> 00: 11: 03,465\NSerб inъtil si la llevamos\Na la estaciуn en esta condiciуn. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,100\N00: 11: 03,560 -> 00: 11: 05,770\NElif serб aъn peor. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,101\N00: 11: 05,800 -> 00: 11: 09,700\NArda, Omer no me escucha. їQuieres que\Ndecirle que lo que estб haciendo es una violaciуn? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,102\N00: 11: 09,755 -> 00: 11: 14,655\NAdemбs de nuestro trabajo y nuestro futuro,\Nse va a guardar la investigaciуn en peligro. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,103\N00: 11: 14,705 -> 00: 11: 19,705\NMientras Elif estб en esta condiciуn, yo no voy a\Nle permiten ir a la estaciуn. Bueno ?? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,104\N00: 11: 21,705 -> 00: 11: 23,905\NїVa a estar en casa? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,105\N00: 11: 26,230 -> 00: 11: 32,230\NDe acuerdo, el Hno. Te llamarй cada hora para mantenerse\Nactualizado sobre lo que estб pasando aquн. Usted toma Elif y listo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,106\N00: 11: 32,510 -> 00: 11: 34,710\NGracias hermano. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,107\N00: 11: 36,585 -> 00: 11: 44,385\NGrande, Arda. Usted ha hecho una buena decisiуn!\NLa condiciуn de Elif es malo. Omer estб fuera de su mente, їno lo ves ?! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,108\N00: 11: 44,390 -> 00: 11: 49,390\NNo estбn en condiciones de tomar la decisiуn correcta,\Ny usted estб apoyando ellos! ЎQuй error! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,109\N00: 11: 52,020 -> 00: 11: 54,020\NHay rastros de pуlvora.\NElla usу el arma. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,110\N00: 11: 54,030 -> 00: 11: 57,030\NEn primer lugar, encontrar quй o quien lo utilizу en contra! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,111\N00: 11: 57,120 -> 00: 12: 01,220\NSeсores, nuestro trabajo aquн estб hecho.\NAhora ir a buscar en su interior. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,112\N00: 12: 01,255 -> 00: 12: 08,255\NElif, vamos, vamos.\NVen aquн ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,113\N00: 12: 45,183 -> 00: 12: 52,183\NElif, vas a estar bien; usted necesita tomar un\Npoco de descanso, y entonces usted va a estar bien. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,114\N00: 12: 52,700 -> 00: 12: 56,700\NEstoy a tu lado pase lo que pase, їde acuerdo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,115\N00: 13: 09,215 -> 00: 13: 11,915\NEl fuego fue sabotaje, eso es cierto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,116\N00: 13: 12,375 -> 00: 13: 14,075\NEl бrea alrededor de la casa y el\Npropia casa se rociу con gasolina. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,117\N00: 13: 14,105 -> 00: 13: 22,105\NHay rastros de quemaduras\Nde la casa en el бrbol, tambiйn. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,118\N00: 13: 22,196 -> 00: 13: 27,196\NLa gasolina puede estaba al lado de la chica,\Ny sus huellas estбn en йl, tambiйn. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,119\N00: 13: 27,300 -> 00: 13: 34,300\NAdemбs, sus huellas estбn en el arma.\NRastros de pуlvora, tambiйn ... Ella disparу el arma, seguro. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,120\N00: 13: 35,000 -> 00: 13: 39,000\NїHa encontrado un cadбver en el interior?\N- No lo sй. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,121\N00: 13: 39,075 -> 00: 13: 41,275\NYo estoy pidiendo sуlo para sus resultados de investigaciуn. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,122\N00: 13: 41,355 -> 00: 13: 44,355\NHizo entrar a nadie?\NїNo hay nada? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,123\N00: 13: 44,420 -> 00: 13: 48,420\NHay un infierno interior en este momento.\NEl fuego sigue siendo intensa; es muy peligroso entrar. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,124\N00: 13: 48,470 -> 00: 13: 54,470\NTenemos que apagar el fuego y\Nenfriar el lugar. Entonces, vamos a comprobarlo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,125\N00: 13: 54,550 -> 00: 13: 58,150\NA continuaciуn, escribiremos el informe.\N- Bueno, bueno ... vamos a ver Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,126\N00: 13: 58,200 -> 00: 14: 02,200\NBueno, todo el mundo a volver a trabajar!\NEnfriar a continuaciуn. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,127\N00: 14: 02,440 -> 00: 14: 07,240\NVa a buscar palmo a palmo.\NVamos a ver si hay otras huellas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,128\N00: 14: 07,300 -> 00: 14: 09,990\NTenemos que averiguar si habнa\Nalguien mбs, aparte de Elif. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,129\N00: 14: 10,380 -> 00: 14: 12,380\NHuellas, huellas de neumбticos, lo que sea ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,130\N00: 14: 12,500 -> 00: 14: 17,500\NUsted lo oyу. El jefe de investigaciуn\Nconfirmу que Elif es un sospechoso. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,131\N00: 14: 17,585 -> 00: 14: 20,885\NY se les deja ir, Arda! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,132\N00: 14: 20,980 -> 00: 14: 25,080\NVamos a ver si nos encontramos con un cuerpo muerto primero,\Ny tienen un argumento despuйs de eso, їde acuerdo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,133\N00: 14: 25,150 -> 00: 14: 33,150\NEsperemos que su decisiуn no causarб\Nalgo peor suceda! - Mi Dios .. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,134\N00: 14: 35,025 -> 00: 14: 37,025\NTodo sucediу como querнas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,135\N00: 14: 37,105 -> 00: 14: 40,605\NElif estaba allн sosteniendo una pistola.\NEntonces Omer llegу y vio todo el escenario. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,136\N00: 14: 40,670 -> 00: 14: 45,370\NPolicнa, bomberos, todos vinieron ...\NEstuve escuchando desde lejos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,137\N00: 14: 45,460 -> 00: 14: 53,460\NEsta hecho. Su primo fue a Burro Cielo.\NY Elif estб en camino a la cбrcel. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,138\N00: 14: 54,425 -> 00: 15: 01,905\NBueno, bueno. Pero no entiendo\Nїpor quй se establece el fuego, Fatih. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,139\N00: 15: 01,920 -> 00: 15: 04,920\NNo estuvimos de acuerdo en que antes. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,140\N00: 15: 05,385 -> 00: 15: 08,305\NїHe puesto el fuego?\NEl maniaco Elif puso! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,141\N00: 15: 08,320 -> 00: 15: 11,920\NїUsted estб burlando de mн? La chica no deberнa\Nhan sido capaces de mover sus manos y piernas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,142\N00: 15: 11,975 -> 00: 15: 14,275\NElla tuvo que ser paralizada semi!\NїCуmo iba a establecer el fuego? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,143\N00: 15: 14,315 -> 00: 15: 17,215\NEso era asн.\NEra como si estuviera paralizado. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,144\N00: 15: 17,280 -> 00: 15: 22,880\NMe tiro Huseyin, arreglй el ajuste\Ncon Elif sentado contra йl, y luego me fui. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,145\N00: 15: 22,975 -> 00: 15: 30,915\NCinco minutos despuйs, oн voces. Entonces vi\NElif caminando Huseyin e insultando a йl. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,146\N00: 15: 30,935 -> 00: 15: 33,005\NEl Elif sabemos se habнa ido, y no\Nera una mujer completamente diferente en su lugar. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,147\N00: 15: 33,015 -> 00: 15: 36,915\NLa chica estaba comportando como psicуpata.\NNo sй lo que la medicina que le diste. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,148\N00: 15: 36,940 -> 00: 15: 38,640\NEntonces, ella derramу el\Ngasolina y prendiу el fuego. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,149\N00: 15: 38,725 -> 00: 15: 42,725\NQuй puedo hacer? Tуmala\Nmano y decirle que se detenga? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,150\N00: 15: 44,715 -> 00: 15: 46,915\NElif no vio usted, їverdad? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,151\N00: 15: 47,120 -> 00: 15: 55,220\NNadie me vio, Padre, relajo ...\NUsted debe comenzar a celebrar. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,152\N00: 16: 42,045 -> 00: 16: 45,145\NElif, vamos ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,153\N00: 16: 46,000 -> 00: 16: 47,430\NїEstamos en casa? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,154\N00: 16: 47,520 -> 00: 16: 49,520\NLlegamos a nuestra casa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,155\N00: 16: 50,075 -> 00: 16: 52,075\NVenir Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,156\N00: 17: 46,785 -> 00: 17: 53,785\NEstabas en casa ...\NїHa logrado recordar nada? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,157\N00: 17: 56,981 -> 00: 18: 07,981\NElif, mira, su coche estб en la calle,\Nasн que no vas allн en su coche ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,158\N00: 18: 08,480 -> 00: 18: 15,480\NїQuiйn te llevу allн? Era mi hermano?\NїFue йl quien te llamу? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,159\N00: 18: 16,195 -> 00: 18: 18,195\NNo lo sй. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,160\N00: 18: 19,855 -> 00: 18: 24,855\NElif, piensa cuidadosamente ...\Nїde dуnde sacaste el arma? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,161\N00: 18: 24,920 -> 00: 18: 26,920\NїPor quй usted lo toma ...\Nїcуmo llegaste allн? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,162\N00: 18: 27,005 -> 00: 18: 30,325\NOmer, por favor, no me empujes!\NNo recuerdo nada! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,163\N00: 18: 30,380 -> 00: 18: 32,480\NїPor quй voy allн?\NїEstaba solo o estaba allн otra persona? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,164\N00: 18: 32,540 -> 00: 18: 36,540\NNo recuerdo nada!\NSуlo un gran vacнo! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,165\N00: 18: 40,550 -> 00: 18: 48,350\NElif, piense, por favor.\NEs muy importante! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,166\N00: 18: 48,380 -> 00: 18: 56,380\NCierra los ojos y tratar de\Nrecordar lo que pasу, vamos! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,167\N00: 18: 56,715 -> 00: 19: 02,715\NEres tan guapo, Abi, ъnico ...\N- No eres mбs que falta una escoba. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,168\N00: 19: 02,920 -> 00: 19: 04,920\NUsted quiere, pero usted no puede venir. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,169\N00: 19: 15,220 -> 00: 19: 17,220\NїQuй es lo que recuerdas? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,170\N00: 19: 20,335 -> 00: 19: 22,095\NEramos muy felices ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,171\N00: 19: 22,115 -> 00: 19: 27,115\NTъ, yo, Pelin, y Arda estabas muy feliz.\NFue una noche maravillosa, Omer. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,172\N00: 19: 27,430 -> 00: 19: 30,430\NY luego quй pasу?\NїCуmo te fue tan mal? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,173\N00: 19: 32,005 -> 00: 19: 40,395\NBueno, bueno, usted lo recordarб. Tu solo\Ntendrб que superar el choque. Estб bien, estб bien ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,174\N00: 19: 53,435 -> 00: 19: 55,435\NGrande, el fiscal es, tambiйn. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,175\N00: 20: 06,850 -> 00: 20: 08,850\NBuenas tardes, Sr. Fiscal Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,176\N00: 20: 08,920 -> 00: 20: 11,520\NLo bueno de esta noche?\NLo que pasу aquн? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,177\N00: 20: 11,575 -> 00: 20: 14,375\NNo preguntes, el Sr. Fiscal.\NEs como una pesadilla. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,178\N00: 20: 14,390 -> 00: 20: 17,390\NExplнcame lo que has encontrado. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,179\N00: 20: 19,675 -> 00: 20: 22,075\NLos bomberos dicen que es un incendio provocado. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,180\N00: 20: 22,115 -> 00: 20: 25,315\NMencionaron un sospechoso\Nen un telйfono - Elif Denizer. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,181\N00: 20: 25,555 -> 00: 20: 29,215\NCuando el equipo llegу, ella estaba aquн.\NїTomу su testimonio? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,182\N00: 20: 29,230 -> 00: 20: 32,230\NEstaba en estado de shock; no pudimos hablar con ella. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,183\N00: 20: 32,270 -> 00: 20: 35,270\NїDуnde estб ahora?\NVoy a tratar de hablar con ella. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,184\N00: 20: 37,095 -> 00: 20: 38,595\NїLe envнa a la estaciуn? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,185\N00: 20: 38,660 -> 00: 20: 42,060\NSr. Fiscal, somos\Nque investiga el incendio en este momento ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,186\N00: 20: 42,135 -> 00: 20: 47,235\NDebido a que todavнa no hay pistas definitivas que ...\Nque es una escena del crimen; tal vez es sуlo el incendio ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,187\N00: 20: 47,315 -> 00: 20: 50,515\NUsted estб hablando como los "profis" que hablan en la televisiуn.\NNo entendн nada. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,188\N00: 20: 50,600 -> 00: 20: 52,500\NїQuй significa, comisario? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,189\N00: 20: 52,560 -> 00: 20: 56,560\NEsto significa, que no hay cadбver todavнa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,190\N00: 20: 59,340 -> 00: 21: 03,540\NComisario, nos encontramos con una\Nparcialmente quemado pierna interior. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,191\N00: 21: 09,820 -> 00: 21: 13,820\NTal vez tenemos un asesinato\Ninvestigaciуn ahora, comisario Arda. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,192\N00: 21: 33,340 -> 00: 21: 39,340\NRealmente, la cocina no es un trabajo fбcil.\NLa ъltima vez que cocinaba era en Van. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,193\N00: 21: 40,960 -> 00: 21: 44,960\NSopa de mi madre. Una sopa de pollo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,194\N00: 21: 45,115 -> 00: 21: 51,115\NHe encontrado un poco de pollo aquн;\Nque debe estar bien con ella, vamos ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,195\N00: 21: 51,900 -> 00: 21: 55,900\NEso no es bueno; tienes que comer algo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,196\N00: 22: 12,680 -> 00: 22: 18,680\NCуmo es? їTenнa que calentar un poco? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,197\N00: 22: 21,480 -> 00: 22: 26,480\NSi no te gusta la sopa, que podrнa traer\Nalgo dulce como tiramisъ o sutlash ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,198\N00: 22: 27,915 -> 00: 22: 29,915\NYo no quiero tener nada que comer. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,199\N00: 22: 31,615 -> 00: 22: 36,615\NMнrame, seсorita ... mнrame.\NMirame a los ojos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,200\N00: 22: 38,945 -> 00: 22: 45,945\NMira, no estoy bien en este momento. No puedo describir\Nla tristeza y el miedo que siento. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,201\N00: 22: 46,205 -> 00: 22: 54,505\NPero usted me dijo "Si hubieras compartido esta conmigo. Vamos a compartir el dolor con los otros." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,202\N00: 22: 55,980 -> 00: 23: 00,580\NAntes de ... lo que sea que nos pasу ...\Nnosotros siempre tratamos de manejarlo solo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,203\N00: 23: 00,640 -> 00: 23: 05,840\NMientras estбbamos tratando de proteger\Nentre sн, nos duele nuestro amor mбs. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,204\N00: 23: 06,380 -> 00: 23: 13,580\NPero no hay un "tъ" y "yo", la seсorita.\NSуlo hay "nosotros". Los dos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,205\N00: 23: 14,100 -> 00: 23: 21,100\NMientras estamos celebrando entre sн\Nmanos, nada es imposible. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,206\N00: 23: 22,310 -> 00: 23: 27,310\NConfнo en este.\NPor favor, confнa en esto, tambiйn. Bueno? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,207\N00: 23: 44,000 -> 00: 23: 46,200\NBueno, vamos ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,208\N00: 24: 04,775 -> 00: 24: 09,975\NElif, no se cierran a sн mismo de mн. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,209\N00: 24: 12,520 -> 00: 24: 16,520\NNo encienda tu alma,\Nla mente y el corazуn de mн .. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,210\N00: 24: 16,715 -> 00: 24: 25,715\NDйjame estar a tu lado.\NNos necesitamos unos a otros. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,211\N00: 24: 26,340 -> 00: 24: 30,540\NDe lo contrario, vamos a perder todo lo que tenemos Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,212\N00: 24: 33,260 -> 00: 24: 35,460\NElif ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,213\N00: 24: 45,270 -> 00: 24: 47,470\NNo vayas Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,214\N00: 25: 25,395 -> 00: 25: 27,395\NNo podemos pretender que no existen estas cosas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,215\N00: 25: 27,465 -> 00: 25: 30,665\NEl hecho de que Huseyin Abi es un asesino no quiere decir que podamos cubrir el sospechoso a su asesinato. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,216\N00: 25: 30,680 -> 00: 25: 32,680\NїCuбl serнa la diferencia entre йl y nosotros? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,217\N00: 25: 33,085 -> 00: 25: 35,085\NChica, ya que cuando se\Nllegaste a ser tan despiadado? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,218\N00: 25: 35,315 -> 00: 25: 38,315\NOmer es nuestro hermano, nuestra alma,\Ny Elif es la mujer que ama. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,219\N00: 25: 38,365 -> 00: 25: 41,305\NїDe dуnde viene su deseo de poner\Nesta chica tras las rejas viene? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,220\N00: 25: 41,325 -> 00: 25: 46,325\NSolo un minuto! Asн que quiero poner Elif detrбs\Nlos bares? їDe verdad diciendo esto? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,221\N00: 25: 46,455 -> 00: 25: 47,955\NїNo te comportas como de esa manera? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,222\N00: 25: 47,980 -> 00: 25: 51,780\NArda, eres realmente un tonto, un tonto grande! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,223\N00: 25: 51,845 -> 00: 25: 55,845\NїCуmo iba a querer lastimar a Elif y Omer?\NїCуmo iba a desear cosas malas a ellos? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,224\N00: 25: 56,750 -> 00: 26: 00,750\NPor lo tanto, usted estб pensando que mi problema es que\NElif podrнa ser un asesino? Correcto? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,225\N00: 26: 01,270 -> 00: 26: 06,270\NArda, ambos estбn devastados. їY si\Ncomenzу a cometer errores, uno tras otro? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,226\N00: 26: 06,305 -> 00: 26: 09,105\NїQuй pasa si ellos decidieron huir?\NїQuй pasa si continъan cometiendo errores? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,227\N00: 26: 09,195 -> 00: 26: 13,155\NLo que estoy diciendo es que se mantenga unida,\Npara tratar de encontrar la verdad juntos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,228\N00: 26: 13,180 -> 00: 26: 15,180\NAsн que la verdad es mбs valioso que el amor? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,229\N00: 26: 15,340 -> 00: 26: 18,330\NEstos dos, desde el momento en que se conocieron,\Nse han puesto a prueba. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,230\N00: 26: 18,340 -> 00: 26: 22,340\NVamos a hacer una cosa sin\Npreocuparse por las reglas! Rendirse! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,231\N00: 26: 22,585 -> 00: 26: 25,085\NPor un lado estб su hermano,\Nen el otro lado es la mujer que ama! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,232\N00: 26: 25,100 -> 00: 26: 28,900\NDeje Omer decidir por sн mismo!\NMe preocupo sуlo de Omer ahora mismo! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,233\N00: 26: 28,955 -> 00: 26: 33,955\NMe preocupo sуlo por eso tambiйn!\N-Entonces Tener confianza en Omer! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,234\N00: 26: 34,138 -> 00: 26: 36,138\NQue hable con Elif! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,235\N00: 26: 36,390 -> 00: 26: 41,090\NЙl nos dijo que vamos a manejar el caso\Nen 24 horas si no es capaz de resolverlo! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,236\N00: 26: 41,175 -> 00: 26: 45,175\NPrometes?\N-Sн, Maldita sea, te lo prometo! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,237\N00: 26: 58,340 -> 00: 27: 02,340\N"Omer, Omer, їdуnde estбs?\N- Abi "! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,238\N00: 27: 13,140 -> 00: 27: 15,140\NElif! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,239\N00: 27: 21,935 -> 00: 27: 23,935\NElif! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,240\N00: 27: 25,145 -> 00: 27: 27,145\NElif! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,241\N00: 27: 30,510 -> 00: 27: 32,510\NElif! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,242\N00: 27: 40,820 -> 00: 27: 42,820\NElif, їquй estбs haciendo aquн? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,243\N00: 27: 48,055 -> 00: 27: 51,055\NSus manos y las mejillas son frнos como el hielo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,244\N00: 27: 52,425 -> 00: 27: 56,925\NEstoy muy asustado. Quiйn soy? Lo que yo vivн;\Nlo hice a otros a vivir a travйs de ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,245\N00: 27: 56,980 -> 00: 28: 00,980\NNo recuerdo nada, Omer.\NOmer, estoy tan asustado. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,246\N00: 28: 01,440 -> 00: 28: 03,400\NEstб bien, mi amor, estoy aquн ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,247\N00: 28: 03,415 -> 00: 28: 06,715\NїQuй he hecho, Omer?\NQuй he hecho? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,248\N00: 28: 06,815 -> 00: 28: 12,015\NNo recuerdo nada.\NPor favor, ayъdame a recordar. Por Favor ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,249\N00: 28: 12,105 -> 00: 28: 21,105\NDe acuerdo, se aprobу; Estoy a tu lado.\NVamos adentro. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,250\N00: 28: 21,280 -> 00: 28: 27,280\NїCuбndo terminarб esta pesadilla?\NQuй debo hacer? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,251\N00: 28: 31,040 -> 00: 28: 35,240\NPonte en mis manos. Ven. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,252\N00: 28: 43,275 -> 00: 28: 47,475\NVamos, vamos a lavarse la cara. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,253\N00: 29: 08,175 -> 00: 29: 19,995\NMнrame. Mirame a los ojos.\NNo hay problema que no podemos manejar. Bueno? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,254\N00: 29: 22,375 -> 00: 29: 30,375\NMe prepararй un poco de tй ahora;\Nentonces nos sentaremos y hablaremos con calma ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,255\N00: 29: 33,075 -> 00: 29: 38,075\NVamos a resolver este problema, no se preocupe. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,256\N00: 30: 22,545 -> 00: 30: 29,545\NConsнguete juntos, Omer;\Nconsнgase juntos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,257\N00: 30: 41,865 -> 00: 30: 47,735\NHasta que yo digo, no se mueva.\NSi nota algo sospechoso, que me haga saber. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,258\N00: 30: 47,755 -> 00: 30: 49,955\NDe acuerdo, jefe Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,259\N00: 31: 09,745 -> 00: 31: 11,745\NEntra Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,260\N00: 31: 13,415 -> 00: 31: 17,215\NAsн que, їquй ha hecho nuestro chico?\NHay noticias? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,261\N00: 31: 17,295 -> 00: 31: 21,495\NSe fue a un HOTEL, Tayyar Bey.\NEl hombre que lo estб siguiendo llamу hace un momento. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,262\N00: 31: 21,500 -> 00: 31: 23,700\NїCon quiйn se fue y por quй? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,263\N00: 31: 25,260 -> 00: 31: 29,060\NNo he aprendido que, sin embargo,\Npero nuestro hombre estб allн lo vigila. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,264\N00: 31: 29,100 -> 00: 31: 33,450\NMira, no cruzar mi camino\Nhasta que tenga la informaciуn! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,265\N00: 31: 33,555 -> 00: 31: 38,555\NїPor quй se fue al HOTEL, y\Nїquiйn es йl con? Aprenda todas esas cosas! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,266\N00: 31: 39,155 -> 00: 31: 42,555\NEl caso con el fuego\Nme hace vomitar, de todos modos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,267\N00: 31: 42,575 -> 00: 31: 46,005\NMi relaciуn con mi\Nhijo es una caracterнstica muy variable. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,268\N00: 31: 46,060 -> 00: 31: 51,060\NЙl nos podrнa poner en serios ***\NAhora ve y aprender lo que estб pasando. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,269\N00: 32: 03,615 -> 00: 32: 05,815\NNadie se molestу mi invitado, їverdad? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,270\N00: 32: 05,870 -> 00: 32: 10,470\NNo, seсor, su huйsped acaba de llamar para un analgйsico.\NServicio a la habitaciуn lo trajo. Eso es todo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,271\N00: 32: 10,555 -> 00: 32: 17,555\NA partir de ahora, nadie va a llevar bebidas\No alimentos sin mi permiso, їentiendes? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,272\N00: 33: 10,260 -> 00: 33: 15,460\NDуnde estбs?\NDuermes? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,273\N00: 33: 33,140 -> 00: 33: 39,140\NUsted no debe tomar medicamentos con alcohol. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,274\N00: 33: 40,615 -> 00: 33: 43,115\NDуnde estбs? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,275\N00: 33: 52,000 -> 00: 33: 54,080\NEstoy aquн, mi esposo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,276\N00: 33: 54,105 -> 00: 33: 57,905\NMe asustaste; Pensй que te habнas ido. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,277\N00: 34: 01,545 -> 00: 34: 06,545\NїDуnde puedo ir?\NїSe le olvidу que soy tu prisionero? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,278\N00: 34: 07,100 -> 00: 34: 11,100\NComo podrнa olvidarlo?\NUsted es el regalo de mi vida. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,279\N00: 34: 20,550 -> 00: 34: 22,550\NQuй estбs haciendo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,280\N00: 34: 32,350 -> 00: 34: 40,550\NElif!\NElif, que elabora el tй, ven. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,281\N00: 34: 41,500 -> 00: 34: 43,500\NElif! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,282\N00: 34: 48,941 -> 00: 34: 50,941\NElif ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,283\N00: 34: 57,005 -> 00: 34: 59,305\NElif Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,284\N00: 35: 29,446 -> 00: 35: 30,330\NLo siento mucho. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,285\N00: 35: 33,635 -> 00: 35: 34,928\NPerdуname, por favor. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,286\N00: 35: 42,247 -> 00: 35: 44,447\NSi tu hermano ha muerto, no puedo vivir. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,287\N00: 35: 46,139 -> 00: 35: 50,644\NPor favor, perdуname ... perdуname. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,288\N00: 35: 52,335 -> 00: 35: 54,024\NYo estaba muy enojado con tu hermano, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,289\N00: 35: 55,242 -> 00: 35: 57,630\Npero yo no querнa que esto sucediera. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,290\N00: 36: 00,407 -> 00: 36: 01,291\NLo siento mucho. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,291\N00: 36: 03,858 -> 00: 36: 05,151\NPerdуname, por favor. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,292\N00: 36: 24,441 -> 00: 36: 25,257\NBueno, ya veo ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,293\N00: 36: 26,086 -> 00: 36: 28,496\NTen cuidado, no te pierdas nada, їde acuerdo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,294\N00: 36: 28,522 -> 00: 36: 31,340\NDespuйs de que haya terminado, vamos a estar esperando para el informe. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,295\N00: 36: 32,361 -> 00: 36: 34,533\NEl equipo de investigaciуn se encuentra todavнa en el lugar del incendio. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,296\N00: 36: 38,124 -> 00: 36: 39,944\NFinalmente! Dуnde estabas? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,297\N00: 36: 40,957 -> 00: 36: 43,090\NEl fiscal pidiу un montуn de preguntas, y Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,298\N00: 36: 43,090 -> 00: 36: 44,864\Ntuvimos que darle respuestas muy detalladas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,299\N00: 36: 46,673 -> 00: 36: 47,945\NEstб bien, їhay alguna desarrollo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,300\N00: 36: 47,945 -> 00: 36: 49,464\NNo. Tolga explicу todo a usted. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,301\N00: 36: 49,464 -> 00: 36: 50,672\NNo hay nada mas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,302\N00: 36: 51,655 -> 00: 36: 53,628\NPero tengo una noticia bomba para usted. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,303\N00: 36: 53,718 -> 00: 36: 55,591\NIpek, hemos tenido una noche dura. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,304\N00: 36: 55,604 -> 00: 36: 57,177\NPor favor, deje que esta noticia no sea malo! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,305\N00: 36: 58,678 -> 00: 37: 00,719\NFatih Dundar estб engaсando Omer. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,306\N00: 37: 04,216 -> 00: 37: 06,529\NEl chico estб trabajando para su padre. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,307\N00: 37: 06,681 -> 00: 37: 07,181\NQuй? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,308\N00: 37: 07,912 -> 00: 37: 08,412\NCуmo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,309\N00: 37: 09,076 -> 00: 37: 12,097\NFondos reconocieron el hombre de las fotos, y йl es Fatih Dundar. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,310\N00: 37: 12,154 -> 00: 37: 14,997\NFatih Dundar es el que secuestrу a Svetlana. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,311\N00: 37: 27,605 -> 00: 37: 29,238\NTe he extraсado mucho. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,312\N00: 37: 31,071 -> 00: 37: 32,510\NVoy a alquilar una casa en las afueras de la ciudad Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,313\N00: 37: 32,510 -> 00: 37: 34,347\Nasн que nos reuniremos con mбs frecuencia. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,314\N00: 37: 36,186 -> 00: 37: 38,567\NїNo le gustarнa enviar a tu padre a la cбrcel? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,315\N00: 37: 39,902 -> 00: 37: 42,759\NHasta que йl va a la cбrcel, este lugar es agradable. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,316\N00: 37: 44,029 -> 00: 37: 48,247\NY despuйs de eso, we''ll ir a nuestra casa y empezar nuestra nueva vida. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,317\N00: 37: 49,357 -> 00: 37: 52,311\NIncluso podemos alquilar una casa cerca de mi hermana y la casa de Omer. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,318\N00: 37: 52,311 -> 00: 37: 54,126\NNulifer, no te podrнa enseсar que Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,319\N00: 37: 54,126 -> 00: 37: 56,552\Nsi digo algo, hay una razуn? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,320\N00: 37: 56,552 -> 00: 37: 58,933\NVoy a alquilar una casa en las afueras de la ciudad. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,321\N00: 38: 00,212 -> 00: 38: 01,777\NїY cuбl es la razуn? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,322\N00: 38: 02,191 -> 00: 38: 04,367\NUsted me dijo primero que no podemos vernos en absoluto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,323\N00: 38: 04,371 -> 00: 38: 06,616\NLuego, alquilй esta HABITACIУN DE HOTEL ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,324\N00: 38: 06,682 -> 00: 38: 09,002\NAhora, usted me estб diciendo alquilar una casa fuera de la ciudad. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,325\N00: 38: 09,032 -> 00: 38: 11,263\NDe acuerdo con lo que dijo Omer, esto no va a durar tanto tiempo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,326\N00: 38: 11,311 -> 00: 38: 12,979\NSi se necesita mбs tiempo, sуlo dime, Fatih. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,327\N00: 38: 12,979 -> 00: 38: 14,402\NNo hagas caso a lo que dice Omer. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,328\N00: 38: 14,402 -> 00: 38: 15,615\NEscuche lo que estoy diciendo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,329\N00: 38: 15,615 -> 00: 38: 18,924\NTengo cosas diferentes en mi mente. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,330\N00: 38: 19,657 -> 00: 38: 21,018\NQuй significa esto? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,331\N00: 38: 22,065 -> 00: 38: 24,934\NїNo le gustarнa ayudar a Omer? їNo le gustarнa trabajar con йl? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,332\N00: 38: 24,934 -> 00: 38: 26,499\NїHe dicho una cosa asн? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,333\N00: 38: 27,178 -> 00: 38: 31,056\NMira, tengo derecho a saber lo que tienes en mente, їde acuerdo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,334\N00: 38: 31,988 -> 00: 38: 34,845\NMi belleza, si mi padre es arrestado ahora, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,335\N00: 38: 34,845 -> 00: 38: 36,546\Nйl no me va a dar un centavo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,336\N00: 38: 37,248 -> 00: 38: 39,481\NOficialmente, no soy su hijo en este momento. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,337\N00: 38: 39,481 -> 00: 38: 41,623\NTengo que resolver este problema primero. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,338\N00: 38: 41,623 -> 00: 38: 45,255\NDespuйs de eso, si йl muere o es arrestado, no me importa. Bueno? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,339\N00: 39: 11,852 -> 00: 39: 14,233\NPonte esto, por lo que no pasar frнo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,340\N00: 39: 26,697 -> 00: 39: 27,921\NVamos, acostarse ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,341\N00: 39: 41,687 -> 00: 39: 42,775\NEl tiempo pasa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,342\N00: 39: 44,313 -> 00: 39: 49,465\NNo podemos hablar? Tengo que tratar de recordar todo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,343\N00: 39: 50,687 -> 00: 39: 52,116\NLo haremos maсana. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,344\N00: 39: 53,021 -> 00: 39: 54,762\NAhora dormir ... maсana hablaremos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,345\N00: 39: 59,527 -> 00: 40: 00,527\NVamos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,346\N00: 40: 15,222 -> 00: 40: 16,515\NTe quiero mucho. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,347\N00: 41: 11,938 -> 00: 41: 14,482\NMe siento muy relajado tenerte aquн. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,348\N00: 41: 14,744 -> 00: 41: 18,582\NMe fui a dormir por un momento. Cuando no duermes durante 3 dнas de que suceda. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,349\N00: 41: 18,678 -> 00: 41: 19,478\NLo siento, jefe. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,350\N00: 41: 21,943 -> 00: 41: 23,675\NEste nъmero sigue llamando. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,351\N00: 41: 24,454 -> 00: 41: 25,872\NAlguien llamу comisario. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,352\N00: 41: 29,978 -> 00: 41: 31,202\NEsa es mi bacanak. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,353\N00: 41: 31,611 -> 00: 41: 33,910\NNo iba a llamar por una buena razуn en este momento de la noche. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,354\N00: 41: 33,910 -> 00: 41: 35,490\NNo estamos recogiendo el telйfono. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,355\N00: 41: 35,490 -> 00: 41: 37,832\NїY si esto comisario estropea su contrato? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,356\N00: 41: 37,832 -> 00: 41: 39,258\NSi lo encuentra, lo harб. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,357\N00: 41: 39,912 -> 00: 41: 42,039\NNi siquiera es claro si seguirб siendo un policнa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,358\N00: 41: 42,039 -> 00: 41: 44,219\NNecesitamos un poco de paciencia; ve ahora. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,359\N00: 41: 54,669 -> 00: 41: 56,302\NїPuedo entrar, Tayyar Bey? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,360\N00: 41: 56,545 -> 00: 41: 57,145\NEntra Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,361\N00: 42: 03,011 -> 00: 42: 06,521\NNi la noche ni el dнa son tranquilas, a la derecha, Mumtaz? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,362\N00: 42: 06,982 -> 00: 42: 09,995\NAlguien que nos ve desde fuera dirнa que somos prуsperos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,363\N00: 42: 09,995 -> 00: 42: 11,492\NMira nuestra condiciуn ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,364\N00: 42: 11,840 -> 00: 42: 13,509\NїCuбntos dнas que estamos aquн ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,365\N00: 42: 13,558 -> 00: 42: 17,048\NSi usted estб aquн, eso debe significar que usted tiene todas las respuestas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,366\N00: 42: 17,182 -> 00: 42: 19,911\NSн, seсor, Fatih Bey conociу a su esposa en el HOTEL. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,367\N00: 42: 23,601 -> 00: 42: 24,349\NEse idiota! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,368\N00: 42: 25,416 -> 00: 42: 29,177\NEl idiota piensa que me puede engaсar! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,369\N00: 42: 30,625 -> 00: 42: 32,598\NSolicite su telйfono espiado! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,370\N00: 42: 33,158 -> 00: 42: 35,403\NTu pueblo serб seguirle 24/7! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,371\N00: 42: 36,431 -> 00: 42: 39,071\NQuiero saber acerca de cada respiraciуn que toma. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,372\N00: 42: 54,349 -> 00: 42: 57,056\NLos bomberos escribieron en el informe que se trata de un incendio provocado. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,373\N00: 42: 57,563 -> 00: 43: 00,012\NEl ъnico sospechoso y el testimonio es Elif Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,374\N00: 43: 00,130 -> 00: 43: 01,488\Nque no recuerda nada. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,375\N00: 43: 01,510 -> 00: 43: 03,052\NїY quй dice el equipo de investigaciуn? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,376\N00: 43: 03,052 -> 00: 43: 06,113\NHa terminado la investigaciуn alrededor de la choza. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,377\N00: 43: 06,184 -> 00: 43: 07,749\NEllos enviaron su informe. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,378\N00: 43: 07,857 -> 00: 43: 11,258\NPero el cadбver que encontraron es completamente quemado. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,379\N00: 43: 12,041 -> 00: 43: 14,559\NSуlo el tejido alrededor del tobillo era adecuado para el examen. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,380\N00: 43: 14,631 -> 00: 43: 17,936\NEnviaron los huesos y partes de la piel para la medicina forense ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,381\N00: 43: 17,936 -> 00: 43: 21,337\NMaсana se sabrб si es Huseyin Abi o no. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,382\N00: 43: 26,866 -> 00: 43: 30,131\NNo, por favor, que el cadбver no puede ser Huseyin Abi. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,383\N00: 43: 30,291 -> 00: 43: 32,468\NYa verбs; que es otra persona. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,384\N00: 43: 32,845 -> 00: 43: 35,737\NEsperemos que, con suerte, no es Huseyin Abi. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,385\N00: 43: 36,013 -> 00: 43: 38,190\NPero eso no va a cambiar los hechos ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,386\N00: 43: 38,725 -> 00: 43: 42,126\NTenemos un cuerpo muerto, y el ъnico sospechoso es Elif. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,387\N00: 43: 46,350 -> 00: 43: 48,051\NїHa encontrado un cadбver? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,388\N00: 43: 53,485 -> 00: 43: 54,429\NLe preguntй algo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,389\N00: 43: 54,429 -> 00: 43: 55,895\NїHa encontrado un cadбver en el interior? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,390\N00: 43: 57,495 -> 00: 43: 58,175\NSн, Omer. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,391\N00: 44: 03,203 -> 00: 44: 05,720\NAbi, el informe de ADN aъn no estб listo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,392\N00: 44: 05,823 -> 00: 44: 07,962\NNo sabemos quiйn es el cadбver es. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,393\N00: 44: 09,951 -> 00: 44: 11,277\NїDуnde estб Elif, Devrem? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,394\N00: 44: 11,682 -> 00: 44: 13,569\NNo habrб cargos presionados contra ella. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,395\N00: 44: 13,569 -> 00: 44: 16,852\NToda la evidencia apunta a ella como el autor del crimen. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,396\N00: 44: 21,027 -> 00: 44: 25,294\NQuй? їQuй es, Abi? їPor quй me miras? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,397\N00: 44: 25,658 -> 00: 44: 27,019\NїNo nos hacer nuestro trabajo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,398\N00: 44: 30,177 -> 00: 44: 31,261\NEl ъnico sospechoso es Elif ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,399\N00: 44: 31,261 -> 00: 44: 33,538\NY ella tiene un motivo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,400\N00: 44: 34,073 -> 00: 44: 38,922\NїNo que previamente atacar Huseyin Abi en la prisiуn? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,401\N00: 44: 40,142 -> 00: 44: 43,686\NNo habнa gasolina sobre su ropa ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,402\N00: 44: 43,686 -> 00: 44: 46,261\NїNo has leнdo el informe de los investigadores de la escena del crimen '? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,403\N00: 44: 46,874 -> 00: 44: 49,967\NTenнa una pistola en la mano, y ella disparу el arma. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,404\N00: 44: 49,967 -> 00: 44: 52,637\NBro, estaban allн balas en el cuerpo muerto? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,405\N00: 44: 52,829 -> 00: 44: 55,506\NTolga, y mucho menos el establecimiento de un incendio. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,406\N00: 44: 56,443 -> 00: 45: 00,631\NEstamos hablando de Elif que tiene miedo de fuego! Ella es aъn miedo de un fuego de barbacoa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,407\N00: 45: 00,631 -> 00: 45: 03,797\NElla va a matar a un hombre y luego le prendieron fuego ?! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,408\N00: 45: 03,797 -> 00: 45: 05,520\NїCуmo es esto de estar en el cerebro, ha? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,409\N00: 45: 06,297 -> 00: 45: 09,031\NEsto es algo que sуlo un asesino profesional puede hacer. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,410\N00: 45: 09,444 -> 00: 45: 13,010\NЙl va a matar a un hombre, y luego se va a tratar de destruir la evidencia de prenderle fuego. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,411\N00: 45: 13,010 -> 00: 45: 15,592\NEstamos hablando de Elif. Estamos hablando de Elif, que tiene miedo de fuego. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,412\N00: 45: 15,592 -> 00: 45: 18,578\NNosotros sabemos mejor lo que una persona es capaz de hacer cuando estб enojado, Omer! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,413\N00: 45: 18,578 -> 00: 45: 22,801\NY lo que ha dicho no prueba que ella no cometiу el asesinato! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,414\N00: 45: 22,995 -> 00: 45: 25,148\NUsted estб mirando las cosas de una manera muy emocional! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,415\N00: 45: 25,148 -> 00: 45: 28,771\NїQuй otra manera Quй esperas de mн, Tolga? Yo soy un hombre de carne y hueso! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,416\N00: 45: 28,771 -> 00: 45: 33,254\NAmigos, suficiente! Cбlmate! Todos somos muy tensa; їno te das cuenta? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,417\N00: 45: 34,620 -> 00: 45: 39,535\NTolga, vamos ... vamos a tomar el expediente a la fiscalнa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,418\N00: 45: 47,771 -> 00: 45: 50,288\NNo te preocupes ... vamos a resolver todo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,419\N00: 45: 53,319 -> 00: 45: 58,134\NNo puedo llegar a Fatih, hermano! Estoy preocupado por su vida. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,420\N00: 45: 58,134 -> 00: 46: 02,301\NSi Tayyar aprende acerca de su conexiуn a mн, йl harб que un montуn de problemas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,421\N00: 46: 02,301 -> 00: 46: 08,647\NNo, tu estas equivocado! Fatih estб jugando un doble juego con usted! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,422\N00: 46: 48,772 -> 00: 46: 52,939\NEstб claro que esto era una trampa! O yo soy el ъnico que siente de esta manera? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,423\N00: 46: 53,439 -> 00: 47: 01,364\NMe llamaron por Fatih para ir allн. Si йl llamу Elif, lo que tenemos una buena trampa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,424\N00: 47: 02,868 -> 00: 47: 04,381\NCreo que lo mismo, hermano. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,425\N00: 47: 04,827 -> 00: 47: 08,291\NNos dijeron que todas las tripulaciones y todo el departamento de policнa de Estambul a buscarlo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,426\N00: 47: 09,137 -> 00: 47: 10,625\NVamos a encontrar Fatih, no te preocupes! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,427\N00: 47: 10,625 -> 00: 47: 14,162\NCuando lo encuentre, lo harй **** el problema de que es! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,428\N00: 47: 14,899 -> 00: 47: 19,157\NBien, lo haremos *{\i1}{\b1} juntos los problemas que le hay, y lo haremos {\b0}{\i0}* su madre tambiйn! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,429\N00: 47: 19,953 -> 00: 47: 22,946\NCуmo estбs? Estoy pidiendo a estas preguntas ahora ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,430\N00: 47: 23,869 -> 00: 47: 26,590\NїCуmo es Elif, hermano? їEstб mejor? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,431\N00: 47: 28,131 -> 00: 47: 34,304\NElif no es asн, el hermano; ella estб en estado de shock. Ella estб en casa durmiendo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,432\N00: 47: 35,211 -> 00: 47: 38,555\NїNo se acuerda de nada - ni el mбs mнnimo detalle? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,433\N00: 47: 38,555 -> 00: 47: 41,784\NHermano, їpor quй se va allн? їCуmo llegу allн? Ella no recuerda nada. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,434\N00: 47: 41,784 -> 00: 47: 44,450\NSu coche estб sentado fuera, asн que no vayas allн en su coche. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,435\N00: 47: 44,450 -> 00: 47: 47,893\NEstoy pidiendo a sus preguntas todo el tiempo, y ella estб constantemente llorando. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,436\N00: 47: 47,978 -> 00: 47: 49,987\NCuando la veo asн, mi corazуn no me permitirб la presionй. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,437\N00: 47: 51,094 -> 00: 47: 54,677\NQuieres que te ayude? Si usted quiere, puedo hablar con Elif. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,438\N00: 47: 55,038 -> 00: 47: 56,131\NGracias hermano. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,439\N00: 47: 56,311 -> 00: 47: 57,665\NSi pasa algo, te dirй. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,440\N00: 47: 57,665 -> 00: 48: 01,162\NPero hay que tener la sangre de Elif para llevar a cabo una prueba de drogas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,441\N00: 48: 01,162 -> 00: 48: 05,031\NTal vez le dieron algo para dejarla inconsciente. Eso es probablemente por quй ella no se acuerda. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,442\N00: 48: 05,169 -> 00: 48: 09,269\NEs posible. Voy a enviar personal mйdico a su casa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,443\N00: 48: 09,269 -> 00: 48: 09,769\NDe Acuerdo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,444\N00: 48: 14,487 -> 00: 48: 18,964\NOmer, їquй vas a decir a tu familia? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,445\N00: 48: 20,506 -> 00: 48: 24,018\NSu madre, Melike, y los niсos? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,446\N00: 48: 29,638 -> 00: 48: 31,441\NTodavнa tengo esperanza, hermano. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,447\N00: 48: 31,441 -> 00: 48: 34,540\NSi Tayyar lo querнa muerto, podrнa haber matado a mi hermano con una bala. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,448\N00: 48: 34,877 -> 00: 48: 37,544\NPero este fuego me confunde. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,449\N00: 48: 37,849 -> 00: 48: 40,371\NEs como nos quieren ocupado con algo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,450\N00: 48: 40,371 -> 00: 48: 43,568\NO quiero ver las cosas de esta manera; No lo sй. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,451\N00: 48: 46,863 -> 00: 48: 54,512\NDeje que los resultados de la Corte de Medicina vienen, y luego vamos a hablar. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,452\N00: 48: 57,637 -> 00: 49: 00,555\NNo se preocupe por las cosas aquн; lo tenemos bajo control. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,453\N00: 49: 01,055 -> 00: 49: 02,055\NGracias! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,454\N00: 49: 28,655 -> 00: 49: 29,539\NBuenos dнas! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,455\N00: 49: 30,965 -> 00: 49: 36,862\NOmer, por favor me dice que las cosas que recuerdo no son verdad! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,456\N00: 49: 38,978 -> 00: 49: 40,978\NDime que es una pesadilla! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,457\N00: 49: 49,728 -> 00: 49: 51,921\NIncluso a travйs de todas las cosas que hemos vivido, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,458\N00: 49: 52,922 -> 00: 49: 55,770\NNo he querido lбstima a mн mismo, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,459\N00: 49: 55,795 -> 00: 49: 57,795\No usted, o de nuestra vida! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,460\N00: 50: 00,725 -> 00: 50: 03,463\NSй que muchas preguntas se arremolinan alrededor en ambas nuestras mentes. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,461\N00: 50: 04,849 -> 00: 50: 07,481\NTenemos que encontrar las respuestas tan pronto como sea posible. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,462\N00: 50: 11,564 -> 00: 50: 12,564\NCorrecto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,463\N00: 50: 13,631 -> 00: 50: 16,420\NEntonces, sin tener que preocuparse acerca de mн, dime. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,464\N00: 50: 17,898 -> 00: 50: 20,483\NїHubo un muerto en esa casa? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,465\N00: 50: 33,979 -> 00: 50: 35,989\NїEs tu hermano? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,466\N00: 50: 38,095 -> 00: 50: 39,287\NOmer, їes tu hermano? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,467\N00: 50: 39,343 -> 00: 50: 44,153\NElif, todavнa no sй nada. ЎNada! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,468\N00: 51: 07,522 -> 00: 51: 10,583\NElif, si usted quiere, podemos probar esta tarde, ha? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,469\N00: 51: 18,472 -> 00: 51: 24,187\NTenemos que encontrar las respuestas inmediatamente! Vamos, estoy listo; vamos a empezar. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,470\N00: 51: 26,654 -> 00: 51: 27,515\NBueno, estб bien. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,471\N00: 51: 28,588 -> 00: 51: 30,035\NComencemos con el arma. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,472\N00: 51: 30,483 -> 00: 51: 33,398\NїCuбndo usted lo recoja? їNo fue encerrado en la caja fuerte? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,473\N00: 51: 34,254 -> 00: 51: 39,003\NFue en la caja fuerte, pero me tomу de allн recientemente. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,474\N00: 51: 40,053 -> 00: 51: 40,853\NPor Quй? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,475\N00: 51: 41,334 -> 00: 51: 43,488\NPara protegerme, Nilufer, y Asli! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,476\N00: 51: 44,976 -> 00: 51: 46,382\NEstaba usted lleva en su bolsa? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,477\N00: 51: 46,905 -> 00: 51: 52,485\NNo, en realidad estaba en el interior del armario de mi habitaciуn. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,478\N00: 51: 54,992 -> 00: 51: 57,459\NPero pude haber tomado mбs adelante; No me acuerdo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,479\N00: 52: 02,113 -> 00: 52: 05,096\NElif, tiene respuestas para todo en la vida! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,480\N00: 52: 05,096 -> 00: 52: 07,205\NY vamos a encontrar estas respuestas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,481\N00: 52: 10,059 -> 00: 52: 13,952\NEllos simplemente estбn ocultos en ti! Entiendes? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,482\N00: 52: 16,609 -> 00: 52: 17,697\NEntiendo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,483\N00: 52: 34,566 -> 00: 52: 36,471\NїPor quй no se Elif arrestado todavнa? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,484\N00: 52: 36,968 -> 00: 52: 39,893\NїPor quй nadie me dice que Huseyin muerto? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,485\N00: 52: 40,330 -> 00: 52: 41,975\NYa, estбs naciу en el sйptimo mes? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,486\N00: 52: 41,975 -> 00: 52: 44,713\NOmer ha tomado Elif algъn lugar a la pregunta de ella en el momento! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,487\N00: 52: 44,782 -> 00: 52: 49,260\NDйjalo jugar al hйroe de la policнa, porque йl va a guardar puсos en su amada despuйs de eso. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,488\N00: 52: 49,260 -> 00: 52: 53,055\NEscucha, este hйroe mejor no traer problemas sobre nuestras cabezas! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,489\N00: 52: 53,055 -> 00: 52: 56,360\NSi el medicamento que me diste es tan fuerte como usted ha dicho; Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,490\N00: 52: 56,453 -> 00: 52: 58,974\Nque hace que la gente se olvida, entonces nada va a pasar con nosotros. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,491\N00: 52: 59,402 -> 00: 53: 00,490\NAsн, llegamos Elif. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,492\N00: 53: 01,080 -> 00: 53: 03,187\NїPor quй nadie sabe que Huseyin ha muerto todavнa? Ha? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,493\N00: 53: 04,048 -> 00: 53: 06,101\NDebido a que la investigaciуn se estб haciendo en secreto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,494\N00: 53: 06,101 -> 00: 53: 08,171\NEllos todavнa tienen que tomar material para pruebas de ADN. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,495\N00: 53: 08,171 -> 00: 53: 09,847\NEl informe del Tribunal de Medicina vendrб entonces! Y asн sucesivamente ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,496\N00: 53: 09,847 -> 00: 53: 13,483\NEl hombre se convirtiу en cenizas; sуlo sus huesos se fueron, y aquн es donde van a encontrar la evidencia. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,497\N00: 53: 13,483 -> 00: 53: 14,739\NTodo esto es debido a su sh * t! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,498\N00: 53: 14,739 -> 00: 53: 15,889\NTodo esto es debido a su sh * t! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,499\N00: 53: 16,461 -> 00: 53: 17,797\NЙl se convirtiу en cenizas! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,500\N00: 53: 18,130 -> 00: 53: 24,139\NSe suponнa que disparar el hombre, puso el arma en las manos de Elif, y luego todo habrнa terminado! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,501\N00: 53: 24,616 -> 00: 53: 26,397\NAhora que usted ha puesto un fuego sobre nuestras cabezas! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,502\N00: 53: 26,529 -> 00: 53: 28,406\NYa, yo no voy a explicar lo mismo a usted cien veces! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,503\N00: 53: 28,406 -> 00: 53: 30,671\NTe estoy diciendo el control niсa perdida! їPor quй soy el culpable? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,504\N00: 53: 30,671 -> 00: 53: 32,248\NїPor quй siempre me esta preguntando? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,505\N00: 53: 33,048 -> 00: 53: 37,215\NTal vez debido a que su historia no suena cierto para mн, Fatih? Ha? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,506\N00: 53: 37,215 -> 00: 53: 40,680\NTal vez algo en ella que me preocupa? Ha? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,507\N00: 53: 42,280 -> 00: 53: 45,700\NEscucha, Padre, un mono no estб de pie delante de ti! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,508\N00: 53: 45,700 -> 00: 53: 46,575\NDe esta manera - de esa manera. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,509\N00: 53: 46,575 -> 00: 53: 48,320\NSi usted va a confiar en mн, hazlo por completo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,510\N00: 53: 48,320 -> 00: 53: 49,749\NDe lo contrario, me dejу ir. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,511\N00: 53: 51,090 -> 00: 53: 55,019\NDйjame ir y decirle a mi hermano-en-ley favorito que mi padre ordenу a su hermano asesinado. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,512\N00: 53: 55,019 -> 00: 53: 57,363\NY a continuaciуn, pasar la culpa a su? E prometida. Le dirй. ЎJa! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,513\N00: 54: 00,757 -> 00: 54: 05,353\NQuerido papб? Dнgame usted! їDуnde estб mi lugar? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,514\N00: 54: 12,127 -> 00: 54: 17,508\NEscucha, si me amenazas una vez mбs, te unirбs a Huseyin! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,515\N00: 54: 20,586 -> 00: 54: 21,911\NNo te atrevas a lucir! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,516\N00: 54: 23,962 -> 00: 54: 24,813\NSй inteligente! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,517\N00: 54: 24,909 -> 00: 54: 26,382\NSй inteligente! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,518\N00: 54: 45,997 -> 00: 54: 48,006\NNo, este cadбver no puede pertenecer a Huseyin Demir! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,519\N00: 54: 48,006 -> 00: 54: 49,943\NInshallah, Arda, Inshallah! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,520\N00: 54: 53,328 -> 00: 54: 54,411\NїDуnde estбn los mйdicos? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,521\N00: 54: 55,068 -> 00: 54: 57,397\NNos dijeron que esperar, y nos estбn esperando. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,522\N00: 55: 03,325 -> 00: 55: 07,146\NЎNo! ЎNo! No es el hermano Huseyin, seguro! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,523\N00: 55: 07,558 -> 00: 55: 11,504\NSi el cadбver es de Huseyin Abi, їpor quй empezar un incendio? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,524\N00: 55: 12,073 -> 00: 55: 15,336\NEl querнa encubrirlo, y nos querнan asumir que йl era la vнctima del asesinato. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,525\N00: 55: 15,336 -> 00: 55: 17,764\NEllos podrнan entonces pasar la culpa a Elif, y mira lo lindo que todo ha salido! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,526\N00: 55: 17,764 -> 00: 55: 23,266\NArda, con todo mi corazуn quiero que las cosas sean asн, pero їpor quй iba Tayyar querer hacer algo como esto? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,527\N00: 55: 23,266 -> 00: 55: 25,679\NSi habнa decidido matarlo, йl acaba de hacerlo y tirarlo en algъn lugar. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,528\N00: 55: 25,679 -> 00: 55: 27,566\NAhora, para deliberadamente un incendio conjunto, por quй iba a hacerlo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,529\N00: 55: 27,566 -> 00: 55: 29,472\NEl riesgo de errores en tales casos es muy alta. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,530\N00: 55: 29,892 -> 00: 55: 32,553\NїY por quй iba a querer defender Hermano Huseyin? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,531\N00: 55: 32,553 -> 00: 55: 34,363\NPor quй iba a hacer un juego tan de ella y fingir su muerte? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,532\N00: 55: 34,363 -> 00: 55: 36,770\NЙl tiene todos los ases en la mano, y la memoria USB estб con йl. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,533\N00: 55: 40,088 -> 00: 55: 41,291\NTe hice esperar; Lo siento. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,534\N00: 55: 41,641 -> 00: 55: 43,414\NSucediу asн, sн. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,535\N00: 55: 43,946 -> 00: 55: 46,198\NVenga a mi oficina; vamos a hablar allн. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,536\N00: 55: 46,198 -> 00: 55: 47,484\NїSon los resultados en, doctor? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,537\N00: 55: 49,029 -> 00: 55: 51,517\NYo estaba escribiendo el informe; es por eso que se me hizo tarde. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,538\N00: 55: 51,517 -> 00: 55: 53,633\NYa, por favor dнganos - quiйn es el cadбver? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,539\N00: 55: 53,633 -> 00: 55: 59,007\NArda, cбlmate! Disculpe, doctor, pero la situaciуn es delicada para nosotros. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,540\N00: 55: 59,899 -> 00: 56: 03,248\NEstamos nervioso. їQuiйn es el cuerpo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,541\N00: 56: 08,341 -> 00: 56: 13,779\NPor desgracia, no soy capaz de darle una buena noticia. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,542\N00: 56: 45,105 -> 00: 56: 46,261\NїTe doliу mucho? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,543\N00: 56: 47,327 -> 00: 56: 50,005\NSi pulsa el lugar durante 5 minutos, no te herirб. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,544\N00: 56: 50,005 -> 00: 56: 50,685\NGracias. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,545\N00: 56: 51,661 -> 00: 56: 54,161\NComisario Arda, voy a enviar los resultados a usted. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,546\N00: 56: 57,171 -> 00: 57: 01,781\NMuchas gracias. Vamos, ir a sentarse a la mesa, y yo traerй el desayuno. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,547\N00: 57: 01,781 -> 00: 57: 02,281\NFine. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,548\N00: 57: 02,367 -> 00: 57: 03,423\NQue tengas un buen dнa! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,549\N00: 57: 03,579 -> 00: 57: 04,467\NQue tengas un buen dнa! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,550\N00: 57: 04,484 -> 00: 57: 05,572\NQue tengas un buen dнa! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,551\N00: 57: 25,226 -> 00: 57: 26,226\NHola? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,552\N00: 57: 26,374 -> 00: 57: 28,007\NNilufer, їdуnde estб Fatih? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,553\N00: 57: 28,641 -> 00: 57: 32,819\NNo lo sй. Me dijiste que no a su encuentro. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,554\N00: 57: 32,981 -> 00: 57: 35,818\NNilufer, mira, no tengo tiempo para jugar con usted. їDуnde estб Fatih? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,555\N00: 57: 38,318 -> 00: 57: 43,872\NEstuvimos juntos la noche anterior, pero no lo hemos visto hoy, ni he hablado con йl. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,556\N00: 57: 43,872 -> 00: 57: 48,071\NCuando es conveniente para йl, йl me llama. Me estoy reuniendo con йl de esa manera. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,557\N00: 57: 49,071 -> 00: 57: 52,962\NBien, si te llama, me llama de inmediato, pero no le dice Fatih! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,558\N00: 57: 52,962 -> 00: 57: 55,460\NMira, la situaciуn es muy grave! Tengo que verlo! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,559\N00: 57: 55,460 -> 00: 58: 00,845\NїQuй estб pasando, Omer? їSabнa usted rompe su acuerdo con Fatih? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,560\N00: 58: 00,986 -> 00: 58: 03,567\NVosotros me llamбis, y que va a ser suficiente, їok? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,561\N00: 58: 14,523 -> 00: 58: 15,475\NDуnde estбs? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,562\N00: 58: 16,239 -> 00: 58: 20,371\NNo pude dormir en la noche, y por eso me vine aquн. Cuбl es el problema? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,563\N00: 58: 20,371 -> 00: 58: 21,379\NNo me mientas, Nilufer! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,564\N00: 58: 21,379 -> 00: 58: 25,272\NNo ha estado aquн toda la noche. Llegaste al amanecer; Lo sй. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,565\N00: 58: 27,683 -> 00: 58: 30,281\NSн, querida hermana! Yo estaba con mi marido; eres feliz? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,566\N00: 58: 30,281 -> 00: 58: 34,117\NSoy feliz! Mнrala! Ella es a la vez culpables y valiente! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,567\N00: 58: 34,117 -> 00: 58: 37,822\NїPor quй debo ser culpable? Echaba de menos a mi marido, y por eso me fui a verlo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,568\N00: 58: 37,822 -> 00: 58: 40,543\NOk, Nilufer, yo no le estrangular hoy. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,569\N00: 58: 41,575 -> 00: 58: 44,909\NPrepбrate. Tenemos una reuniуn de la junta de hoy. Tнa misma ha teletransportado allн ya. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,570\N00: 58: 44,909 -> 00: 58: 45,353\NVamos! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,571\N00: 58: 45,396 -> 00: 58: 46,787\NBien, dйjame cambiar, y vamos a salir. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,572\N00: 58: 54,440 -> 00: 58: 55,937\NїDуnde estбn nuestros amigos? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,573\N00: 58: 56,332 -> 00: 58: 58,519\NEllos estбn trabajando en sus tareas, dуnde si no? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,574\N00: 58: 58,673 -> 00: 59: 00,918\NBien. Busquй la seсora Nedret. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,575\N00: 59: 01,381 -> 00: 59: 03,254\NMe pediste que hacerlo, їverdad? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,576\N00: 59: 03,340 -> 00: 59: 04,338\NїEncontraste algo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,577\N00: 59: 04,598 -> 00: 59: 07,283\NSu marido era el hijo de una de las familias mбs nobles de Malatya. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,578\N00: 59: 07,283 -> 00: 59: 10,513\NPero, por lo que yo entendн, era un chico problemбtico. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,579\N00: 59: 10,542 -> 00: 59: 13,136\NSra Nedret casу con йl a la edad de 16. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,580\N00: 59: 13,136 -> 00: 59: 17,240\NEl hombre se convirtiу en un invбlido a la edad de 40 y se vio obligado a vivir de su cama. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,581\N00: 59: 17,240 -> 00: 59: 21,919\NPor necesidad, la seсora Nedret se convirtiу en la cabeza de todos sus negocios. Poco a poco las cosas empezaron a ir mal. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,582\N00: 59: 21,919 -> 00: 59: 26,712\NEllos comenzaron a perder todo lo que tenнan. Pero, justo a tiempo, era como si una varita mбgica los tocу. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,583\N00: 59: 26,712 -> 00: 59: 31,693\NJusto cuando la crisis econуmica golpeу, comenzaron a hacer negocios con todas Oriente Anadol. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,584\N00: 59: 31,693 -> 00: 59: 33,015\NSu negocio se extendiу incluso se extendiу al oeste. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,585\N00: 59: 34,515 -> 00: 59: 37,401\NAhora, їquй se supone que debemos pensar en todo esto? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,586\N00: 59: 37,500 -> 00: 59: 39,508\NLa mujer era terco y ambicioso, їes eso? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,587\N00: 59: 39,510 -> 00: 59: 41,709\NїQuй tiene que ver con nada? Usted no estб escuchando a mн en absoluto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,588\N00: 59: 41,709 -> 00: 59: 42,999\NAhora, comienza la parte mбs interesante. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,589\N00: 59: 43,229 -> 00: 59: 46,904\NDurante los aсos 90, la seсora Nedret y su hermano empezaron a tratar con el negocio de la construcciуn. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,590\N00: 59: 46,904 -> 00: 59: 55,275\NElla y Ahmet Denizer fundу una empresa en conjunto, que era activamente en el negocio hasta el aсo 2002. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,591\N00: 59: 55,275 -> 00: 59: 58,276\NDespuйs de eso, la seсora Nedret comprу todas las acciones de la compaснa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,592\N00: 59: 58,276 -> 01: 00: 03,259\NY ahora una posdata - dos meses antes de que ella se convirtiу en accionista de la compaснa Denizer. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,593\N01: 00: 03,259 -> 01: 00: 06,512\NLa mujer es una de las personas mбs nobles y ricas de Oriente Anadol ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,594\N01: 00: 06,809 -> 01: 00: 10,730\NPero ella nunca se graduу de una escuela. Ella no tiene ninguna formaciуn acadйmica en absoluto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,595\N01: 00: 12,495 -> 01: 00: 15,207\NAsн, la mujer desarrollу a sн misma. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,596\N01: 00: 15,755 -> 01: 00: 17,333\NAhora, yo no entiendo esto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,597\N01: 00: 17,333 -> 01: 00: 24,117\NїPor quй una mujer que tiene un negocio floreciente y es dueсo de muchas empresas activas, venido a vivir a la casa de Elif? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,598\N01: 00: 24,265 -> 01: 00: 26,381\NїNo se supone que es la cabeza de sus propias cosas? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,599\N01: 00: 26,381 -> 01: 00: 28,480\NElla vino y temporal de apoyo a sus sobrinas! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,600\N01: 00: 28,480 -> 01: 00: 28,980\NЎMuy bien! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,601\N01: 00: 29,282 -> 01: 00: 31,051\NPero їpor quй es que ella todavнa estб aquн? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,602\N01: 00: 31,958 -> 01: 00: 34,276\NїQuй estб esperando? їNo es eso interesante? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,603\N01: 00: 34,725 -> 01: 00: 37,310\NLo que dijo no es intrigante en absoluto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,604\N01: 00: 37,373 -> 01: 00: 39,808\NUsted puede manejar todo a travйs de Internet. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,605\N01: 00: 40,173 -> 01: 00: 43,591\NїY ahora quй, їno te gusta la informaciуn que te traje? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,606\N01: 00: 43,591 -> 01: 00: 46,933\NNo, no me gusta, porque no nos lleva a nada sustancial. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,607\N01: 00: 47,472 -> 01: 00: 49,457\NNo entiendo por quй la investigaciуn que hiciste. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,608\N01: 00: 49,457 -> 01: 00: 50,821\NїQuй comida te has preparado? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,609\N01: 00: 50,821 -> 01: 00: 53,796\NTambiйn estamos tratando de trabajar en un caso muy grave de asesinato, Ipek. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,610\N01: 00: 53,796 -> 01: 00: 56,177\NSуlo tengo dos manos y las piernas tambiйn! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,611\N01: 00: 57,131 -> 01: 00: 59,920\NMira, esto es tan importante como el asesinato! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,612\N01: 01: 00,344 -> 01: 01: 03,209\NHaz lo que debas, pero me traen informaciуn decente! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,613\N01: 01: 03,209 -> 01: 01: 07,122\NY esta vez no te metas con la mierda * Y la gente - ir y hacerlo solo! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,614\N01: 01: 19,839 -> 01: 01: 24,048\NAa, Filiz, їpor quй no te dicen los que estбn fuera para hacerlo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,615\N01: 01: 24,048 -> 01: 01: 26,411\NїCуmo es eso posible, Madre Nedret? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,616\N01: 01: 26,411 -> 01: 01: 29,084\NїMe permitirб que nadie mбs tome su cafй? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,617\N01: 01: 29,084 -> 01: 01: 29,628\NMi querido! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,618\N01: 01: 35,798 -> 01: 01: 39,669\NSra Nedret, їquй significa esto? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,619\N01: 01: 40,602 -> 01: 01: 42,359\NїLo sabe Elif sobre esto? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,620\N01: 01: 43,459 -> 01: 01: 49,457\NLevent, que no es necesario pedir permiso a Elif para hacer esto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,621\N01: 01: 49,595 -> 01: 01: 54,539\NAsli y yo nos sentamos y hablamos. Tomamos algunas decisiones, y estamos ejecutando ahora. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,622\N01: 01: 55,843 -> 01: 01: 59,919\NComo gerente de esta empresa, no se puede despedir a un empleado sin mi conocimiento. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,623\N01: 01: 59,919 -> 01: 02: 02,573\NSeguramente fue una valiosa! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,624\N01: 02: 02,573 -> 01: 02: 04,254\NSн, ella era muy valiosa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,625\N01: 02: 04,254 -> 01: 02: 07,995\NNo sabнa. Si lo hubiera sabido, no lo hubiera hecho! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,626\N01: 02: 09,014 -> 01: 02: 13,322\NPero lo hecho, hecho estб! Yo soy un poco ofendido. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,627\N01: 02: 16,423 -> 01: 02: 19,136\NDesde cuбndo empezaste cuestionar mis decisiones? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,628\N01: 02: 21,246 -> 01: 02: 26,875\NЙramos un equipo muy bueno; es por eso que estoy pidiendo. Ha? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,629\N01: 02: 41,386 -> 01: 02: 42,715\NїEstб terminando, pequeсa? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,630\N01: 02: 42,715 -> 01: 02: 43,599\NMi ъltima pбgina ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,631\N01: 02: 44,027 -> 01: 02: 46,530\NDespuйs de eso, podemos tener un descanso para tomar una taza de cafй. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,632\N01: 02: 46,530 -> 01: 02: 49,596\NOk, pero ahora dejar este informe financiero por ahora. Sra Nedret te llama. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,633\N01: 02: 52,270 -> 01: 02: 56,536\NPero por quй? їEl Sr. Levent ver algunos errores de mi parte? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,634\N01: 02: 56,611 -> 01: 03: 00,460\NNo sй, Demet, pero si habнa un problema, el Sr. Levent habrнa hablado con usted acerca de йl. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,635\N01: 03: 01,391 -> 01: 03: 03,272\NEn realidad, no hay necesidad de preocuparse por esto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,636\N01: 03: 03,772 -> 01: 03: 08,866\NProbablemente estб conectado a mi padre. Ella odia a mi familia ya mн. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,637\N01: 03: 11,379 -> 01: 03: 14,005\NYa veremos; vamos a aprender en breve. Yo vengo con usted. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,638\N01: 03: 34,784 -> 01: 03: 37,921\NEsto no puede seguir asн. Tienes que comer algo! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,639\N01: 03: 40,777 -> 01: 03: 42,437\NPor Favor! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,640\N01: 03: 50,829 -> 01: 03: 52,729\NїHay alguna noticia de la Corte de Medicina? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,641\N01: 03: 58,001 -> 01: 03: 58,817\NDios presa * йl! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,642\N01: 04: 02,136 -> 01: 04: 06,005\NVoy a volver loco, Omer! Nunca en mi vida tiene algo como esto que me pasу! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,643\N01: 04: 06,005 -> 01: 04: 10,237\NHe pasado por muchas cosas, pero no fue una noche se me olvidу. Cуmo es esto posible? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,644\N01: 04: 11,386 -> 01: 04: 13,357\NElif, vamos a aclarar esto desde el principio. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,645\N01: 04: 14,291 -> 01: 04: 18,977\NArda, usted, y Pelo cenamos aquн conmigo, y luego los tres se fueron. Lo recuerdas? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,646\N01: 04: 20,615 -> 01: 04: 23,178\NRecuerdo. Todo estaba bien. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,647\N01: 04: 48,815 -> 01: 04: 49,315\NEntonces Yo ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,648\N01: 04: 52,751 -> 01: 04: 55,440\Ncomenzу la limpieza de la mesa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,649\N01: 05: 00,827 -> 01: 05: 04,343\NBueno, estб bien, lo estбs haciendo bien! Entonces? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,650\N01: 05: 06,291 -> 01: 05: 06,791\NEntonces ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,651\N01: 05: 10,483 -> 01: 05: 12,184\NRecuerdo haber ido fuera. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,652\N01: 05: 17,416 -> 01: 05: 19,060\NLlegу un mensaje en mi telйfono. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,653\N01: 05: 19,866 -> 01: 05: 20,546\NDe quien? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,654\N01: 05: 22,962 -> 01: 05: 24,118\NNo me acuerdo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,655\N01: 05: 25,131 -> 01: 05: 26,201\NїDуnde estб el telйfono? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,656\N01: 05: 27,254 -> 01: 05: 28,916\NEn el hall de entrada Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,657\N01: 05: 29,341 -> 01: 05: 30,361\N- En el bolsillo de la chaqueta. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,658\N01: 05: 44,097 -> 01: 05: 50,618\NAsli le enviу un mensaje, y hay una del operador. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,659\N01: 05: 57,154 -> 01: 05: 59,320\NEntonces yo no estoy recordando correctamente. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,660\N01: 06: 06,433 -> 01: 06: 07,591\NEntra Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,661\N01: 06: 11,666 -> 01: 06: 12,890\NUsted llamу para mн. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,662\N01: 06: 15,187 -> 01: 06: 16,076\NЎSн! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,663\N01: 06: 17,563 -> 01: 06: 20,155\NMert, їpodrнas esperar fuera? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,664\N01: 06: 20,787 -> 01: 06: 24,662\NQuiero hablar con Demet solo! Ella le dirб despuйs. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,665\N01: 06: 34,791 -> 01: 06: 37,001\NїLe cerrar la puerta, por favor? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,666\N01: 06: 43,864 -> 01: 06: 44,364\NAsн! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,667\N01: 06: 47,074 -> 01: 06: 49,409\NHay un poco de tiempo hasta el comienzo del mes. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,668\N01: 06: 49,409 -> 01: 06: 54,009\NPero no nos gusta tomar lo que pertenece a otra persona! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,669\N01: 06: 56,168 -> 01: 06: 58,144\NEste es su salario durante todo el mes. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,670\N01: 07: 01,560 -> 01: 07: 02,060\NPor Quй? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,671\N01: 07: 03,025 -> 01: 07: 08,571\NUsted le dio tanto a la empresa! Gracias! Que Dios te ayude! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,672\N01: 07: 09,829 -> 01: 07: 11,053\NїMe estбs despidiendo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,673\N01: 07: 16,007 -> 01: 07: 20,344\NSн, te estoy disparando! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,674\N01: 07: 22,267 -> 01: 07: 25,547\NїCreнas que te conviertes en un gerente en la empresa? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,675\N01: 07: 26,245 -> 01: 07: 31,273\NSi tuviera una familia como la suya, me hubiera presentado mi carta de renuncia inmediatamente. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,676\N01: 07: 32,996 -> 01: 07: 36,123\NNi siquiera estarнa en esta empresa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,677\N01: 07: 36,769 -> 01: 07: 41,987\NQue hice? Vine a trabajar a tiempo! Trabajй horas extras! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,678\N01: 07: 42,129 -> 01: 07: 42,629\NЎMuy bien! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,679\N01: 07: 48,770 -> 01: 07: 53,149\NSu padre matу a mi hermano! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,680\N01: 07: 53,865 -> 01: 07: 59,816\NEsa familia indigno tuyo destruyу a mi familia! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,681\N01: 08: 01,113 -> 01: 08: 07,364\NNo quiero ver a ninguno de ustedes Demirs cerca de mi familia! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,682\N01: 08: 10,485 -> 01: 08: 11,914\NTener un dнa de trabajo agradable! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,683\N01: 08: 23,268 -> 01: 08: 25,105\NEmpecй a amar a todos ustedes! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,684\N01: 08: 26,051 -> 01: 08: 27,071\NY mi trabajo tambiйn! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,685\N01: 08: 36,456 -> 01: 08: 39,078\NHa sido todo esto es necesario, Madre Nedret? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,686\N01: 08: 39,078 -> 01: 08: 40,779\NїCuбl es la culpa de la chica? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,687\N01: 08: 44,183 -> 01: 08: 48,004\NUsted no sentirб pena por ella, Filiz! Usted no sentirб pena por ella! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,688\N01: 08: 48,492 -> 01: 08: 50,628\NDebido a que usted se convertirб en el que los demбs 'sentir pena por! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,689\N01: 08: 50,628 -> 01: 08: 52,662\NTenga cuidado con estas personas; Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,690\N01: 08: 54,122 -> 01: 08: 56,936\Nnunca se debe dar la espalda a ellos! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,691\N01: 08: 57,522 -> 01: 09: 00,498\NTenga cuidado con estas personas todo el tiempo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,692\N01: 09: 01,910 -> 01: 09: 03,772\NEste es un consejo de una madre, hija! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,693\N01: 09: 21,197 -> 01: 09: 24,167\NPelo, їquй estбs hablando? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,694\N01: 09: 27,422 -> 01: 09: 30,198\NEn serio? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,695\N01: 09: 31,505 -> 01: 09: 34,414\NEs Omer con usted? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,696\N01: 09: 34,442 -> 01: 09: 39,238\NOk, ok, me llaman. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,697\N01: 10: 01,283 -> 01: 10: 02,754\NQuй tienes\Nque decir sobre esto? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,698\N01: 10: 02,779 -> 01: 10: 05,968\NEsta Nedret ha estado investigando\Norfanatos para aсos! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,699\N01: 10: 05,993 -> 01: 10: 09,322\NElla estaba buscando una chica!\NSu nombre es Filiz Cakir! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,700\N01: 10: 09,347 -> 01: 10: 11,211\NElla encontrу a la niсa en Tokat - en una pensiуn. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,701\N01: 10: 11,236 -> 01: 10: 14,510\NElla todavнa estб con ella!\NElla estб siempre con ella! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,702\N01: 10: 14,536 -> 01: 10: 18,864\NMira, vamos a ver si tienen esta historia! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,703\N01: 10: 20,563 -> 01: 10: 27,245\NHey, Ipek, hola, estбs volando en alguna parte?\NHouston! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,704\N01: 10: 33,565 -> 01: 10: 37,206\NїQuй pasу, chica?\NQuй te pasa? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,705\N01: 10: 38,069 -> 01: 10: 41,329\NEl cadбver era el hermano Husseyin! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,706\N01: 10: 42,320 -> 01: 10: 45,643\NEl informe de ADN saliу. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,707\N01: 10: 55,192 -> 01: 10: 59,500\NNo hagas esto! Voy a hablar con Elif!\NїEs posible esto? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,708\N01: 10: 59,525 -> 01: 11: 03,220\NNo, usted no hablar con ella!\N- їPor quй, Demet? Sra Nedret no estб bien! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,709\N01: 11: 03,245 -> 01: 11: 07,789\NNo, ella tiene razуn! Mi padre es un asesino! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,710\N01: 11: 08,708 -> 01: 11: 11,856\NVoy a vivir toda mi vida con esta vergьenza! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,711\N01: 11: 11,881 -> 01: 11: 15,133\NVendrб contra mн desde todas partes! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,712\N01: 11: 15,158 -> 01: 11: 19,321\NEs mejor estar entre la gente\Nquienes no lo saben! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,713\N01: 11: 19,994 -> 01: 11: 24,558\NQuй? їVa a estar lejos de mн tambiйn? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,714\N01: 11: 25,274 -> 01: 11: 27,637\NDemet Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,715\N01: 11: 28,676 -> 01: 11: 31,812\NEstoy enamorado de ti! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,716\N01: 11: 42,115 -> 01: 11: 44,672\NAdiуs. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,717\N01: 12: 00,580 -> 01: 12: 04,698\NCuando cierro mis ojos,\NHuseyin todavнa estб en frente de mн! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,718\N01: 12: 04,743 -> 01: 12: 08,114\NSu voz estб en mis oнdos! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,719\N01: 12: 09,085 -> 01: 12: 13,225\NA pesar de todo esto,\NMe encantу Huseyin Abi mucho, Arda! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,720\N01: 12: 13,250 -> 01: 12: 18,092\NComo es posible\Nque no nos entendemos? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,721\N01: 12: 19,259 -> 01: 12: 21,700\NRecuerdas Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,722\N01: 12: 21,725 ??-> 01: 12: 26,773\Ncuando nos enteramos de que iba\Npara ser nuestro jefe? ЎQuй felices йramos! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,723\N01: 12: 27,520 -> 01: 12: 32,045\NLe dijimos a nosotros mismos que, aunque estaba lejos Omer\Nde distancia, una parte de йl todavнa estarнa con nosotros. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,724\N01: 12: 32,088 -> 01: 12: 35,273\NїTodo realmente termina?\NїMuriу? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,725\N01: 12: 37,988 -> 01: 12: 40,609\NїCуmo le decimos Omer, Arda? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,726\N01: 12: 40,806 -> 01: 12: 43,724\NїCуmo le decimos Omer? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,727\N01: 12: 46,109 -> 01: 12: 48,684\NLe dirй. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,728\N01: 12: 51,362 -> 01: 12: 53,829\NOmer estб llamando. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,729\N01: 12: 54,351 -> 01: 12: 57,802\NNo levante; estamos aquн.\NVamos a hablar cara a cara. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,730\N01: 13: 08,842 -> 01: 13: 12,737\NEstoy llamando, pero no voy a recoger!\NLlamй Pelo dos veces! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,731\N01: 13: 18,243 -> 01: 13: 21,202\NїHay algo nuevo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,732\N01: 14: 16,427 -> 01: 14: 20,712\NDуnde estбs? Estoy llamando y llamando,\Npero no recoger! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,733\N01: 14: 42,868 -> 01: 14: 48,044\NHermano, la pierna se cortу! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,734\N01: 14: 49,491 -> 01: 14: 51,858\NAsн las cosas, nada mбs se fue. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,735\N01: 14: 51,883 -> 01: 14: 55,604\NTodo lo demбs se quemу,\Nexcepto por el hueso! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,736\N01: 14: 57,599 -> 01: 15: 01,819\NPero la causa de la muerte fue una bala. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,737\N01: 15: 16,218 -> 01: 15: 18,893\NїEs mi hermano? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,738\N01: 15: 23,992 -> 01: 15: 26,997\NHabнa tres balas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,De 739\N01: 15: 28,400 -> 01: 15: 35,506\NUno en la cabeza y uno en el corazуn.\NLas balas se mantuvieron en los huesos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,740\N01: 15: 38,032 -> 01: 15: 45,965\NDesafortunadamente,\Nlas balas son del arma de Elif. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,741\N01: 15: 47,492 -> 01: 15: 53,307\NEl arma es la misma. No hay\Notras huellas en йl, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,742\N01: 15: 53,332 -> 01: 15: 56,200\Na excepciуn de la de ella. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,743\N01: 16: 01,662 -> 01: 16: 05,504\NDespuйs de su muerte, йl se quemу;\Nque no sufriу en absoluto! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,744\N01: 16: 11,708 -> 01: 16: 14,691\NMis condolencias, Omer! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,745\N01: 17: 18,455 -> 01: 17: 23,478\NBurhan, їquieres un pedazo de pan tostado\Ncon tomate pegar? їVa a comer un poco? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,746\N01: 17: 24,658 -> 01: 17: 27,227\NUna manzana, entonces? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,747\N01: 17: 35,324 -> 01: 17: 39,382\NMнrame! їDуnde vas a\Nllegar a estar asн? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,748\N01: 17: 39,407 -> 01: 17: 43,381\NEl que estб trabajando estб ganando\Ny se convierte en saludable! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,749\N01: 17: 44,049 -> 01: 17: 47,446\NVamos, vamos! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,750\N01: 17: 48,130 -> 01: 17: 51,473\NDame tu mano! ЎVen! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,751\N01: 17: 56,136 -> 01: 17: 58,357\NVen. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,752\N01: 18: 03,259 -> 01: 18: 09,572\NMira, Burhan,\Ntu padre y palomas del tнo estaban aquн. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,753\N01: 18: 10,809 -> 01: 18: 16,379\NCuando vine aquн como una hija-en-ley,\Nhabнa docenas de palomas! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,754\N01: 18: 20,776 -> 01: 18: 22,560\NMe sentнa sola como tъ, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,755\N01: 18: 22,618 -> 01: 18: 28,440\Ny por eso he venido aquн para las palomas\Ny les dijo todo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,756\N01: 18: 28,482 -> 01: 18: 31,280\NTe darй una tarea! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,757\N01: 18: 31,697 -> 01: 18: 35,507\NVa a llamar a las palomas aquн de nuevo! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,758\N01: 18: 35,646 -> 01: 18: 39,531\NPor cada paloma que viene aquн,\NTe darй un regalo! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,759\N01: 18: 39,556 -> 01: 18: 41,523\NїVendrбn? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,760\N01: 18: 41,548 -> 01: 18: 45,174\NPor supuesto, ellos vendrбn!\NїPor quй no? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,761\N01: 18: 45,393 -> 01: 18: 50,527\NVenga, vamos a ver de comenzar llamбndolos! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,762\N01: 18: 52,992 -> 01: 18: 58,402\NBien, pero їcуmo lo llamarнa? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,763\N01: 18: 59,015 -> 01: 19: 03,338\NUsted explica sus problemas a ellos,\Ny vendrбn! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,764\N01: 19: 07,012 -> 01: 19: 11,367\NDemet, їquй estбs haciendo\Naquн en este momento del dнa? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,765\N01: 19: 13,009 -> 01: 19: 16,820\NHija, їquй pasу?\NPor quй estбs llorando? Demet! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,766\N01: 19: 18,371 -> 01: 19: 21,329\NSoy un asesino, Omer! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,767\N01: 19: 25,011 -> 01: 19: 28,207\NMatй a tu hermano! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,768\N01: 19: 31,012 -> 01: 19: 34,186\NUsted no mataste a mi hermano!\N- Cуmo lo sabes? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,769\N01: 19: 34,211 -> 01: 19: 38,478\NїCуmo sabes lo que pasу?\NPuede que haya perdido la cabeza! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,770\N01: 19: 38,505 -> 01: 19: 43,620\NComo yo no recuerdo nada,\NLo hice por seguro! Yo lo matй seguro! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,771\N01: 19: 43,645 -> 01: 19: 46,367\NElif, que no eras tъ, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,772\N01: 19: 47,483 -> 01: 19: 50,502\Ny voy a probarlo! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,773\N01: 19: 52,728 -> 01: 19: 58,002\NSu hermano tomу mi padre de mн,\Ny yo tomй su hermano de usted! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,774\N01: 19: 58,478 -> 01: 20: 01,608\NMatй no sуlo su hermano. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,775\N01: 20: 01,671 -> 01: 20: 07,963\NMatй todo - nuestra\Nfuturo, nuestras esperanzas, nuestra vida! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,776\N01: 20: 08,011 -> 01: 20: 10,678\NYo soy el asesino de todo! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,777\N01: 20: 10,703 -> 01: 20: 14,662\NElif, no, no lo hagas!\NNo por favor! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,778\N01: 20: 17,463 -> 01: 20: 20,159\NQuй harй? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,779\N01: 20: 21,491 -> 01: 20: 25,573\NїCуmo me verй Melike en el ojo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,780\N01: 20: 29,694 -> 01: 20: 33,013\NTomй hijo de la Madre Elvan! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,781\N01: 20: 34,604 -> 01: 20: 38,059\NDejй a los niсos sin padre! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,782\N01: 20: 38,630 -> 01: 20: 43,392\NOmer,\NDejй tres hijos sin padre! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,783\N01: 20: 48,686 -> 01: 20: 54,660\NElif, por favor me abrazo ... sуlo abrazarme! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,784\N01: 21: 14,583 -> 01: 21: 19,018\NїDуnde estб Elif? Por lo general no es tarde! Ella\Ndeberнa haber llamado si ella llegaba tarde! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,785\N01: 21: 19,043 -> 01: 21: 22,020\NElla no vino a casa ayer\Nnoche, pero hablй con Omer, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,786\N01: 21: 22,048 -> 01: 21: 24,984\Ny si habнa algo\Nmal, йl me lo hubiera dicho! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,787\N01: 21: 25,635 -> 01: 21: 29,054\NHizo Elif entender sobre su muerte? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,788\N01: 21: 39,629 -> 01: 21: 43,826\NMe explicarй todo mбs tarde,\Nten paciencia! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,789\N01: 21: 51,439 -> 01: 21: 54,428\NEstoy llamando Elif, pero no puedo pasar.\NїHas hablado con ella? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,790\N01: 21: 54,452 -> 01: 21: 58,177\NNo lo hicimos.\N- Estoy empezando a preocuparme. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,791\N01: 21: 58,440 -> 01: 22: 00,912\NVoy a su casa! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,792\N01: 22: 00,937 -> 01: 22: 04,660\NEspera, estamos llegando demasiado!\NVamos! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,793\N01: 22: 04,685 -> 01: 22: 10,476\NTнa, ir a casa; la reuniуn\Nse pospone. Adiуs! - Adiуs! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,794\N01: 22: 19,176 -> 01: 22: 22,412\NЎMira! їQuй significa "ser paciente" significa? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,795\N01: 22: 22,437 -> 01: 22: 24,553\NїQuй vas a explicar a mн? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,796\N01: 22: 24,585 -> 01: 22: 28,452\NTodavнa no hemos escuchado la\Nnoticias sobre la muerte de Huseyin! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,797\N01: 22: 28,477 -> 01: 22: 31,265\NQuй estбs haciendo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,798\N01: 22: 34,029 -> 01: 22: 39,128\NHermano, dйjame ir contigo!\N- Hermano, usted se ocupa de Elif. Quйdate aquн, їde acuerdo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,799\N01: 22: 39,153 -> 01: 22: 43,827\NHermano, Pelo estб aquн; dйjame entrar! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,800\N01: 22: 45,985 -> 01: 22: 49,070\NEs mejor si estoy solo! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,801\N01: 23: 04,215 -> 01: 23: 08,896\NDejу Omer?\N- Se acaba de salir. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,802\N01: 23: 09,252 -> 01: 23: 13,908\NїCуmo es Elif? - Le di algunos\Nla medicina; ella se ha quedado tendido. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,803\N01: 23: 14,338 -> 01: 23: 16,868\NArda, їquй vamos a hacer? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,804\N01: 23: 16,893 -> 01: 23: 20,319\NTenemos pruebas, y\Ntenemos un motivo para el asesinato tambiйn. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,805\N01: 23: 20,344 -> 01: 23: 23,009\NLa tenemos en la escena del crimen. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,806\N01: 23: 24,477 -> 01: 23: 27,284\NDebemos detener a Elif! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,807\N01: 23: 28,267 -> 01: 23: 29,946\NїCrees Elif lo hizo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,808\N01: 23: 29,971 -> 01: 23: 33,614\NElif estб diciendo que lo hizo;\Nentiendes, їverdad? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,809\N01: 23: 33,789 -> 01: 23: 36,914\NSй que sй! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,810\N01: 23: 37,450 -> 01: 23: 42,964\NLo sй. No me he sentido tan impotente antes! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,811\N01: 23: 43,820 -> 01: 23: 47,813\NArda, cuando Omer vuelva, vamos a ir a la\Ndepartamento. Esa es la mejor cosa que hacer. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,812\N01: 23: 47,838 -> 01: 23: 51,028\NDespuйs de eso, todos nosotros investigamos juntos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,813\N01: 24: 26,197 -> 01: 24: 31,459\NMadre, mira, Edem vino,\Nvamos a dejar algunos Borani para йl! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,814\N01: 24: 39,001 -> 01: 24: 44,762\NVen aquн, muchacho; abrazarme, usted niсo!\NїTu hermano te ofenda, muchacho? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,815\N01: 24: 46,785 -> 01: 24: 52,853\NMelike, hablar menos, escucha mбs!\NVamos, Edem; hervir un poco de tй! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,816\N01: 24: 52,878 -> 01: 24: 56,448\NVoy a cantar una canciуn para mi esta noche hermano! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,817\N01: 25: 01,367 -> 01: 25: 04,928\NVenga aquн para un par de minutos, muchacho;\Ndejame ver tu cara! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,818\N01: 25: 04,953 -> 01: 25: 09,451\NSуlo los cambios, sуlo se desplaza,\Nnos perdimos el uno al otro! Dйjame abrazarte! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,819\N01: 25: 09,729 -> 01: 25: 13,346\NMamб, йste creciу aъn mбs!\NSolo para que sepas! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,820\N01: 25: 16,680 -> 01: 25: 19,779\NEdem, їsabes lo que es un kurban\N(Sacrificio de un animal) es? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,821\N01: 25: 19,804 -> 01: 25: 24,532\NMi hermano me ha cancelado.\NїPor quй estбs hablando conmigo de corte? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,822\N01: 25: 27,119 -> 01: 25: 33,204\NLo siento! Lo siento!\NQue Dios me castigue! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,823\N01: 25: 34,602 -> 01: 25: 42,457\NEl hermano Hasan, tнa Melike, vino!\NLa paloma vino! Me entiende! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,824\N01: 26: 15,004 -> 01: 26: 17,867\NNo corriу lejos!\NYo le echaba muy fбcilmente! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,825\N01: 26: 17,892 -> 01: 26: 22,057\NBien por ti, hijo mнo!\NAsн que querнa ser su amigo! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,826\N01: 26: 22,082 -> 01: 26: 23,340\NDбmelo! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,827\N01: 26: 23,365 -> 01: 26: 26,824\NDeja el pбjaro solo; Es una pena.\NEsto no es un juguete! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,828\N01: 26: 26,849 -> 01: 26: 28,975\NPero йl es mi amigo! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,829\N01: 26: 29,000 -> 01: 26: 32,232\NMelike, levantarse y ver a su hija\N- Actuar como una madre por una vez! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,830\N01: 26: 32,257 -> 01: 26: 37,836\NEl niсo estб llorando a lбgrima viva en el interior!\NїCuбl es su problema? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,831\N01: 26: 38,946 -> 01: 26: 43,578\NBienvenido, Hijo, Omer! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,832\N01: 26: 45,248 -> 01: 26: 49,975\NOmer, que no suelen venir a casa a las\Nesta hora del dнa! Quй estб pasando? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,833\N01: 26: 50,000 -> 01: 26: 54,406\NTienes hambre?\NDebo preparar algo de comer? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,834\N01: 27: 04,603 -> 01: 27: 07,421\NїPor quй estбs buscando de esta manera? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,835\N01: 27: 15,563 -> 01: 27: 19,570\NLos niсos, salir a la calle!\NVamos, Hasan. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,836\N01: 27: 19,595 -> 01: 27: 24,937\NVamos a liberar a la paloma! - No, no lo harб\Nvolver como mi mamб y papб. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,837\N01: 27: 24,977 -> 01: 27: 28,101\NЙl vendrб otra vez;\Nno te preocupes! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,838\N01: 27: 47,451 -> 01: 27: 49,853\NOmer! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,839\N01: 27: 49,879 -> 01: 27: 53,273\NQuiйn apagу la luz en sus ojos, Hijo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,840\N01: 27: 53,298 -> 01: 27: 58,653\NDнgale a su anciana madre! No mantenga\Ntodo dentro de ti! Vamos! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,841\N01: 28: 04,868 -> 01: 28: 08,010\NMis condolencias! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,842\N01: 28: 13,050 -> 01: 28: 17,970\NїEs Huseyin? їEs Huseyin? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,843\N01: 28: 17,995 -> 01: 28: 25,167\NNo me digas que se ha ido, Omer!\NNo digas que mi hijo se ha ido, Omer! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,844\N01: 28: 25,699 -> 01: 28: 28,712\NNo digas mi hijo se ha ido.\N- Elvan. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,845\N01: 28: 28,737 -> 01: 28: 37,265\NHuseyin! Huseyin!\NSe ha ido a tu hermano? Se ha ido? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,846\N01: 28: 39,878 -> 01: 28: 46,828\NEs bueno que muriу! Yo nunca\Nperdуnale! Es bueno que muriу! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,847\N01: 28: 46,853 -> 01: 28: 50,760\NHuseyin se ha ido! Huseyin se ha ido! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,848\N01: 28: 53,672 -> 01: 28: 55,878\NHuseyin se ha ido! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,849\N01: 28: 56,002 -> 01: 29: 00,154\NElvan, hermana, espera!\N- Se ha ido ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,850\N01: 29: 45,728 -> 01: 29: 48,757\NMis condolencias!\N- Gracias. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,851\N01: 29: 48,837 -> 01: 29: 54,364\NMis condolencias! Que sea en el Cielo.\N- ЎAmйn! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,852\N01: 30: 01,729 -> 01: 30: 04,998\NMis condolencias! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,853\N01: 30: 34,210 -> 01: 30: 36,908\NMadre! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,854\N01: 30: 44,077 -> 01: 30: 46,814\NEstбs bien? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,855\N01: 30: 47,471 -> 01: 30: 56,578\NїCуmo puedo estar bien, Omer?\NHuseyin se ha ido. Mi hijo se ha ido. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,856\N01: 30: 57,107 -> 01: 31: 01,128\NЙl no me escucha. Se ha ido. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,857\N01: 31: 01,694 -> 01: 31: 05,492\NMi hijo desobediente se ha ido. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,858\N01: 31: 06,368 -> 01: 31: 13,886\NUsted es todo lo que tengo ahora.\NSolo tu ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,859\N01: 31: 13,949 -> 01: 31: 18,629\NUsted es el ъnico que queda. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,860\N01: 31: 19,210 -> 01: 31: 24,693\NUsted es el ъnico que queda de mi familia. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,861\N01: 31: 39,919 -> 01: 31: 45,930\NїNo nos dice que йl era un asesino\Ny que Omer lo puso en la cбrcel? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,862\N01: 31: 45,955 -> 01: 31: 50,063\NMatу a mucha gente;\Nse lastimу a mucha gente. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,863\N01: 31: 50,088 -> 01: 31: 55,134\NPero la justicia se sirve; Dios se lo llevу,\Ny йl le juzgarб. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,864\N01: 31: 55,159 -> 01: 31: 58,212\NCуmo pasу esto?\NLo mataron en la cбrcel? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,865\N01: 31: 58,237 -> 01: 32: 00,014\NЙl escapу. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,866\N01: 32: 00,039 -> 01: 32: 01,925\NFue quemado o algo asн? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,867\N01: 32: 01,950 -> 01: 32: 05,224\NOmer nos dijo un par de cosas, pero\Nno podemos pedir nada mбs. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,868\N01: 32: 05,249 -> 01: 32: 08,208\NLa gente estб de luto, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,869\N01: 32: 08,233 -> 01: 32: 14,310\Npero йl no va al Paraнso, que\Nes seguro. Que Dios perdone sus pecados. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,870\N01: 32: 14,486 -> 01: 32: 17,993\NLo siento por los de adentro;\NLo siento por ellos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,871\N01: 32: 18,018 -> 01: 32: 22,714\NEllos estбn sufriendo tanto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,872\N01: 32: 25,037 -> 01: 32: 29,773\NOk, entiendo. Deje Omer vienen aquн.\NLe dirй. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,873\N01: 32: 30,210 -> 01: 32: 33,194\NVoy a verte pronto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,874\N01: 32: 34,449 -> 01: 32: 38,262\NElif, Arda llama. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,875\N01: 32: 38,287 -> 01: 32: 42,733\NEl fiscal ha emitido\Nuna orden para su arresto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,876\N01: 32: 42,758 -> 01: 32: 45,847\NVamos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,877\N01: 32: 45,872 -> 01: 32: 50,989\NMira, serб mбs difнcil si usted consigue\Natrapado que si te rindes. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,878\N01: 32: 51,014 -> 01: 32: 57,004\NVamos. - Yo no voy, Pelin.\NOmer me dijo que lo esperara. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,879\N01: 32: 57,029 -> 01: 32: 59,239\NElif, Omer estб con su familia. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,880\N01: 32: 59,264 -> 01: 33: 05,496\NЙl no puede venir aquн,\Ny su condiciуn es complicada. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,881\N01: 33: 05,521 -> 01: 33: 09,415\NUsted puede confiar en Arda y yo.\NUsted es muy querido para nosotros. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,882\N01: 33: 09,440 -> 01: 33: 16,225\NHaremos lo que sea necesario. Todo\Nse resolverб, Elif. Vamos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,883\N01: 33: 17,119 -> 01: 33: 22,173\NSй que usted tiene mi mejor\Ninterйs en el corazуn. Confнo en que ambos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,884\N01: 33: 23,339 -> 01: 33: 27,318\NPero voy a esperar a que Omer para venir aquн.\NPor favor no insista. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,885\N01: 33: 27,343 -> 01: 33: 32,048\NMira, Elif, si no se presenta a sн mismo en,\Nvan a empezar una investigaciуn. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,886\N01: 33: 32,073 -> 01: 33: 35,725\NTodo lo que hemos estado trabajando\Ndurante el pasado aсo serб en vano. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,887\N01: 33: 35,750 -> 01: 33: 39,399\NVamos a perder todo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,888\N01: 33: 39,424 -> 01: 33: 41,761\NCada crimen que Tayar Dundar\Ncomprometido quedarбn impunes. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,889\N01: 33: 41,786 -> 01: 33: 44,864\NїQuiйn lo va a seguir? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,890\N01: 33: 44,937 -> 01: 33: 49,682\NElif, sй que eres inocente. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,891\N01: 33: 49,707 -> 01: 33: 54,901\NTambiйn se ve que la verdad\Nsale mбs pronto o mбs tarde. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,892\N01: 33: 57,005 -> 01: 34: 03,827\NDeje Omer vienen primero. Si йl dice que la\Nmismo, yo irй y entregarme. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,893\N01: 34: 06,069 -> 01: 34: 11,575\NAceptar, Elif, Ok! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,894\N01: 34: 35,179 -> 01: 34: 37,858\NїEstб todo listo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,895\N01: 34: 38,578 -> 01: 34: 44,244\NSн lo es, pero lo que se va a Elif\Nhacer con tanto dinero y un pasaporte? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,896\N01: 34: 44,270 -> 01: 34: 47,538\NVamos a hablar de la firma, Levent;\NMuchas gracias por todo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,897\N01: 34: 47,563 -> 01: 34: 50,855\NAsli, por favor dнgame. Quй estб pasando? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,898\N01: 34: 50,880 -> 01: 34: 55,989\NElif estб desaparecido desde ayer.\NEstoy empezando a preocuparse. їEstб en problemas? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,899\N01: 34: 56,014 -> 01: 35: 00,049\NPor favor, no preguntar nada.\NHablaremos despuйs. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,900\N01: 35: 25,033 -> 01: 35: 28,356\NSe estб convirtiendo en un hбbito para\Nque me hagas esperar, Faith. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,901\N01: 35: 28,389 -> 01: 35: 34,321\NPero te equivocas. Si quieres\Ntener йxito, usted dividir el minuto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,902\N01: 35: 34,346 -> 01: 35: 38,281\NVa a terminar su trabajo a tiempo\Ny no insistir en el cliente. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,903\N01: 35: 38,306 -> 01: 35: 41,281\NDado que el estrйs es la\Nfuente de todo mal! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,904\N01: 35: 41,306 -> 01: 35: 45,250\NYo te estaba preparando un regalo.\NTomу algъn tiempo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,905\N01: 35: 45,564 -> 01: 35: 48,297\NQuй es esto? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,906\N01: 35: 48,814 -> 01: 35: 51,192\NEs una orden de\Ndetenciуn de Elif Denizer Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,907\N01: 35: 51,217 -> 01: 35: 54,083\Ny Huseyin Demir de\Ninforme de la muerte. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,908\N01: 35: 54,121 -> 01: 35: 57,476\NEs mбs importante para terminar el trabajo\NDerecha; el tiempo no es tan importante. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,909\N01: 35: 57,501 -> 01: 35: 59,491\NEsa es la nueva polнtica. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,910\N01: 35: 59,516 -> 01: 36: 05,140\NHemos mantenido nuestra palabra. Enviamos una a\Nla cбrcel y el otro a su tumba. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,911\N01: 36: 05,518 -> 01: 36: 10,555\NBravo, de terminar un trabajo\Nasн cuando lo desee. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,912\N01: 36: 10,580 -> 01: 36: 13,034\NToma esto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,913\N01: 36: 13,793 -> 01: 36: 15,522\NїEs esta una nueva asignaciуn? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,914\N01: 36: 15,547 -> 01: 36: 19,818\NMe prometн que si lo hizo bien el trabajo,\NYo haria lo mismo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,915\N01: 36: 19,843 -> 01: 36: 23,290 FELICITACIONES. Voy a\Nla corte para que se mi hijo legal. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,916\N01: 36: 23,338 -> 01: 36: 26,170\NTe darй mi apellido. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,917\N01: 36: 34,388 -> 01: 36: 36,161\NїQuй has hecho, Buddy? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,918\N01: 36: 36,186 -> 01: 36: 39,302\NTengo una orden de arresto\Nemitido por el fiscal, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,919\N01: 36: 39,327 -> 01: 36: 42,994\Ny йl estб esperando que nosotros\Nformar un equipo y recogerla. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,920\N01: 36: 44,590 -> 01: 36: 49,905\NOk, Buddy, no te preocupes.\N- Estoy esperando su llamada. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,921\N01: 36: 57,839 -> 01: 37: 01,297\NQuй vamos a hacer ahora?\N- їEs Elif dentro? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,922\N01: 37: 01,322 -> 01: 37: 04,440\NEl tiempo es crucial; sacaste lo\NTe preguntй? - Sн, todo estб aquн. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,923\N01: 37: 04,465 -> 01: 37: 07,944\NHay algo mas? - ЎNo! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,924\N01: 37: 08,107 -> 01: 37: 11,903\NOmer, es que en el interior. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,925\N01: 37: 12,960 -> 01: 37: 16,719\NSн, ella estб con Pelo.\N- їPodemos verla? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,926\N01: 37: 16,744 -> 01: 37: 20,576\NAhora no. Se llega al lugar\NTe lo dije, ok? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,927\N01: 37: 20,601 -> 01: 37: 24,938\NOmer, їestamos realmente haciendo lo correcto? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,928\N01: 37: 24,963 -> 01: 37: 28,018\NBien y el mal se mezclan ahora, Nilufer. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,929\N01: 37: 28,043 -> 01: 37: 33,453\NTodo lo que quiero es Elif a estar bien.\NNada mбs estб en mi mente. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,930\N01: 37: 33,522 -> 01: 37: 37,510\NOk, vamos.\NNo dejes Pelin vernos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,931\N01: 37: 37,535 -> 01: 37: 41,470\NIr. Nos vemos allн. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,932\N01: 37: 56,018 -> 01: 37: 58,740\NOmer Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,933\N01: 38: 01,902 -> 01: 38: 04,614\Nles dijiste? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,934\N01: 38: 08,202 -> 01: 38: 10,906\NYo si. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,935\N01: 38: 13,264 -> 01: 38: 16,318\NїCуmo es la tнa Elvan? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,936\N01: 38: 17,080 -> 01: 38: 19,402\NElla va a estar bien. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,937\N01: 38: 20,002 -> 01: 38: 22,918\NQue te he hecho? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,938\N01: 38: 35,023 -> 01: 38: 42,003\NOmer, el fiscal emitiу una orden de arresto.\NNo queda mucho tiempo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,939\N01: 38: 43,306 -> 01: 38: 47,320\NSй Pelo; Lo sй. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,940\N01: 38: 47,532 -> 01: 38: 49,812\NDeberiamos ir? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,941\N01: 38: 51,817 -> 01: 38: 57,423\NAnda tu. Arda estб esperando. Nosotros\Nvendrб con un abogado. - Ok. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,942\N01: 38: 57,848 -> 01: 39: 03,258\NVoy a continuaciуn; Me prepararй\Ntodo cuando vienes. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,943\N01: 39: 03,427 -> 01: 39: 09,139\NElif, no te preocupes.\NNo te preocupes - los dos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,944\N01: 39: 09,164 -> 01: 39: 12,207\NVamos a resolver esto juntos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,945\N01: 39: 27,115 -> 01: 39: 32,185\NElif, vamos. Vamos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,946\N01: 39: 38,157 -> 01: 39: 43,398\NVa a decirle a mi familia\Nsobre el arresto, їverdad? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,947\N01: 39: 43,423 -> 01: 39: 46,166\NSн, lo harй. Continuar. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,948\N01: 39: 58,458 -> 01: 40: 03,586\NїCuбndo vas a decirle a la Madre Elvan?\N- Vamos, Elif; entrar en el coche. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,949\N01: 40: 34,177 -> 01: 40: 39,207\NEspero que todo estб bien.\NSuena como si la policнa estб llamando. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,950\N01: 40: 44,909 -> 01: 40: 50,108\NSrta. Nedret! - їQuй pasa, hijo?\N- Miss Nedret, tengo malas noticias. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,951\N01: 40: 50,133 -> 01: 40: 54,416\NAsi y Nilufer llamaron y querнan\Nmн para traer un montуn de dinero. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,952\N01: 40: 54,441 -> 01: 40: 56,634\NQue dinero?\NїQuй van a hacer con йl? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,953\N01: 40: 56,659 -> 01: 40: 59,248\NLes preguntй, pero no me lo dirнa.\NEllos estaban preocupados. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,954\N01: 40: 59,273 -> 01: 41: 02,064\NMe preguntaba si habнa un problema,\Ny asн que fui a la estaciуn de policнa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,955\N01: 41: 02,089 -> 01: 41: 04,381\NPensй que tal vez Omer sabrнa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,956\N01: 41: 04,406 -> 01: 41: 08,064\NIpek estaba allн.\NElla me dijo que la mala noticia. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,957\N01: 41: 08,089 -> 01: 41: 12,992\NHijo, deja de hablar como un rompecabezas.\NDime lo que ha sucedido? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,958\N01: 41: 13,250 -> 01: 41: 15,922\NHuseyin Demir ha muerto! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,959\N01: 41: 16,659 -> 01: 41: 18,463\NQuй? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,960\N01: 41: 19,334 -> 01: 41: 24,518\NY lo peor es que Elif\Nserб arrestado como sospechoso ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,961\N01: 41: 24,543 -> 01: 41: 26,961\Nporque ella fue encontrado en la escena del crimen. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,962\N01: 41: 26,986 -> 01: 41: 30,795\NLa policнa estб buscando a Elif ahora. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,963\N01: 41: 46,473 -> 01: 41: 48,989\NїVino el mйdico?\N- Se fue hace una hora. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,964\N01: 41: 49,014 -> 01: 41: 53,956\NSe le detuvo, y dijo que estaba bien.\NLos resultados son muy buenos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,965\N01: 41: 53,981 -> 01: 41: 56,995\NPero йl tiene que ganar un poco de fuerza. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,966\N01: 41: 57,020 -> 01: 42: 00,345\NїSe ha comido?\N- Era difнcil, pero lo hizo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,967\N01: 42: 00,370 -> 01: 42: 03,472\NOk, voy a estar aquн hasta maсana.\NVen a las 6:00 de la maсana a buscarme. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,968\N01: 42: 03,497 -> 01: 42: 05,945\NEntendido, jefe. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,969\N01: 42: 15,761 -> 01: 42: 18,578\NPasaste la oficina del fiscal. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,970\N01: 42: 18,624 -> 01: 42: 22,218\NOmer te vas\Nde la estaciуn de policнa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,971\N01: 42: 26,595 -> 01: 42: 32,139\NSн, Arda!\N- Amigo, Pelin pregunta por usted sin escalas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,972\N01: 42: 32,737 -> 01: 42: 34,972\NLo sй; ella me estб llamando tambiйn. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,973\N01: 42: 34,997 -> 01: 42: 39,482\NAmigo, si usted no viene aquн pronto,\Nvan a empezar a buscarte. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,974\N01: 42: 39,507 -> 01: 42: 44,050\NCompinche, le dio una mala noticia;\NEspero que tengas una buena noticia para mн. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,975\N01: 42: 45,704 -> 01: 42: 49,347\NOk, Buddy, estamos en nuestro camino. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,976\N01: 42: 58,185 -> 01: 43: 01,664\NOmer, lo que estб pasando?\NPor quй estamos aquн? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,977\N01: 43: 03,986 -> 01: 43: 08,039\NOmer, le hizo una pregunta.\NQuй estamos haciendo aquн? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,978\N01: 43: 13,043 -> 01: 43: 16,010\NContйstame ... їquй estбs haciendo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,979\N01: 43: 16,035 -> 01: 43: 18,788\NїPor quй hemos venido aquн? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,980\N01: 43: 31,790 -> 01: 43: 33,793\NOmer, їquй estбs haciendo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,981\N01: 43: 33,818 -> 01: 43: 37,697\NUsted tiene el dinero suficiente para durar mucho tiempo.\NSu pasaporte estб aquн. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,982\N01: 43: 37,722 -> 01: 43: 40,029\NRopa - todo lo que\Nsus hermanas prepararon. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,983\N01: 43: 40,054 -> 01: 43: 42,745\NQuй has hecho? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,984\N01: 43: 42,825 -> 01: 43: 45,084\NQue dinero? їQuй ropa?\NQuй estбs diciendo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,985\N01: 43: 45,109 -> 01: 43: 49,933\NEl aviуn sale a las 08:00;\Nusted tiene un billete. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,986\N01: 43: 51,021 -> 01: 43: 55,020\NNo irй a ningъn lado.\NNo estoy huyendo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,987\N01: 43: 56,330 -> 01: 44: 00,497\NPensй que me creyeras\N- Que yo no era un asesino. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,988\N01: 44: 00,499 -> 01: 44: 03,880\NSignifica que soy un asesino, y usted\Nestбn tratando de enviarme lejos de aquн. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,989\N01: 44: 03,940 -> 01: 44: 06,240\NElif, їno lo ves?\NNo hay fin a esto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,990\N01: 44: 06,280 -> 01: 44: 11,520\NNo hay fin a lo que tenemos extremos survived.One, y comienza otro. No puedo enviar a la cбrcel. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,991\N01: 44: 11,560 -> 01: 44: 13,480\NEsa es mi decisiуn. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,992\N01: 44: 13,620 -> 01: 44: 17,620\NSi soy culpable, yo sirvo a mi tiempo!\NElif, no se puede enviar a la cбrcel ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,993\N01: 44: 18,220 -> 01: 44: 21,360\N... їQuiйn sabe lo que va a pasar a usted allн? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,994\N01: 44: 21,360 -> 01: 44: 23,520\NEse lugar es incierto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,995\N01: 44: 24,260 -> 01: 44: 27,720\NUna incertidumbre que impulsarб me vuelve loco.\NEntiendes? No puedo enviar allн ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,996\N01: 44: 34,880 -> 01: 44: 38,640\NDescubre a ... usted tomarб esto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,997\N01: 44: 41,800 -> 01: 44: 44,100\NUsted tiene un billete de aviуn a Roma. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,998\N01: 44: 44,100 -> 01: 44: 45,720\NVe allн ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,999\N01: 44: 46,200 -> 01: 44: 50,220\NY despuйs de eso, usted va dondequiera que\Nquerer - a un lugar que amas ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1000\N01: 44: 50,660 -> 01: 44: 53,100\NIr y empezar una nueva vida. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1001\N01: 44: 53,940 -> 01: 44: 56,780\NNo quiero una vida sin ti en ella;\Nentiendes? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1002\N01: 44: 56,780 -> 01: 44: 59,740\NNo puedo vivir sin ti;\Nno puedes entender eso? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1003\N01: 44: 59,740 -> 01: 45: 02,220\NIncluso si yo estuviera en la cбrcel ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1004\N01: 45: 04,260 -> 01: 45: 07,060\NIncluso si yo estuviera en la cбrcel,\NPude ver que por lo menos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1005\N01: 45: 07,060 -> 01: 45: 09,460\NPude ver a veces, Omer. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1006\N01: 45: 09,620 -> 01: 45: 12,560\NEs suficiente para mн\Nsуlo para estar cerca de ti. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1007\N01: 45: 13,060 -> 01: 45: 15,000\NNo puedo estar lejos de ti. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1008\N01: 45: 15,060 -> 01: 45: 16,340\NElif ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1009\N01: 45: 18,320 -> 01: 45: 20,960\NCrйeme, me encantarнa\Nir contigo tanto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1010\N01: 45: 21,580 -> 01: 45: 23,640\NPero no puedo ahora. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1011\N01: 45: 25,220 -> 01: 45: 27,280\NEntonces yo no voy. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1012\N01: 45: 27,820 -> 01: 45: 29,760\NYo me quedo aquн. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1013\N01: 45: 30,160 -> 01: 45: 32,180\NVoy a ir a la cбrcel;\NNo me importa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1014\N01: 45: 32,220 -> 01: 45: 34,580\NNo lo entiendes? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1015\N01: 45: 34,700 -> 01: 45: 37,200\NEllos estбn tratando de apartar. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1016\N01: 45: 37,200 -> 01: 45: 41,380\NQuieren evitar que la fuerza que tomamos\Nuna de la otra. їNo es usted consciente de ello? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1017\N01: 45: 43,580 -> 01: 45: 45,120\NNo quiero ir! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1018\N01: 45: 45,120 -> 01: 45: 47,120\NMe quedarй aquн ahora. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1019\N01: 45: 48,100 -> 01: 45: 50,520\NVoy a probar su inocencia. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1020\N01: 45: 50,520 -> 01: 45: 53,040\NEntonces, vendrй a buscarte, seсorita. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1021\N01: 45: 53,860 -> 01: 45: 57,160\NVe y construir una nueva vida para nosotros. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1022\N01: 45: 58,320 -> 01: 46: 00,500\NPero, no me olvide, їok? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1023\N01: 46: 02,240 -> 01: 46: 04,180\NTe quiero mucho. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1024\N01: 46: 24,740 -> 01: 46: 26,280\NElif ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1025\N01: 46: 41,240 -> 01: 46: 46,680\NAdmito que era difнcil, pero lo hice.\NMe las arreglй para tomar cortar el petrуleo de un cabello. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1026\N01: 46: 46,680 -> 01: 46: 50,100\NMira aquн estб la recompensa que\Nte hablй. Entiendo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1027\N01: 46: 51,680 -> 01: 46: 56,480\NEste es sуlo el comienzo.\NVamos a ir mбs alto paso a paso. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1028\N01: 46: 56,920 -> 01: 46: 58,880\NComo dos hermanos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1029\N01: 46: 58,880 -> 01: 47: 03,660\NComo dos hermanos que tienen un propуsito.\NNos levantaremos y de pie en la parte delantera. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1030\N01: 47: 03,660 -> 01: 47: 05,320\NEspera y verбs. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1031\N01: 47: 54,600 -> 01: 47: 56,940\NїQuй crees que estбs haciendo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1032\N01: 47: 57,820 -> 01: 48: 00,000\NїQuй crees que estбs haciendo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1033\N01: 48: 00,140 -> 01: 48: 02,660\NїEs esta la promesa que me diste? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1034\N01: 48: 02,660 -> 01: 48: 04,380\NNedret ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1035\N01: 48: 04,540 -> 01: 48: 07,280\NEste tipo de comportamiento\Nno le conviene. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1036\N01: 48: 07,280 -> 01: 48: 10,700\NHemos estado juntos\Neneste todos estos aсos. Correcto? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1037\N01: 48: 11,500 -> 01: 48: 14,980\NUsted me dijo que\Nno implicarнa Elif en este. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1038\N01: 48: 15,360 -> 01: 48: 18,600\NUsted me dijo que\Nno implicarнa mi familia en esto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1039\N01: 48: 18,600 -> 01: 48: 25,240\NPero usted pidiу mi ayuda antes, cuando\Nque querнa deshacerse de su hermano. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1040\N01: 48: 25,340 -> 01: 48: 27,020\NTu eres el mismo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1041\N01: 48: 28,160 -> 01: 48: 29,620\NTe gusta este. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1042\N01: 48: 31,260 -> 01: 48: 34,400\NDespuйs de que mataste a mi hermano,\Ntiraste arena en mis ojos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1043\N01: 48: 34,600 -> 01: 48: 36,440\NUsted secuestrado Nilufer. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1044\N01: 48: 36,560 -> 01: 48: 38,760\NAhora, Huseyin se ha ido. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1045\N01: 48: 38,760 -> 01: 48: 40,980\NNo hay tumba ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1046\N01: 48: 41,580 -> 01: 48: 44,500\N... Y te culpan Elif para asesinarlo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1047\N01: 48: 48,460 -> 01: 48: 50,040\NTayyar ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1048\N01: 48: 51,920 -> 01: 48: 54,400\NUsted ha cruzado la lнnea. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1049\N01: 48: 54,760 -> 01: 48: 56,940\NEscъchame! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1050\N01: 48: 58,420 -> 01: 49: 02,440\NSi algo le pasa a mi familia ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1051\N01: 49: 04,680 -> 01: 49: 07,480\NNi siquiera voy a pensar por un segundo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1052\N01: 49: 08,120 -> 01: 49: 09,940\NTe matarй! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1053\N01: 49: 12,880 -> 01: 49: 14,560\NConfнa en mн! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1054\N01: 49: 15,120 -> 01: 49: 16,660\NTe matarй. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1055\N01: 49: 17,080 -> 01: 49: 26,300\NNo tengo duda. Usted es una sangre frнa\Nasesino que matу a su propio hermano. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1056\N01: 49: 29,020 -> 01: 49: 33,820\NїCuбl es para usted\Nordenarlos matarme? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1057\N01: 49: 36,580 -> 01: 49: 42,480\NPero recuerda, hoy somos el\Nъnicos que quedamos. Si nos hundimos, nos hundimos juntos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1058\N01: 49: 42,480 -> 01: 49: 45,260\NSi salimos, los dos salgamos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1059\N01: 49: 45,260 -> 01: 49: 50,460\NA veces un sacrificio tiene\Nque hacer para que el barco continuara. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1060\N01: 49: 52,360 -> 01: 49: 57,040\NAhora, siйntate y escъchame.\NїSoy claro, Nedret? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1061\N01: 49: 58,960 -> 01: 50: 02,560\NLa serenidad es siempre bueno ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1062\N01: 50: 02,560 -> 01: 50: 11,060\N... Porque la ira hace\Nla gente comete errores. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1063\N01: 50: 30,360 -> 01: 50: 32,480\NTe extraсarй mucho. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1064\N01: 50: 33,320 -> 01: 50: 34,980\NRoma estб cerca. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1065\N01: 50: 35,120 -> 01: 50: 38,040\NVendrй a menudo; Me convertirй\Naburrido para usted. Verбs. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1066\N01: 50: 38,140 -> 01: 50: 40,940\NUsted no serб capaz de\Nde vernos por un tiempo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1067\N01: 50: 41,360 -> 01: 50: 43,900\NSe le seguiste\Ncon el fin de atrapar a Elif. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1068\N01: 50: 43,900 -> 01: 50: 46,600\NAsн que estбs diciendo que tengo\Na renunciar a mi hermana y olvidarla? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1069\N01: 50: 46,600 -> 01: 50: 48,780\NAsli, por favor, no lo hagan. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1070\N01: 50: 51,360 -> 01: 50: 52 720\NOmer ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1071\N01: 50: 52,920 -> 01: 50: 55,520\NNo puedo dejarlos asн y seguir. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1072\N01: 50: 56,700 -> 01: 50: 59,240\NVamos a cambiar el billete;\Nvamos a tomar el siguiente vuelo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1073\N01: 50: 59,240 -> 01: 51: 02,820\NNo hemos hablado todavнa;\Nno hemos de acuerdo en todo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1074\N01: 51: 03,160 -> 01: 51: 05,500\NElif, si no te vas ahora,\Nnunca va a salir. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1075\N01: 51: 05,660 -> 01: 51: 08,320\NUna orden de detenciуn serб\Nque remitirб a todos los aeropuertos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1076\N01: 51: 08,880 -> 01: 51: 10,140\NPor Favor! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1077\N01: 51: 10,140 -> 01: 51: 12,620\N- Elif ... Omer es correcto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1078\N01: 51: 12,740 -> 01: 51: 15,000\NVamos, mi hermosa hermana. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1079\N01: 51: 15,080 -> 01: 51: 18,780\NUsted vino con hermosa esperanza\Na esta ciudad - ahora ir con una nueva esperanza. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1080\N01: 51: 19,900 -> 01: 51: 22,000\NTe quiero mucho. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1081\N01: 51: 27,660 -> 01: 51: 29,720\NCuida bien de los demбs, їok? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1082\N01: 51: 30,300 -> 01: 51: 33,460\NUsted ve, si algo\Nsucede a uno de ustedes ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1083\N01: 51: 33,560 -> 01: 51: 36,320\NNo voy a dejar el otro solo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1084\N01: 51: 39,320 -> 01: 51: 40,920\NNo te preocupes ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1085\N01: 51: 40,920 -> 01: 51: 43,860\NSi Omer nos permite, estaremos\Ncerca de usted en el menor tiempo posible. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1086\N01: 51: 43,860 -> 01: 51: 44,820\NDe Acuerdo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1087\N01: 51: 44,820 -> 01: 51: 50,500\NNo llames a nadie por un tiempo. No responder; no\Nhбganos saber dуnde se encuentra. No utilice el Internet. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1088\N01: 51: 50,560 -> 01: 51: 52,960\NїCуmo puedo saber que estбs bien? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1089\N01: 51: 54,500 -> 01: 51: 56,240\N- Te sientes, mi amor ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1090\N01: 51: 56,600 -> 01: 51: 58,380\NUsted se sentirб йl. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1091\N01: 51: 59,920 -> 01: 52: 03,940\NCuando te ponga en libertad,\NVoy a venir y encontrarte. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1092\N01: 52: 04,880 -> 01: 52: 07,400\NRecuerde lo que dije? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1093\N01: 52: 08,320 -> 01: 52: 10,680\NNo hay rescate de mн. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1094\N01: 52: 19,280 -> 01: 52: 22,120\NMantenga un buen ojo sobre ellos, їde acuerdo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1095\N01: 52: 23,180 -> 01: 52: 25,640\N- Son mis hermanas tambiйn ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1096\N01: 52: 28,740 -> 01: 52: 31,240\NLlegarбs tarde, vas ahora ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1097\N01: 53: 00,860 -> 01: 53: 02,560\NDe ninguna manera ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1098\N01: 53: 03,440 -> 01: 53: 06,980\NVes, te dije que no vinieras.\NUsted me va a volver loco - no hacer Nilu. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1099\N01: 53: 06,980 -> 01: 53: 09,700\NElla no va a poder ir, por favor. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1100\N01: 53: 17,160 -> 01: 53: 19,400\NSiempre estarбs en mi corazуn. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1101\N01: 53: 20,300 -> 01: 53: 22,060\NTe amo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1102\N01: 53: 34,200 -> 01: 53: 36,820\NTe dejo solos\Ncon tanto dolor. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1103\N01: 53: 38,620 -> 01: 53: 40,140\NPerdуname. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1104\N01: 54: 40,720 -> 01: 54: 42,940\NElla va a construir una nueva vida. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1105\N01: 54: 42,940 -> 01: 54: 45,960\NVerбs. Ella harб\Nesta realidad. Ella es fuerte. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1106\N01: 54: 46,800 -> 01: 54: 51,300\NїQuй vamos a hacer Asli?\NїCуmo vamos a hacerlo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1107\N01: 54: 52,000 -> 01: 54: 56,580\NHemos aprendido mucho de Elif.\NAdemбs, tenemos una elecciуn, Nilu? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1108\N01: 55: 00,120 -> 01: 55: 03,060\NAsli, ir de ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1109\N01: 55: 03,360 -> 01: 55: 05,480\NLa policнa lo harб\Nir a su casa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1110\N01: 55: 05,620 -> 01: 55: 08,420\NUsted no ha visto Elif\Ndesde ayer en la ciudad, їok? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1111\N01: 55: 08,540 -> 01: 55: 12,240\NNo digas nada mбs de lo que\Nhemos hablado; no los deje en sospechoso. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1112\N01: 55: 12,720 -> 01: 55: 14,940\NNo te preocupes ok? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1113\N01: 55: 17,340 -> 01: 55: 19,780\NOmer, їcуmo estбs? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1114\N01: 55: 20,100 -> 01: 55: 21,720\N- No es bueno. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1115\N01: 55: 23,300 -> 01: 55: 25,940\NEstoy tratando de mantenerme en pie. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1116\N01: 55: 26,580 -> 01: 55: 28,340\NPara todos nosotros. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1117\N01: 55: 32,700 -> 01: 55: 36,600\NUsted es un muy\Nbuena persona, muy bueno. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1118\N01: 55: 37,940 -> 01: 55: 41,800\NTodos somos afortunados - todos nosotros. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1119\N01: 55: 47,940 -> 01: 55: 49,620\NContinuar. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1120\N01: 56: 41,180 -> 01: 56: 44,480\NArda, puede que\Ncontigo un minuto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1121\N01: 56: 46,880 -> 01: 56: 48,320\N- Quй es? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1122\N01: 56: 50,000 -> 01: 56: 52,900\NNo preguntes, Arda. Acaba de llegar. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1123\N01: 56: 53,880 -> 01: 56: 56,820\NQuй estб pasando? Estб aquн\Nalguna noticia sobre Elif y Omer? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1124\N01: 56: 56,900 -> 01: 56: 58,820\N- Nada aъn. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1125\N01: 57: 03,460 -> 01: 57: 05,360\NїQuй estб pasando, chica? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1126\N01: 57: 12,340 -> 01: 57: 17,080\NїQuй tienes que hablar conmigo?\N- En realidad usted explicarme quй estб pasando. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1127\N01: 57: 17,080 -> 01: 57: 21,740\NUsted tomу la orden de arresto\NHace horas, y no se lo dijiste a nadie. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1128\N01: 57: 21,740 -> 01: 57: 25,960\NPerdimos una hora y media. El hombre estб gritando\Ny preguntando quй clase de policнas que somos! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1129\N01: 57: 26,100 -> 01: 57: 28,880\NCreo que estб exagerando. Es\Nprocedimiento normal, si usted me pregunta. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1130\N01: 57: 28,880 -> 01: 57: 32,000\NArda, dame la orden ahora.\NEstoy empezando el procedimiento. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1131\N01: 57: 32,000 -> 01: 57: 36,500\NElif y Omer deben venir aquн ahora\Ny no perder mбs tiempo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1132\N01: 57: 40,840 -> 01: 57: 43,200\NConozco esa mirada. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1133\N01: 57: 43,420 -> 01: 57: 45,300\NUsted no se va a llamar ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1134\N01: 57: 45,740 -> 01: 57: 47,820\NUsted no va a hacer eso ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1135\N01: 57: 48,000 -> 01: 57: 50,920\N... Porque Elif estб escapando. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1136\N01: 57: 50,920 -> 01: 57: 54,040\NUstedes dos que se reunieron\Ny permitiу Elif escapar. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1137\N01: 57: 55,300 -> 01: 57: 59,960\NUsted no se va a ninguna parte, el comisario Arda.\NUsted me va a decir dуnde Elif fue. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1138\N01: 58: 00,240 -> 01: 58: 01,600\NїQuй es para usted, Pelo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1139\N01: 58: 01,640 -> 01: 58: 05,540\NїQuй quieres decir, lo que es a mн? S\Nhould te enseсo cуmo hacer su trabajo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1140\N01: 58: 06,240 -> 01: 58: 08,060\NPelin. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1141\N01: 58: 08,400 -> 01: 58: 10,040\NDejalo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1142\N01: 58: 10,040 -> 01: 58: 12,040\NїHay otra manera? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1143\N01: 58: 12,040 -> 01: 58: 14,460\NEsta vez Tayyar Dundar\Ngestionado todo tan bien. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1144\N01: 58: 14,460 -> 01: 58: 17,040\NElif no tiene ninguna oportunidad. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1145\N01: 58: 17,040 -> 01: 58: 19,600\NNadie creerб ella,\Nno el juez, ni el fiscal. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1146\N01: 58: 19,620 -> 01: 58: 22,720\NMira esto,\Nincluso se sospecha. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1147\N01: 58: 23,600 -> 01: 58: 26,540\NDe lo contrario, lo harнa\Nno estar actuando de esta manera. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1148\N01: 58: 26,720 -> 01: 58: 28,100\NPelo ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1149\N01: 58: 28,540 -> 01: 58: 33,080\NElif no manejarб en la cбrcel.\NElla no puede vivir allн. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1150\N01: 58: 33,720 -> 01: 58: 37,180\NSi algo le sucede a ella,\Nperderemos Omer tambiйn. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1151\N01: 58: 39,040 -> 01: 58: 42,560\NEspere una hora.\NElif se habrб ido para entonces. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1152\N01: 58: 42,560 -> 01: 58: 45,780\NDespuйs de eso,\Npuede iniciar el procedimiento. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1153\N01: 58: 58,300 -> 01: 59: 02,280\NEstoy muy decepcionado de ti. En 40 aсos que lo harнa\NNunca imagine que usted harнa una cosa asн. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1154\N01: 59: 02,280 -> 01: 59: 05,200\NNunca hubiera creнdo\Nque harнas esto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1155\N01: 59: 05,200 -> 01: 59: 07,200\N-Pelin ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1156\N01: 59: 07,500 -> 01: 59: 08,960\NPensar dos veces! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1157\N01: 59: 09,800 -> 01: 59: 10,720\NNo hagas esto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1158\N01: 59: 10,820 -> 01: 59: 14,280\NїNo eras tъ el que sospecha\NHuseyin y comenzу a seguirlo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1159\N01: 59: 14,280 -> 01: 59: 16,540\NAhora eres\Ntrabajando en contra de la ley. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1160\N01: 59: 16,540 -> 01: 59: 18,460\NUsted estб traicionando\Nnuestra profesiуn. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1161\N01: 59: 18,460 -> 01: 59: 23,000\NSi no quieres que te doy para arriba\Nlas autoridades, sal de mi camino. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1162\N01: 59: 33,060 -> 01: 59: 36,820\NїNo tienes direcciуn de Elif Denizer?\NPor quй no has ido a arrestarla? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1163\N01: 59: 36,900 -> 01: 59: 39,520\NїPor quй es que ella no estб aquн\Npara ser interrogado? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1164\N01: 59: 42,460 -> 01: 59: 44,380\NSr. Fiscal ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1165\N01: 59: 45,980 -> 01: 59: 49,680\NCreo que Elif Denizer\Nse escapa ahora. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1166\N01: 59: 52,120 -> 01: 59: 53,760\NCrees? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1167\N01: 59: 54,240 -> 01: 59: 56,860\NїEs asн como usted hace su trabajo?\NEn los supuestos? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1168\N01: 59: 57,700 -> 02: 00: 01,500\NEn realidad, estoy seguro. Hemos buscado\Nen todas partes. Ella estб en ninguna parte ser encontrado. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1169\N02: 00: 01,500 -> 02: 00: 04,280\NSu abogado y su familia\Nno sй dуnde estб. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1170\N02: 00: 04,280 -> 02: 00: 09,980\NDebemos alertar a todos los caminos,\Nfrontera y el aeropuerto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1171\N02: 00: 11,520 -> 02: 00: 14,420\NDeja que el procedimiento para\Nse inicia en este momento de la detenciуn. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1172\N02: 00: 14,880 -> 02: 00: 19,360\NPreparar los documentos\Ny enviarlo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1173\N02: 01: 04,940 -> 02: 01: 07,240\NNo preguntes, Bedia. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1174\N02: 01: 07,240 -> 02: 01: 09,920\NNuestras almas estбn quemando. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1175\N02: 01: 16,880 -> 02: 01: 19,560\NSн, despuйs de las oraciones del mediodнa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1176\N02: 01: 20,560 -> 02: 01: 23,440\NSerб enterrado junto a su padre. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1177\N02: 01: 31,820 -> 02: 01: 34,120\NQue nuestros amigos sea sano y salvo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1178\N02: 01: 36,360 -> 02: 01: 38,460\NEra su destino. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1179\N02: 01: 42,360 -> 02: 01: 44,140\NAdiуs. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1180\N02: 01: 47,680 -> 02: 01: 49,560\NSй que es difнcil ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1181\N02: 01: 51,260 -> 02: 01: 53,480\NYo crecн sin padre tambiйn. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1182\N02: 01: 54,640 -> 02: 01: 57,180\NEs una vida dura. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1183\N02: 01: 57,720 -> 02: 02: 00,600\NUsted pierde su infancia. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1184\N02: 02: 03,560 -> 02: 02: 06,320\NNo puedo tomar tu padre ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1185\N02: 02: 07,080 -> 02: 02: 09,600\N... Pero te prometo que ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1186\N02: 02: 11,660 -> 02: 02: 15,620\NHarй mi mejor esfuerzo para recaudar bien. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1187\N02: 02: 17,080 -> 02: 02: 20,400\NNo se darб cuenta de que\Nйl se ha ido despuйs de un rato. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1188\N02: 02: 21,540 -> 02: 02: 28,100\NVoy a dar la ъltima gota de mi sangre por ti\Na salir como tu tнo Omer - para estudiar. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1189\N02: 02: 29,360 -> 02: 02: 32,340\NPero tienes que darme la fuerza tambiйn. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1190\N02: 02: 36,420 -> 02: 02: 39,080\NSiempre estarй contigo, mamб. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1191\N02: 02: 39,600 -> 02: 02: 41,760\NYo no te dejarй solo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1192\N02: 02: 50,680 -> 02: 02: 54,320\NMe dejaste y me dejaste\Ncon un montуn de problemas, Huso. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1193\N02: 02: 54,960 -> 02: 02: 57,380\NDios te perdone. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1194\N02: 03: 00,160 -> 02: 03: 03,300\NPero me dejу alegrнa con usted. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1195\N02: 03: 03,440 -> 02: 03: 05,780\NDios lo bendiga. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1196\N02: 03: 20,680 -> 02: 03: 22,540\NMis condolencias, Jefe Comisario. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1197\N02: 03: 23,480 -> 02: 03: 25,320\N- Gracias. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1198\N02: 03: 59,240 -> 02: 04: 00,960\NїQuй ha pasado, Pelo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1199\N02: 04: 01,200 -> 02: 04: 04,540\NOmer, їdуnde estбs? He estado preocupado.\NUsted no estб contestando el telйfono. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1200\N02: 04: 05,340 -> 02: 04: 12,100\NCaminй alrededor para despejar mi cabeza.\NHe olvidado el telйfono en mi coche. Quй hiciste? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1201\N02: 04: 12,120 -> 02: 04: 17,160\NїDуnde estб Elif? Te dejй juntos.\NUsted debe saber dуnde estб? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1202\N02: 04: 17,960 -> 02: 04: 21,380\NElla estaba en su casa. Yo era\Ntomar una ducha y se fue. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1203\N02: 04: 21,780 -> 02: 04: 23,540\NAsн es? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1204\N02: 04: 24,500 -> 02: 04: 27,380\NNo puedo creer\Nme mentiste, Omer! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1205\N02: 04: 29,060 -> 02: 04: 32,500\NїQuй es esto entonces?\NїVa a explicar esto a mн? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1206\N02: 04: 32,500 -> 02: 04: 35,360\NLa cбmara cuando atrapу\Nusted decнa adiуs a Elif. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1207\N02: 04: 35,480 -> 02: 04: 37,520\NTal error de novato. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1208\N02: 04: 37,620 -> 02: 04: 42,340\N-Pero Elif se ha ido, їverdad? -Si Usted estб preguntando si logramos atraparla, no lo hicimos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1209\N02: 04: 44,200 -> 02: 04: 47,120\NPero, ven, ven. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1210\N02: 04: 52,220 -> 02: 04: 54,700\NDevrem, їquй es?\NїA dуnde vamos? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1211\N02: 04: 54,700 -> 02: 04: 57,040\NDevrem, їa dуnde vamos? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1212\N02: 05: 16,120 -> 02: 05: 17,380\NElif .. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1213\N02: 05: 31,340 -> 02: 05: 35,480\NPensй que habнas dicho que no coger ella?\N- Ella se entregу. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1214\N02: 05: 50,920 -> 02: 05: 53,260\NElif, їquй estб pasando?\NPor que hiciste esto? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1215\N02: 05: 54,820 -> 02: 05: 56,980\N- No tengo miedo, mi amor. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1216\N02: 05: 57,620 -> 02: 06: 00,160\NNo tengas miedo ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1217\N02: 06: 19,960 -> 02: 06: 22,240\NїPor quй estбs tan tranquilo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1218\N02: 06: 25,560 -> 02: 06: 28,220\N- Estoy intentando\Nentender, el Sr. Fatih. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1219\N02: 06: 28,220 -> 02: 06: 31,520\NEstoy tratando de entender cuando\NHas pensado en tal intriga. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1220\N02: 06: 45,040 -> 02: 06: 49,640\NNo funciona asн. Es cierto que usted es\Ncomo un hombre que se ahoga agarra a un clavo ardiendo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1221\N02: 06: 50,580 -> 02: 06: 54,160\NUsted tiene que tener cuidado de su nutriciуn.\NDe lo contrario, no se recuperarб. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1222\N02: 06: 54,900 -> 02: 06: 57,060\NїEres ahora mi sanador? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1223\N02: 06: 57,060 -> 02: 07: 00,380\N- Te equivocas. Necesito que fuerte. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1224\N02: 07: 01,520 -> 02: 07: 05,560\NLlegamos a un acuerdo.\NQue pasa con eso? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1225\N02: 07: 15,400 -> 02: 07: 17,500\NїDуnde estб Huseyin? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1226\N02: 07: 21,600 -> 02: 07: 24,240\NAparcar en la derecha, Neco,\Ny salir del coche. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1227\N02: 07: 26,700 -> 02: 07: 28,000\NGo! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1228\N02: 07: 29,480 -> 02: 07: 31,000\NQuй estб pasando? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1229\N02: 07: 31,000 -> 02: 07: 34,300\NQuй estб pasando?\NCбlmate. Cбlmate .. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1230\N02: 07: 34,540 -> 02: 07: 36,220\NCalma ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1231\N02: 07: 36,920 -> 02: 07: 42,100\NAsн que usted no deja testigos? Buen trabajo, Buddy.\NїEs esto lo que su amado padre ordenу? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1232\N02: 07: 42,100 -> 02: 07: 45,380\NUsted le dice a ese hijo de puta ..\N- Huso, cбllate, al menos durante un minuto .. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1233\N02: 07: 47,040 -> 02: 07: 51,480\NTienes razуn. Si yo te entrego Tayyar,\NNo sй si va a sobrevivir hasta la maсana. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1234\N02: 07: 52,640 -> 02: 07: 54,920\NPero, tengo un plan. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1235\N02: 07: 54,920 -> 02: 07: 56,560\N- їQuй plan? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1236\N02: 07: 56,560 -> 02: 07: 58,560\NPara matar a tu padre? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1237\N02: 07: 59,500 -> 02: 08: 03,100\NAhora es un poco mбs difнcil\N. El hombre tiene nueve vidas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1238\N02: 08: 03,100 -> 02: 08: 05,640\NAhora es un poco mбs difнcil.\N. El hombre tiene siete vidas Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1239\N02: 08: 05,640 -> 02: 08: 10,740\NEn la actualidad, hay tantas personas a su alrededor que se\Nes difнcil acercarse a йl. Ellos iban a matar a nosotros en el primer disparo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1240\N02: 08: 10,740 -> 02: 08: 12,740\NCuбl es tu objetivo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1241\N02: 08: 12,740 -> 02: 08: 15,380\NїQuй estбs tratando?\NQuй es lo que quieres de mн? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1242\N02: 08: 16,180 -> 02: 08: 17,600\NHuseyin .. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1243\N02: 08: 18,500 -> 02: 08: 22,880\NTayyar tenнa planes para matar a usted\Ny el marco de otra persona. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1244\N02: 08: 23,020 -> 02: 08: 25,520\NY yo soy el ejecutor del plan. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1245\N02: 08: 25,840 -> 02: 08: 30,980\NPara todos, especialmente Tayyar,\NVoy a demostrar que estбs muerto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1246\N02: 08: 31,160 -> 02: 08: 33,540\NLo vamos a mostrar\Nsu cadбver, Huseyin. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1247\N02: 08: 33,920 -> 02: 08: 35,940\NA continuaciуn, le haremos\Nun hombre nuevo, Huseyin. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1248\N02: 08: 35,940 -> 02: 08: 37,260\NPor Quй? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1249\N02: 08: 37,380 -> 02: 08: 41,260\NїPor quй te torturas a ti mismo?\NїCuбl es su objetivo, hombre? Dime. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1250\N02: 08: 41,260 -> 02: 08: 43,260\NPorque necesito a alguien como tъ. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1251\N02: 08: 43,780 -> 02: 08: 47,600\NUsted ha ayudado a mi padre hasta ahora,\Npero ahora que va a trabajar para mн. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1252\N02: 08: 47,700 -> 02: 08: 49,820\NEstaremos ayudando unos a otros. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1253\N02: 08: 49,820 -> 02: 08: 53,540\NVamos a construir una mбs grande\Nimperio de Tayyar Dundar. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1254\N02: 08: 53,540 -> 02: 08: 55,540\NY esto significa ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1255\N02: 09: 00,060 -> 02: 09: 01,600\NAhora elige ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1256\N02: 09: 02,080 -> 02: 09: 03,560\NMuerte? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1257\N02: 09: 03,880 -> 02: 09: 05,700\NO la libertad? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1258\N02: 09: 14,280 -> 02: 09: 17,680\NUna elecciуn entre Azrael\N(Бngel de la muerte) o, Fatih ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1259\N02: 09: 18,280 -> 02: 09: 20,780\NEl destino me hizo hacerlo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1260\N02: 09: 21,180 -> 02: 09: 27,460\NPero ... Dios no lo quiera que eres fu plan de * rey vale algo.\NDios no permita que Azrael no vuelve para mн. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1261\N02: 09: 27,540 -> 02: 09: 31,560\N-Si Estбs conmigo, estбs de suerte ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1262\N02: 09: 31,560 -> 02: 09: 34,300\N... Pero si estбs en contra de mн,\Nsуlo Dios puede ayudarle! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1263\N02: 09: 34,300 -> 02: 09: 38,200\NUsted estб en el lado derecho, Huseyin Demir.\NNo tengas miedo. Crйeme. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1264\N02: 09: 38,200 -> 02: 09: 40,200\NїQuй tiene de malo\Nsus supuestos amigos? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1265\N02: 09: 40,200 -> 02: 09: 42,500\NOmer y los otros idiotas .. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1266\N02: 09: 42,600 -> 02: 09: 49,560\NEllos estбn tratando de encontrar ni rastro de ustedes.\NPero que es? No tienen nada. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1267\N02: 09: 49,560 -> 02: 09: 52,420\NPor Quй? Porque mi\Nplanes funcionan muy bien. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1268\N02: 09: 52,480 -> 02: 09: 54,800\NTodo el mundo piensa que estбs muerto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1269\N02: 10: 05,280 -> 02: 10: 07,940\NїCуmo va a ir, hombre? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1270\N02: 10: 09,840 -> 02: 10: 12,100\NEste lugar se quemarб. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1271\N02: 10: 12,640 -> 02: 10: 15,980\NNos mezclamos\Ncon las cenizas, Huseyin. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1272\N02: 10: 15,980 -> 02: 10: 17,980\NCуmo va usted\Nresolver el problema de ADN? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NNo pensaste\Nal respecto, їes eso? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NHombre, eres un novato tal, un\Nnd te crees que eres tan inteligente. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NHe pensado en todo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NCon un pequeсo sacrificio,\Nvamos a resolver este problema .. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Nunca, no lo hagas! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,1278\N02: 10: 53,400 -> 02: 10: 57,000\NNunca, no lo hagas! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,No! No! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Lo siento mucho. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NTener un buen viaje. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Llйvelo y quemarlo.\NConvertirlo en cenizas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NFelicitaciones por su accidente, la hermana-en-ley. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NїCual es el plan de Tayyar? Hmm? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Que vas a hacer? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NQuien es usted\Nva a sacrificar, Fatih? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Estamos empezando\NAhora, Huso! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NPronto vendra\Nel cadaver para que lo reemplace. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NA continuacion, pasamos a\Nla ejecucion del plan. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NTodo va a funcionar como un reloj suizo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NMientras tanto, mis hombres lo hara\Nle llevara a un hospital arreglй para usted. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NAsн, no hay g\Noing haber ningun problema? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NAhora, vamos a hacer\Nlo que tiene que hacer. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Que vamos a hacer? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NEs una desafortunada sorpresa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\N- Hombre, їcuales son\NQue vas a hacer con eso? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,їQue demonios vas a hacer? Usted Maniaco!\N- Tenemos que convencer a Omer que estas muerto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NTenemos que hacerlo asн\NHuseyin Demir serб olvidado... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NConsiguelo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NPor lo tanto, espera y no te mueras. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,No! Fatih! Noo ... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Nueva esponja! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NDetenga el sangrado,\No el hombre va a morir. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NїQuй es el pulso? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NSr. Metin envia sus saludos. Todo ha ido\Nde acuerdo al plan. Usted tomara una muestra de sus piernas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NQue es esto? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NUn borrador del informe de ADN que\Nsalvara el cadбver de la choza. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NSr. Metin personalmente puso juntos para hacer\Nasegurarse de que todo se ha completado correctamente. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NЙl dijo: {\ i1} "El mйdico no tiene que ser torturado,\NEsto se puede poner directamente puesto en el archivo Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Tayyar Dundar alrededor\Nmi dedo meсique y lo llevу a pensar que su mejor hombre muriу. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NїQuien demonios es Omer Demir?\NNo tengo miedo de Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NBravo. No tengas miedo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NBravo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NRelajese. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NTengo todas las cadenas en mis manos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,\NBravo, exactamente como su padre. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,